Fillikid BFL303 Скачать руководство пользователя страница 3

Wichtige Information:

1. Die BFL303 Sitzerhöhung ist nur geeignet für Kinder ab ca 22-36 kg. 
2. Der Sitz ist nur geeignet, wenn die zugelassenen Fahrzeuge mit 3-Punkt-Sicherheitsgurten ausgerüstet 
sind, die nach der UN / ECE-Regelung Nr. 16 oder anderen gleichwertigen Normen zugelassen sind.
3. Nutzen Sie den Sitz nur in Fahrtrichtung. Nutzen Sie den Sitz keinesfalls auf dem Vordersitz / Beifahrersitz, 
falls der Airbag aktiviert ist. 
4. Alle Befestigungen / Sicherheitsgurte von der Sitzerhöhung müssen, straff und sicher gezogen werden. 
5. Alle Sicherheitsgurte die bei Ihrem Kind anliegen, müssen korrekt sitzen und dürfen nicht verdreht sein.  
6. Stellen Sie sicher, dass der Beckengurt korrekt und sicher sitzt und straff gezogen ist. 
7. Versichern Sie sich, dass die Gurtschnalle fest eingerastet  und leicht zugänglich ist! Im Falle eine Unfalles 
muss dieser sofort entsichert werden können. 
8. Nach einem Unfall sollte der Sitz auf seine Sicherheit getestet  und gegebenenfalls ersetzt werden. 
9. Machen Sie keine Veränderungen oder Ergänzungen am Sitz, ohne die Zustimmung des Herstellers. 
10. Direkte Sonneneinstrahlung sollte vermieden werden, um ein erhitzen der Textilie zu vermeiden. 
11. Lose Gegenstände und Untensilien sollten vor der Fahrt, passen gesichert werden um Ihr Kind, im Falle 
eines Unfalles, vor Verletzungen zu schützen. 
12. Die Sitzerhöhung sollte nicht ohne die Textile Sitzhülle genutzt werden. 
13. Die Sitzhülle ist ein wichtiger Bestandteil des Sitzes und dient zur Sicherheit Ihres Kindes. Ersetzen Sie 
diese Sitzhülle nur mit der vom Hersteller empfohlenen Sitzhüllen. 
14. Die Sitzerhöhung ist nur geeignet für den Gebrauch im Fahrzeug und nicht für den Haushalt geeignet. 
15. Platzieren Sie keine Gegenstände oder Objekte auf der Sitzerhöhung. 
16. Vermeiden Sie den Kontakt mit scharfen Putzmitteln oder anderen ätzenden Flüssigkeiten. 
17. Der Hersteller kann die gute Qualität der Sitzerhöhung nur bei neu erworbenen Sitzen gewährleisten, 
nicht aber bei Sitzen im Zweitbesitz. 

DE

Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at

MONTAGE

1. Platzieren Sie die Sitzerhöhung sicher in Ihrem Autositz. 

2. Wie bei Abb. 1 und 2, halten Sie den Fixierknopf und klappen Sie die Halterung nach hinten. Nun können Sie die Halterung mit einem 

hörbaren „KLICK“ in die vorhandene Isofix Vorrichtung einhacken. Zum lösen gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.

3.Versichern Sie sich, dass die Sitzerhöhung fest an der Rückenlehne anliegt.

4. Setzen Sie das Kind auf die Sitzerhöhung.

5. Ziehen Sie den Sicherheitsgurt unter die Armstütze, über das Becken des Kindes und 

unter die zweite Armstütze. 

6. Verriegeln Sie den Sicherheitsgurt. 

7. Passen Sie nun die Höhe des Gurtes im Bereich der Brust des Kindes an. 

8. Ziehen Sie den Gurt straff und kontrollieren Sie dass dieser nicht verdreht 

oder eingeklemmt ist.

KLICK

betätigen

Abb. 1

Abb. 2

Содержание BFL303

Страница 1: ...Sitzerh hung mit Isofix EN booster seat with isofix SL nastavitveni sede z izofiksom HR Booster sjedalo s izofiksom HU emel l s isofix tal IT seggiolino con isofix DE Bedienungsanleitung EN manual SL...

Страница 2: ...z ist nach den allgemeinen Regulierungen Nr 44 04 und f r den Gebrauch in Fahrzeugen zugelas sen Der Sitz kann f r die meisten aber nicht zu allen Autositzen passen F r eine korrekte und sichere Anwen...

Страница 3: ...zen 12 Die Sitzerh hung sollte nicht ohne die Textile Sitzh lle genutzt werden 13 Die Sitzh lle ist ein wichtiger Bestandteil des Sitzes und dient zur Sicherheit Ihres Kindes Ersetzen Sie diese Sitzh...

Страница 4: ...sal matching child seat The seat is approved according to the general regulations No 44 04 and for use in vehicles only The seat can t most but not all car seats For correct and safe use please read y...

Страница 5: ...booster seat should not be used without the textile seat cover 13 The seat cover is an important part of the seat and is for the safety of your child Replace this seat cover only with seat covers reco...

Страница 6: ...e je odobren v skladu s splo nimi predpisi t 44 04 in je namenjen samo za uporabo v vozilih Sede se lahko prilega ve ini avtomobilskih sede ev ne pa vsem Za pravilno in varno uporabo pred uporabo jaha...

Страница 7: ...ekstilne sede ne prevleke 13 Sede na prevleka je pomemben sestavni del sede a in slu i za varnost va ega otroka Sede no prevleko lahko nadomestite le s sede nimi prevlekami ki jih priporo a proizvajal...

Страница 8: ...odobreno prema regulativama br 44 04 i namijenjen je samo upotrebi u vozilu Sjedalo odgovara ve ini ali ne svim sjedalima vozila Za ispravnu i sigurnu upotrebu molimo pro itajte knji icu vozila priru...

Страница 9: ...Booster sjedalo ne smije se koristiti bez tekstilne navlake 13 Navlaka sjedala va an je dio sjedala i slu i za titi va eg djeteta Zamijenite ovu navlaku sjedala samo navla kom sjedala preporu enom od...

Страница 10: ...vetkez baleset n l Ez egy f lig univerz lis gyerek l s Az l s az ltal nos szab lyok Nr 44 04 szerinti s aut ban val haszn lata enged lyezett Az l s a legt bb aut t pushoz de nem mindegyikhez haszn lh...

Страница 11: ...magas t az l shuzat n lk l nem haszn lhat 13 Az l shuzat fontos taroz ka az l snek gyermeke biztons g t szolg lja Az l shuzatot csak a gy rt ltal aj nlott l shuzatra cser lje 14 Az l smagas t csak aut...

Страница 12: ...ggiolino semi universale adatto ai bambini Il seggiolino omologato per l uso nei veicoli secondo le norme generali N 44 04 Il seggiolino si adatta alla maggior parte dei sedili delle auto ma non a tut...

Страница 13: ...aso di incidente 12 Il seggiolino di rialzo non deve essere utilizzato senza il rivestimento in tessuto 13 La fodera del seggiolino una parte importante del seggiolino e serve alla sicurezza del bambi...

Страница 14: ...BFL303 Fillikid GesmbH Tiefentalweg 1 A 5303 Thalgau Austria llikid at...

Отзывы: