I DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ ALLA DIRETTIVA MACCHINE
2006/42/CE
GR
DH/LWSH SUMMO/RFWSHS STHN ODHGI/A MHXANHMA/TWN
2006/42/EE
GB DECLARATION OF CONFORMITY WITH THE MACHINERY DIRECTIVE
2006/42/EC
PL DEKLARACJA ZGODNO
Ś
CI Z DYREKTYW
Ą
MASZYNOW
Ą
2006/42/EC
F DECLARATION DE CONFORMITE AVEC LA DIRECTIVE MACHINES
2006/42/CE
CZ PROHLÁŠENÍ O SHOD
Ě
SE SM
Ě
RNICÍ O STROJÍCH
2006/42/
Е
S
D KONFORMITÄTSERKLÄRUNG MIT DER MASCHINENRICHTLINIE
2006/42/EG
SK DEKLARÁCIA O ZHODE SO SMERNICOU O STROJOCH
2006/42/
Е
S
E DECLARACION DE CONFORMIDAD A LA DIRECTIVA MAQUINAS
2006/42/CE
H TANÚSÍTVÁNY A GÉPEKRE VONATKOZÓ
2006/42/
ЕС
SZ. IRÁNYELVNEK VALÓ
NL VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING MET DE MACHINERICHTLIJN
2006/42/EG
MEGFELELÉSR
İ
L
N ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE MED MASKINDIREKTIVET
2006/42/EC
LT ATITIKIMO MAŠIN
Ų
DIREKTYVAI
2006/42/ES
DEKLARACIJA
S FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE MED MASKINDIREKTIVET
2006/42/EG
LV DEKLAR
Ā
CIJA PAR ATBILST
Ī
BU MAŠINU DIREKTIVAI
2006/42/
ЕС
DK ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE MED MASKINDIREKTIVET
2006/42/EC
EST DEKLARATSIOON VASTAVUSE DIREKTIIVILE AUTODELE
2006/42/CE
P DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE COM A DIRECTIVA MÁQUINAS
2006/42/CE
SLO DEKLARACIJA O SKLADNOSTI S PREDPISI, KI VELJAJO ZA STROJE
2006/42/EU
FI KONEDIREKTIIVIN
2006/42/EC
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
RO DECLARATIE DE CONFORMITATE CONFORMA CU DIRECTIVA MASINI
2006/42/CE
RU
ДЕКЛАРАЦИЯ
СООТВЕТСТВИЯ
ДИРЕКТИВЕ
ПО
МАШИНАМ
2006/42/
ЕС
Sede: Fini S.p.A. Via Toscana 21 40069 Zola Predosa – Bologna – ITALY
I - Dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità,che il prodotto qui
di seguito descritto è conforme alle prescrizioni di sicurezza delle
direttive:
FI - vakuuttaa, että seuraavassa esitelty tuote vastaa alla
lueteltujen direktiivien turvallisuusvaatimuksia:
GB - Declares under its sole responsibility that the
product described below complies with the safety requirements
of directives:
GR
-
∆ηλώνει
µε
αποκλειστικά
δική
του
ευθύνη
ότι
το
προϊόν
που
περιγράφεται
παρακάτω
ανταποκρίνεται
στις
προδιαγραφές
ασφαλείας
των
οδηγιών
:
F - Déclare sous son entière responsabilité que le produit décrit ci-
après est conforme aux prescriptions de sécurité des directives :
PL - o
ś
wiadcza pod wył
ą
czn
ą
własn
ą
odpowiedzialno
ś
ci
ą
,
Ŝ
e
opisany poni
Ŝ
ej wyrób odpowiada wymaganiom dotycz
ą
cym
bezpiecze
ń
stwa zawartym w Dyrektywach:
D - erklärt unter ihrer alleinigen Verantwortung, dass das in Folge
beschriebene Produkt den Sicherheitsvorschriften
der folgenden Richtlinien entspricht:
CZ - prohlašuje s plnou odpov
ě
dností, že uvedený výrobek
vyhovuje bezpe
č
nostním požadavk
ů
m sm
ě
rnic:
E - Declara bajo su exclusiva responsabilidad que el producto
descrito a continuación responde a las prescripciones de
seguridad de las directivas :
SK - Zodpovedne vyhlásuje, že uvedený výrobok zodpovedá
bezpe
č
nostným požiadavkám smerníc:
NL - Verklaart onder zijn eigen verantwoordelijkheid dat het
hieronder beschreven product in overeenstemming is met de
veiligheidsvoorschriften van de richtlijnen:
H - teljes felel
ı
sségének tudatában tanúsítja, hogy az alábbiakban
jellemzett termék a sz. irányelvek biztonsági követelményeinek
megfelel.
