background image

 

 
 
 
 
 
 I       DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ ALLA DIRETTIVA MACCHINE 

2006/42/CE

                                         

GR

   DH/LWSH SUMMO/RFWSHS STHN ODHGI/A MHXANHMA/TWN 

2006/42/EE

  

GB   DECLARATION OF CONFORMITY WITH THE MACHINERY DIRECTIVE 

2006/42/EC

 

     PL     DEKLARACJA ZGODNO

Ś

CI Z DYREKTYW

Ą

 MASZYNOW

Ą

  

2006/42/EC 

F      DECLARATION DE CONFORMITE AVEC LA DIRECTIVE MACHINES 

2006/42/CE

 

     CZ    PROHLÁŠENÍ O SHOD

Ě

 SE SM

Ě

RNICÍ O STROJÍCH  

2006/42/

Е

D      KONFORMITÄTSERKLÄRUNG MIT DER MASCHINENRICHTLINIE 

2006/42/EG

 

     SK    DEKLARÁCIA O ZHODE SO SMERNICOU O STROJOCH  

2006/42/

Е

E      DECLARACION DE CONFORMIDAD A LA DIRECTIVA MAQUINAS 

2006/42/CE

 

     

      H      TANÚSÍTVÁNY A GÉPEKRE VONATKOZÓ 

2006/42/

ЕС

 SZ. IRÁNYELVNEK VALÓ 

NL   VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING MET DE MACHINERICHTLIJN 

2006/42/EG

 

               MEGFELELÉSR

İ

N      ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE MED MASKINDIREKTIVET 

2006/42/EC

 

     LT    ATITIKIMO MAŠIN

Ų

 DIREKTYVAI 

2006/42/ES

 DEKLARACIJA 

S       FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE MED MASKINDIREKTIVET 

2006/42/EG

 

     LV    DEKLAR

Ā

CIJA PAR ATBILST

Ī

BU MAŠINU DIREKTIVAI  

2006/42/

ЕС

 

DK   ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE MED MASKINDIREKTIVET 

2006/42/EC

 

     EST  DEKLARATSIOON VASTAVUSE DIREKTIIVILE AUTODELE 

2006/42/CE

  

P       DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE COM A DIRECTIVA MÁQUINAS 

2006/42/CE

 

     SLO  DEKLARACIJA O SKLADNOSTI S PREDPISI, KI VELJAJO ZA STROJE  

2006/42/EU 

FI     KONEDIREKTIIVIN 

2006/42/EC

 VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 

     RO    DECLARATIE DE CONFORMITATE CONFORMA CU DIRECTIVA MASINI 

2006/42/CE

     

 

 

     RU    

ДЕКЛАРАЦИЯ

 

СООТВЕТСТВИЯ

 

ДИРЕКТИВЕ

 

ПО

 

МАШИНАМ

  

2006/42/

ЕС

 

 

Sede:   Fini S.p.A.  Via Toscana 21  40069  Zola Predosa – Bologna – ITALY 

 

I - Dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità,che il prodotto qui 
di seguito descritto è conforme alle prescrizioni di sicurezza delle 
direttive:  

FI - vakuuttaa, että seuraavassa esitelty tuote vastaa alla 
lueteltujen direktiivien  turvallisuusvaatimuksia:  

GB - Declares under its sole responsibility that the 
product described below complies with the safety requirements 
of directives:  

GR

 -

 

∆ηλώνει

 

µε

 

αποκλειστικά

 

δική

 

του

 

ευθύνη

 

ότι

 

το

 

προϊόν

 

που

 

περιγράφεται

 

παρακάτω

 

ανταποκρίνεται

 

στις

 

προδιαγραφές

 

ασφαλείας

 

των

 

οδηγιών

:  

F - Déclare sous son entière responsabilité que le produit décrit ci-
après est conforme aux prescriptions de sécurité des directives : 

PL - o

ś

wiadcza pod wył

ą

czn

ą

 własn

ą

 odpowiedzialno

ś

ci

ą

Ŝ

opisany poni

Ŝ

ej  wyrób  odpowiada wymaganiom dotycz

ą

cym 

bezpiecze

ń

stwa zawartym w Dyrektywach: 

D - erklärt unter ihrer alleinigen Verantwortung, dass das in Folge 
beschriebene Produkt  den Sicherheitsvorschriften  
der folgenden Richtlinien entspricht: 

CZ - prohlašuje s plnou odpov

ě

dností, že uvedený výrobek 

vyhovuje bezpe

č

nostním požadavk

ů

m sm

ě

rnic:  

E - Declara bajo su exclusiva responsabilidad que el producto 
descrito a  continuación  responde a las prescripciones de 
seguridad de las directivas :  

SK - Zodpovedne vyhlásuje, že uvedený výrobok zodpovedá 
bezpe

č

nostným požiadavkám smerníc:  

NL - Verklaart onder zijn eigen verantwoordelijkheid dat het 
hieronder beschreven product  in overeenstemming is met de 
veiligheidsvoorschriften van de richtlijnen:  

H - teljes felel

ı

sségének tudatában tanúsítja, hogy az alábbiakban 

jellemzett termék a sz. irányelvek biztonsági követelményeinek 
megfelel.  

N - Erklærer under eget ansvar at produktet her beskrevet  er i 
overensstemmelse med sikkerhetsforskriftene i direktivene:  

LT - Su visa atsakomybe pareiškia, kad žemiau aprašytas gaminys 

atitinka direktyv

ų

 saugumo reikalavimams. 

S - Försäkrar under eget ansvar att den produkt som beskrivs 
följande är i överensstämmelse med säkerhetsföreskrifterna i EU-
direktiv: 

LV - Apliecina, uz

Ħ

emoties pilnu atbild

ī

bu, ka zem

ā

k aprakst

ī

tais 

produkts atbilst direkt

ī

vu droš

ī

bas noteikumiem. 

DK - Forsikrer på eget ansvar, at produktet, der beskrives 
nedenfor, er i overensstemmelse med sikkerhedsforskrifterne i 
direktiverne: 

EST - Deklareerib omal vastutusel, et allpool kirjeldatud toode 
vastab direktiivide ohutusnõuetele. 
 

P - Declara sob a sua exclusiva responsabilidade que o produto 
descrito a seguir está em conformidade com as prescrições de 
segurança das directivas:  

SLO - Na lastno odgovornost izjavlja, da je spodaj opisani izdelek 
v skladu z varnostnimi predpisi, ki veljajo za stroje  
 

 

2006/42/CE – 2006/95/CE : EN60204-1:2006 

2004/108/CE : EN61000-6-2:2005, EN61000-6-4:2007 

 

Roberto  Rebuffo,Via  Toscana  21  40069  Zola  Predosa  (Italy)    persona  autorizzata  a  costituire  il  fascicolo  tecnico  /  person  authorised  to  compile  the  technical  file  / 
personne  autorisée  à  constituer  le  dossier  technique  /  die  bevollmächtigt  ist,  die  technischen  Unterlagen  zusammenzustellen  /  persona  facultada  para  elaborar  el 
expediente técnico /  van degene die gemachtigd is het technisch dossier samen te stellen / personen som er autorisert til å kompilere den tekniske arkiv /  den person 
som är behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen / person, der har bemyndigelse til at udarbejde det tekniske dossier / pessoa autorizada a compilar o 
processo  técnico  /  sen  henkilön    joka  on  valtuutettu  kokoamaan  teknisen  eritelmän  / 

προσώπου

 

του

 

εξουσιοδοτηµένου

 

να

 

καταρτίσει

 

τον

 

τεχνικό

 

φάκελο

  /  osoby 

upowa

Ŝ

nionej  do  przygotowania  dokumentacji technicznej / osoby pov

ěř

ené sestavením technické dokumentace / osoby oprávnenej na zostavenie súboru technickej 

dokumentáciev  /  felhatalmazott  személy  a  m

ő

szaki  dokumentáció  összeállítására  / 

į

galioto sudaryti atitinkam

ą

 technin

ę

 byl

ą

 / kura pilnvarota sast

ā

d

ī

t tehnisko lietu / 

Vastutav koostada tehniline toimik / osebe pooblaš

č

ene za sestavljanje tehni

č

ne dokumentacije / persoanei autorizate pentru întocmirea c

ă

r

ț

ii tehnice 

 
 

