Zusatzanleitung MC07B_GB.doc
gedruckt am 27.04.17
Seite
4
von
17
FIBRO GmbH, Bereich Rundschalttische
D 74183 Weinsberg, Postfach 1120
Tel.: +497134/73-0 Fax: +497134/73-218
FIBRO
RUNDSCHALTTISCHE
erforderliche Berührungsschutz vorhanden bzw. eine
gefährliche Annäherung verhindert sein.
protection against accidental contact must be present and/or
dangerous approaches prevented.
Die Betriebsanleitungen können aus Gründen der
Übersichtlichkeit nicht alle Detailinformationen zu möglichen
Bauvarianten enthalten und können insbesondere nicht jeden
denkbaren Fall der Aufstellung, des Betriebs oder der
Wartung berücksichtigen. Demgemäß sind in den
Betriebsanleitungen im wesentlichen nur solche Hinweise
enthalten, die bei bestimmungsgemäßer Verwendung der
Maschine oder Geräte in industriellen Einsatzbereichen für
qualifiziertes Personal (siehe oben) erforderlich sind.
For the sake of clarity the operating instructions cannot
contain all the detailed information on possible model
variations, and particularly cannot take into consideration
every possible case of installation, operation or
maintenance. For this reason the Operating Instructions can
basically only contain information which is required for the
correct use of the machine or appliances by qualified
personnel (see above) in industrial applications.
Falls im Sonderfall bei beabsichtigtem Einsatz der Maschinen
oder Geräte in nicht industriellen Bereichen eventuell erhöhte
Anforderungen gestellt werden (z.B. Berührungsschutz gegen
Kinderfinger o.ä.), müssen diese Bedingungen bei der
Montage durch zusätzliche Schutzmaßnahmen anlagenseitig
gewährleistet werden.
If in special cases more exacting demands are made for the
planned utilisation of the machine or appliance in non-
industrial areas (e.g. child-proof safety devices or similar)
these conditions must be fulfilled on assembly by the
customer with additional safety devices.
Bei diesbezüglichen Unklarheiten, insbesondere bei
fehlenden produktspezifischen Detailinformationen, müssen
die erforderlichen Klärungen herbeigeführt werden. Bitte
hierzu grundsätzlich Maschinentypenbezeichnung und
Fertigungsnummer angeben.
If there are any uncertainties regarding this, especially of
detailed information specific to the product is lacking,
clarification must be obtained. Please quote the machine or
appliance type description and manufacturing number.
Es wird empfohlen für Serviceaufgaben die Unterstützung der
FIBRO-Serviceabteilung in Anspruch zu nehmen.
It is recommended that all the services of the FIBRO
Customer Service Department are used for all serving.
HINWEIS:
Für allgemeine Arbeiten, z.B. Prüfen eingehender
Lieferungen (Transportschäden), zum langfristigen Einlagern
und Konservieren von Maschinen, zur Fundamentprüfung,
zum Aufziehen von Kupplungen, Aufstellen und Ausrichten
von Maschinen, Installationsmaßnahmen u.v.a., sind
Detailinformationen in der Betriebsanleitung enthalten, die
erforderlichenfalls über die Vertriebsstellen bezogen werden
können.
NOTE:
The FIBRO assembly brochures, which can be
obtained where necessary from the distributors, contain
further detailed information on general work, e.g. checking
incoming deliveries (transport damage) long-term storage
and conservation of machines, checking foundations, fitting
couplings, fitting and aligning machines and installing
measures.
WARNUNG
WARNING
Um Störungen vorzubeugen, ist es erforderlich, die
vorgeschriebenen Wartungs-, Inspektions- und
Revisionsmaßnahmen regelmäßig von routiniertem Service--
Personal durchführen zu lassen (siehe oben).
To prevent breakdowns it is necessary that the prescribed
maintenance, inspection and revision measures are carried
out regularly by experienced servicing staff (see above).
Veränderungen gegenüber dem Normalbetrieb (höhere
Leistungsaufnahme, Temperaturen, Schwingungen,
Geräusche usw. oder Ansprechen der Überwachungs-
einrichtungen) lassen vermuten, dass die Funktion
beeinträchtigt ist. Zur Vermeidung von Störungen, die
ihrerseits mittelbar oder unmittelbar schwere Personen- oder
Sachschäden bewirken können, muss das zuständige
Wartungspersonal dann umgehend verständigt werden.
Changes to normal operations (increased power
consumption, higher temperatures, increased vibrations,
noises etc. or responses from the monitoring equipment)
can mean that functions are impaired. To prevent
breakdowns, which can directly or indirectly lead to serious
injuries or damage, the maintenance staff must be informed
without delay.
IM ZWEIFELSFALL DIE
ENTSPRECHENDEN BETRIEBSMITTEL
SOFORT ABSCHALTEN!
Es wird darauf hingewiesen, dass der Inhalt der
Betriebsanleitungen und Produktdokumentationen nicht Teil
einer früheren oder bestehenden Vereinbarung, Zusage oder
eines Rechtsverhältnisses ist oder dieses abändern soll.
Sämtliche Verpflichtungen von FIBRO ergeben sich aus dem
jeweiligen Kaufvertrag, der auch die vollständige und allein
gültige Gewährleistungsregelung enthält. Diese vertragliche
Gewährleistungsbestimmungen werden durch die
Ausführungen und Dokumentationen weder erweitert noch
beschränkt.
IF IN DOUBT SWITCH THE
APPLIANCE OFF IMMEDIATELY!
It should be pointed out that the contents of the Operating
Instructions and product documentation are not part of, and
are not intended to amend, any earlier or existing
agreement, undertaking or legal relationship. All obligations
on the part of FIBRO result in each case from the Sales
Agreement, which also contains the complete and exclusive
guarantee provisions. These contractual guarantee
provisions are neither extended nor limited by the contents
of these instructions and documentation.