N - Erklærer under eget ansvar at produktet her beskrevet er i
overensstemmelse med sikkerhetsforskriftene i direktivene:
LT - Su visa atsakomybe pareiškia, kad žemiau aprašytas gaminys
atitinka direktyv
ų
saugumo reikalavimams.
S - Försäkrar under eget ansvar att den produkt som beskrivs
följande är i överensstämmelse med säkerhetsföreskrifterna i EU-
direktiv:
LV - Apliecina, uz
Ħ
emoties pilnu atbild
ī
bu, ka zem
ā
k aprakst
ī
tais
produkts atbilst direkt
ī
vu droš
ī
bas noteikumiem.
DK - Forsikrer på eget ansvar, at produktet, der beskrives
nedenfor, er i overensstemmelse med sikkerhedsforskrifterne i
direktiverne:
EST - Deklareerib omal vastutusel, et allpool kirjeldatud toode
vastab direktiivide ohutusnõuetele.
P - Declara sob a sua exclusiva responsabilidade que o produto
descrito a seguir está em conformidade com as prescrições de
segurança das directivas:
SLO - Na lastno odgovornost izjavlja, da je spodaj opisani izdelek
v skladu z varnostnimi predpisi, ki veljajo za stroje
2006/42/CE – 2006/95/CE : EN60204-1:2006
2004/108/CE : EN61000-6-2:2005, EN61000-6-4:2007
Roberto Rebuffo,Via Toscana 21 40069 Zola Predosa (Italy) persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico / person authorised to compile the technical file /
personne autorisée à constituer le dossier technique / die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen / persona facultada para elaborar el
expediente técnico / van degene die gemachtigd is het technisch dossier samen te stellen / personen som er autorisert til å kompilere den tekniske arkiv / den person
som är behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen / person, der har bemyndigelse til at udarbejde det tekniske dossier / pessoa autorizada a compilar o
processo técnico / sen henkilön joka on valtuutettu kokoamaan teknisen eritelmän /
προσώπου
του
εξουσιοδοτηµένου
να
καταρτίσει
τον
τεχνικό
φάκελο
/ osoby
upowa
Ŝ
nionej do przygotowania dokumentacji technicznej / osoby pov
ěř
ené sestavením technické dokumentace / osoby oprávnenej na zostavenie súboru technickej
dokumentáciev / felhatalmazott személy a m
ő
szaki dokumentáció összeállítására /
į
galioto sudaryti atitinkam
ą
technin
ę
byl
ą
/ kura pilnvarota sast
ā
d
ī
t tehnisko lietu /
Vastutav koostada tehniline toimik / osebe pooblaš
č
ene za sestavljanje tehni
č
ne dokumentacije / persoanei autorizate pentru întocmirea c
ă
r
ț
ii tehnice
Presidente/ Chairman/ Président / Vorsitzender /Presidente/ Voorzitter/
Formann / Ordförande/ Præsident/ Presidente/Presidentti/PrÒedroj/
Prezes społki / P
ř
edseda/ Prezident/ Elnök/ Pirmininkas / Priekšs
ē
d
ē
t
ā
js /
Juhataja/ Direktor /Presedinte/
Президент
Marco Fini