Presidente/ Chairman/ Président / Vorsitzender /Presidente/ Voorzitter/ 

Formann /           Ordförande/ Præsident/ Presidente/Presidentti/PrÒedroj/ 

Prezes społki  / P

ř

edseda/          Prezident/ Elnök/ Pirmininkas / Priekšs

ē

d

ē

t

ā

js / 

Juhataja/ Direktor /Presedinte/ 

Президент

 

    

                        

Marco Fini 

 

Содержание AF 250

Страница 1: ...O DE ADSORPTIONSTROCKNER ES SECADOR POR ADSORCIÓN EN Use and maintenance Manual IT Manuale d uso e manutenzione DE Handbuch für Betrieb und Wartung ES Manual de uso y mantenimiento AF 250 AF 30 VKM VKMT 600 CPL OL 102 150 300 Codice 710 0054 02 00 Rev 3A ...

Страница 2: ......

Страница 3: ... že uvedený výrobok zodpovedá bezpečnostným požiadavkám smerníc NL Verklaart onder zijn eigen verantwoordelijkheid dat het hieronder beschreven product in overeenstemming is met de veiligheidsvoorschriften van de richtlijnen H teljes felelısségének tudatában tanúsítja hogy az alábbiakban jellemzett termék a sz irányelvek biztonsági követelményeinek megfelel N Erklærer under eget ansvar at produkte...

Страница 4: ......

Страница 5: ...nica Dimensions Dimensioni Wiring diagrams Schemi elettrici Spare parts and consummable material codes Ricambi consigliati DE INHALTSVERZEICHNIS ES ÍNDICE 1 0 LEISTUNGEN UND TECHNISCHE DATEN 1 0 RENDIMIENTO Y DATOS TÉCNICOS 2 0 VORAUSGESEHENER GEBRAUCH 2 0 USO 3 0 SYMBOLE 3 0 SÍMBOLOS 4 0 SICHERHEITSNORMEN 4 0 NORMAS DE SEGURIDAD 4 1 Gesamtvorschiften 4 1 Normas generales 4 2 Sicherheitsvorschrift...

Страница 6: ...art of dried air collected from outlet which removes humidity from the exhausted adsorbing bed discharging it into atmosphere The plant see scheme mainly consists of two adsorbers which contain charge of drying material Inside the adsorbers stainless filter are provided to retain eventual solid impurities outcoming The valves forecast for the different automatic functions are suitable for heavy co...

Страница 7: ...er performing any service operation After disconnecting the power lock out the circuit breaker to prevent accidental start up Isolate the dryer from the compressed air system closing the input valve All compressed air has been discharged from the dryer only when pressure gauge shows zero pressure No changes must be made to dryer s internal electrical or pneumatic circuits and or to the factory set...

Страница 8: ...les in force in the country of operating of the system 5 5 FILTERING AND ACCESSORIES If lubrificated air compressors are used it is necessary to install a coalescing oli pre filter before the dryer rated at a minimum efficiency of 0 1 mg m3 0 1 PPM All must be fitted with a particulate after filter rated at minimum efficiency of 20 microns to prevent the carry over of dessiccant dust into the comp...

Страница 9: ...one hour 8 0 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTION Wet outlet air A Higher air flow B Low inlet air pressure C High inlet air temperature D Desiccant charge satured with moisture or oil E Lower purge air F Regeneration pressure in the vessel A Check operating conditions B Check operating conditions C Check operating conditions D Check the separation and pre filter before the dryer E Che...

Страница 10: ...riali essiccanti di adsorbire l umidità dell aria per poi espellerla nella successiva fase di rigenerazione Questa avviene mediante lo spurgo di una piccola parte di aria secca prelevata dall uscita che attraversa il letto adsorbente esaurito per asportarne l umidità e viene scaricata in atmosfera L impianto è costituito da due adsorbitori che contengono la carica di materiali essiccante All inter...

