10
00989pr-1057
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
Connector
Conector
Connecteur
•
Turn the vehicle upright.
•
Fit the handlebar steering column and connector
down through the large opening in the front
end of the vehicle.
•
Colocar el vehículo en posición vertical.
•
Insertar la columna de mando del manubrio
y el conector en el orificio grande del extremo
delantero del vehículo.
•
Remettre le véhicule à l’endroit.
•
Insérer la colonne de direction du guidon et le
connecteur dans la grande ouverture à l’avant
du véhicule.
BACK VIEW
VISTA DESDE ATRÁS
VUE ARRIÈRE
5
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
•
While holding the handlebar in place,
carefully turn the vehicle over. Check to be
sure the steering column fits through the
hole in the steering linkage.
•
Mientras sujeta el manubrio en su lugar,
poner cuidadosamente el vehículo al revés.
Verificar que la columna de mando se ajuste
en el orificio de la conexión de mando.
•
Tout en retenant le guidon, retourner
soigneusement le véhicule. S’assurer que la
colonne de direction passe dans le trou de la
tringlerie de direction.
BOTTOM VIEW
VISTA DESDE ABAJO
VUE DE DESSOUS
6
Steering Column Cap
Tapa de la columna de mando
Capuchon de la colonne de direction
Plate
Placa
Plaquette
•
Fit the steering column cap onto the end of the
steering column.
•
Insert a #8 x 1,9 cm screw through the large
opening in the steering column cap and into
the hole in the steering column. Tighten
the screw.
•
Ajustar la tapa de la columna de mando en el
extremo de la columna de mando.
•
Insertar un tornillo
№
8 x 1,9 cm en el orificio
grande de la tapa de la columna de mando
y en el orificio de la columna de mando.
Apretar el tornillo.
•
Fixer le capuchon de la colonne de direction
sur l’extrémité de la colonne de direction.
•
Insérer une vis nº 8 de 1,9 cm dans la grande
ouverture du capuchon, jusque dans le trou de
la colonne de direction. Serrer la vis.
•
Slide the plate under the steering column,
as shown.
•
Insert a #8 x 1,9 cm screw into the plate
and tighten.
•
Introducir la placa debajo de la columna de
mando, tal como se muestra.
•
Insertar un tornillo
№
8 x 1,9 cm en la placa
y apretarlo.
•
Glisser la plaquette sous la colonne de direction,
comme illustré.
•
Insérer une vis nº 8 de 1,9 cm dans la plaquette
et serrer la vis.
7
8
•
Slide a 1,1 cm washer onto the front axle.
•
Slide a bushing,
ring end first,
onto the
front axle.
•
Locate a front wheel. Slide the wheel,
flat side
first,
onto the front axle.
•
Slide a wheel cover,
indented side out,
onto
the front axle.
•
Repeat this procedure on the other side of
the vehicle.
•
Introducir una arandela de 1,1 cm en el
eje delantero.
•
Introducir un cojinete,
extremo del aro primero,
en el eje delantero.
•
Localizar una rueda delantera. Introducir la
rueda,
lado plano primero,
en el eje delantero.
•
Introducir una cubierta,
lado con hendidura
hacia afuera,
en el eje delantero.
•
Repetir este procedimiento en el otro lado
del vehículo.
•
Glisser une rondelle de 1,1 cm sur l’essieu avant.
•
Glisser une bague,
le côté avec col d’abord,
sur l’essieu avant.
•
Repérer une roue avant. Glisser la roue,
le côté
plat d’abord,
sur l’essieu avant.
•
Glisser un enjoliveur,
le côté creux vers
l’extérieur,
sur l’essieu avant.
•
Répéter ce procédé de l’autre côté du véhicule.
9
Front Axle
Eje delantero
Essieu avant
Washer
Arandela
Rondelle
Front Wheel
(Flat Side First)
Rueda delantera
(lado plano primero)
Roue avant
(côté plat d’abord)
Bushing
(Ring End First)
Cojinete
(extremo del aro primero)
Bague
(côté avec col d’abord)
Wheel Cover
(Indented Side Out)
Cubierta de rueda
(lado con hendidura
hacia afuera)
Enjoliveur
(côté creux vers
l’extérieur)