17
3
To tighten:
Hold the adjusters and pull the front
shoulder straps down.
Para apretar:
Sostén los soportes y jala las cintas
para los hombros frontales hacia abajo.
Pour serrer :
Tenir les boucles de réglage et tirer
les courroies d’épaule avant vers le bas.
To loosen:
Slide the adjuster down.
Para aflojar:
deslizar hacia abajo el ajustador.
Pour desserrer :
Glisser la boucle de réglage vers
le bas.
2
To tighten:
Feed the attached end of the waist
belt into the buckle to form a loop. Then, pull the
free end of the waist belt.
Para apretar:
Mantén el extremo conectado
del cinturón dentro de la hebilla para formar un
bucle. Luego, jala el extremo libre de la correa del
cinturón.
Pour serrer :
Glisser l’extrémité attachée de la
courroie abdominale dans le passant pour former
une boucle. Tirer ensuite sur l’extrémité libre de la
courroie abdominale.
To loosen:
Feed the free end of the waist belt into
the buckle to form a loop. Then, pull the anchored
end of the waist belt.
Para aflojar:
Mantén el extremo libre del cinturón
dentro de la hebilla para formar un bucle. Luego,
jala el extremo anclado del cinturón.
Pour desserrer :
Glisser l’extrémité libre de la
courroie abdominale dans le passant pour former
une boucle. Tirer ensuite sur l’extrémité ancrée de
la courroie abdominale.
RESTRAINT SYSTEM
|
SISTEMA DE SUJECIÓN
SYSTÈME DE RETENUE