Страница 11: ...e o di pulizia che necessità di accesso alle parti interne dell essiccatore deve essere eseguita da personale qualificato Togliere l alimentazione elettrica e scaricare l aria gas prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione o togliere le protezioni Dopo aver tolto l alimentazione bloccare il circuito per impedire riattivazioni accidentali Chiudere le valvole in ingresso Tutta l aria gas...

Страница 12: ...ne del personale Provvedere al collegamento all impianto di terra come previsto dalle norme vigenti nel Paese di installazione L impianto elettrico deve essere eseguito a regola d arte da personale qualificato Verificare l efficienza dell impianto di terra 5 5 FILTRI E ACCESSORI Se si utilizzano compressori d aria lubrificati montare un filtro disoleatore di grado adeguato 0 1 mg m3 0 1 PPM residu...

Страница 13: ... D Carica essiccante satura di umidità o di olio E Mancata fase di inversione F Scarsa aria di purga G Pressione sulla colonna in rigenerazione A Controllare le condizioni di esercizio previste B Controllare le condizioni di esercizio previste C Controllare le condizioni di esercizio previste D Controllare il sistema di separazione e prefiltrazione E Controllare le fasi di funzionamento e il tempo...

Страница 14: ...anlagen benützen die physik chemische Eigenschaft der Trocknungsmitteln die Luftfeuchtigkeit zu adsorbieren und sie in der folgenden Regenerierungsphase auszuwerfen Die Regeneration ereignet sich durch die Benutzung einer kleinen Menge von trockener Druckluft die vom Ausgang des Trockners entnommen wird und die Feuchtigkeit vom erschöpften Adsorptionsbett abnimmt um sie danach in die Umgebung ausz...

Страница 15: ... Sichereitsvorrichtugen abnehmen Nachdem Stromführung ausgeschaltet ist sperren Sie den Kreislauf damit plötzliche Einschaltungen vermeiden werden Eingangsventile zumachen Den Trockner total abblasen Es sind keine Änderungen am Stromkreis Pneumatischen Kreis oder der angegebenen Einstellungen erlaubt Benutzen Sie Solvenfrei entflammfrei und giftfrei Reinigungsmittel zur Wartung von allen Bauteilen...

Страница 16: ... des Stellungsortes Stromanlage soll einwandfrei von Fachmänner gebaut werden Schutzerdung soll geprüft werden 5 5 FILTRATION UND ZUBEHÖRE Falls geschmierte Kompressoren installiert sind soll ein entölendes Filter vor dem Trockner 0 1 mg m3 0 1 PPm Rückstand ausgestellt werden Absorptionsmittel konnte mit verseucht werden und damit Leistungsfähigkeit verlieren Ein Staubfilter min 20 micron am Ende...

Страница 17: ...t F Die Ablassluft ist mangelhaft G Druck auf dem Regenerationsturm A Die vorgesehene Betriebsbedingungen überprüfen B Die vorgesehene Betriebsbedingungen überprüfen C Die vorgesehene Betriebsbedingungen überprüfen D Prüfen Sie den Trennungskreis und des Vorfilterungsystems E Prüfen Sie die Betriebsphasen und die Schaltuhr F Den Ablassschalldämpfer kontrollieren G Prüfen Sie den Ableiter und die F...

Страница 18: ...o expulsarla en la siguiente fase de la regeneración Esto se obtenido con el purgar de una pequeña cantidad de aire seco tomada de la salida a través del lecho adsorbente para eliminar la humedad y se descarga a la atmósfera La planta consta de dos adsorbentes que contienen la carga de material desecante Se colocan dentro de filtros de acero inoxidable para detener las impurezas sólidas Las válvul...

Страница 19: ...idad de mantenimiento o limpieza que necesitan tener acceso al interior de el secador debe ser realizada por personal cualificado Eliminar la fuente de alimentación y descargar la mezcla aire gas antes de realizar cualquier mantenimiento o antes de eliminar los protecciones Después de quitar la alimentación bloquear el circuito para evitar reactivaciones accidental Cierre la válvula en la entrada ...

Страница 20: ...en el país de instalación Las instalaciones eléctricas debe ser efectuada en manera profesional por personal cualificado Controlar la eficiencia de la tierra 5 5 FILTROS Y ACCESORIOS Si utiliza los compresores de aire lubricados montar un grado adecuado de filtro de eliminación de aceite 0 1 mg m3 0 1 PPM de residuos de entrada del secador El material absorbente puede estar contaminada con aceite ...

Страница 21: ...a C Alta temperatura de aire de entrada D Carga de desecante satura con humedad o aceite E No hay fase de inversión F Pobre purga de aire G Presión en la columna de regeneración A Comprobar las condiciones de funcionamiento establecidas B Comprobar las condiciones de funcionamiento establecidas C Comprobar las condiciones de funcionamiento establecidas D Revise el sistema de pre filtración y separ...

Страница 22: ... TEMP EINTRITTSLUFTTEMPERATUR TEMPERATURA NOMINAL C 25 25 25 DEW POINT IN PRESS PRESSURE DEW POINT DRUCKTAUPUNKT PUNTO DE ROCÍO C 40 40 40 CONSUMO ARIA RIGEN REGEN AIR CONSUMP LUFTVERBRAUCH CONSUMO DE AIRE DE REGENERACIÓN 7 15 Nom F R 7 15 Nom F R 7 15 Nom F R MAX TEMP INGRESSO MAX WORKING TEMP MAX BETRIEBSTEMPERATUR MÁXIMA TEMPERATURA DE ENTRADA C 45 45 45 TEMP AMBIENTE AMBIENT TEMPERATURE UMGEBU...

Страница 23: ...19 25 Cod 710 0054 02 00 rev 3A 09 2010 DIMENSIONI DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES ON OFF OUT IN IN OUT Mod AF 250 IN OUT OUT Mod AF 30 ...

Страница 24: ...20 25 Cod 710 0054 02 00 rev 3A 09 2010 AIR IN AIR OUT Mod VKM VKMT 600 IN OUT Mod CPL OL 102 150 300 ...

Страница 25: ...32 04 00 Rev 00 PE N L 230V 1 50Hz SE MR BLU G V MARRONE SC F1 G V BLU EV1 G V MARRONE I DESCRIZIONE GB DESCRIPTION DE BESCHREIBUNG ES DESCRIPCIÓN POS Elettrovalvola 1 Solenoid Valve 1 Elektroventil 1 Solenoide 1 1V1 Elettrovalvola 2 Solenoid Valve 2 Elektroventil 2 Solenoide 2 1V2 Temporizzatore Timer Zeitgeber Temporizador 1T1 Motore temporizzatore Timer motor Zeitgeber motor Motor del temporiza...

Страница 26: ...22 25 Cod 710 0054 02 00 rev 3A 09 2010 Mod VKM600 230 1 50 Cod 714 0006 02 00 Mod VKMT 600 220 230 1 50 60 Cod 714 0006 10 00 ...

Страница 27: ...23 25 Cod 710 0054 02 00 rev 3A 09 2010 Mod CPL 102 150 300 230 1 50 60 Cod 714 0132 03 00 Rev00 ...

Страница 28: ...4 02 00 kg 3 2 3 CABLAGGIO ELETTRICO COMPLETO Electrical wiring Verdrahtung Cableado eléctrico completo 1 224 0024 03 00 1 224 0024 04 00 4 ELETTROVALVOLA COMPLETA DI BOBINE Solenoid valve complete with coils Steuerungselektroventil Solenoide completo de bobinas 2 240 0069 00 00 1 240 0073 00 00 5 BOBINA ELETTROVALVOLA 220V 50 60Hz Solenoid valve coil Elektronventilspule Bobina de solenoide 2 240 ...

Страница 29: ...ero inoxidable cubierta inferior 2 630 0052 00 00 8 INTERRUTTORE LUMINOSO Lighning switch Leuchtschalter Interruptor luminoso 1 9 FILTRO BRONZO SINTERIZZATO 3 8 Sintered filter 3 8 Sinterbronze Filter 3 8 Filtro sinterizado bronce 3 8 1 VALVOLA DI SICUREZZA Safety valve Sicherheitsventil Válvula de seguridad 1 140 0093 00 00 11bar SEPARATORE DI CONDENSA 3 8 COMPLETO Condensate separator Kondensabs...

Отзывы: