background image

fi amma.com

Quality Motorhome Products

COMFORT

Vent F Pro 

fi amma.com

DACHHAUBE

DE

Montage- und

Gebrauchsanleitung

ROOFLIGHT

EN

Installation and

usage instructions

LANTERNEAU

FR

Instructions de montage et 

mode d’emploi

CLARABOYA

ES

Instruciones de montaje y uso

OBLÓ

IT

Istruzioni di montaggio e d’uso

Содержание Vent F Pro

Страница 1: ...nt F Pro fiamma com DACHHAUBE DE Montage und Gebrauchsanleitung ROOFLIGHT EN Installation and usage instructions LANTERNEAU FR Instructions de montage et mode d emploi CLARABOYA ES Instruciones de montaje y uso OBLÓ IT Istruzioni di montaggio e d uso ...

Страница 2: ...Contrôle à la réception IT Controllo al ricevimento 35X45 35X30 1x 1x 1x 11x DE Bitte kontrollieren Sie dass alle Einzelteile einwandfrei sind und nicht während dem Transport beschädigt wurden Wenden Sie sich in diesem Falle an Ihren Händler EN Check that nothing has been damaged or deformed during transport In case of damage please contact the dealer FR Contrôler qu aucune pièce ne soit cassée ou...

Страница 3: ...COMFORT 3 DE Montageanleitung FR Instructions de montage IT Istruzioni di montaggio EN Installation instructions ES Instrucciones de montaje A B C H G F E D 35X45 35X30 ...

Страница 4: ...ntamente las instrucciones de uso guardándolas en caso de necesidad IT Per utilizzare al meglio il prodotto vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni d uso e a conservarle in caso di necessità DE Montagebohrung mm 400x400 mm Aussenmaße mm 566 x 531 x h92 mm Innenmaße mm 490 x 486 x h35 mm Innenlicht 344 x 344 mm Dachstärke min max mm 28 55 mm Dauerbelüftung 100 cm Nettogewicht kg 4 7 Zulas...

Страница 5: ...ES Medidas 400x400 mm Medidas externas 566 x 531 x h92 mm Medidas internas 490 x 486 x h35 mm Luz interna 344 x 344 mm Grosor techo min max 28 55 mm Ventilación permanente 100 cm Peso neto kg 4 7 Homologación ECE R43 Colores componentes RAL 9001 interno Cobertura cristal IT Foratura d installazione mm 400x400 mm Dimensioni di ingombro esterne mm 566 x 531 x h92 mm Dimensioni di ingombro interne mm...

Страница 6: ...hrt öffnen Die Dachhaube nicht bei starkem Wind oder Regen öffnen Ansammlung von Schnee oder Eis auf der Aussenhaube vermeiden Die zugelassene maximale Geschindigkeit bei angebrachter Dachhaube ist 130 km h Vor der Montage überprüfen dass die Dachstärke mit dem Produkt kompatibel ist Beachten Sie bei der Wahl des Montagepunktes der Dachhaube dass das Produkt sich nicht mit anliegendem Zubehör über...

Страница 7: ...en befestigen Schraube Ø3 5x30 bei Dachstärken von 28 mm bis 44 mm Schraube Ø3 5x45 bei Dachstärken von 44 mm bis 55 mm Beachten Sie den empfohlenen Anzugsmoment max 1 5 Nm Das Moskitonetz in den dafür vorgesehenen Sitz mit den 4 im Montagesatz enthaltenen Schrauben M4x12 anbringen Fügen Sie die 6 Einhängefedern in den im Innenrahmen entsprechend vorgesehenen Sitz ein Fügen Sie den Stift in die An...

Страница 8: ...o not open the rooflight in strong wind or rain Keep the rooflight free of snow and ice The maximum permissible speed with rooflight mounted is 130km h Before installation check that the roof thickness of your vehicle is compatible with the product When choosing the installation location observe the following The product should not interfere with adjoining components roof rack cables reinforcing r...

Страница 9: ...allation of the rooflight using the 11 supplied screws Screw Ø3 5x30 mm to use for roof thickness between 28 44 mm Screw Ø3 5x45 mm to use for roof thickness between 44 55mm Observe the recommended tightening torque Max 1 5Nm Install the mosquito screen in the dedicated seat with the 4 supplied screws M4x12 Insert the 6 supplied pick springs in the inner frame paying attention to place them in the...

Страница 10: ...ent fort ou de pluie Déblayer la neige et retirer les blocs de glace du lanterneau Après la pause d un lanterneau la vitesse maximale autorisée est de 130 km h Avant d installer le lanterneau vérifier que l épaisseur de toit est suffisante Concernant le choix du lieu de pose du lanterneau vérifier que le lanterneau ne sera pas gêné par la présence d autres accessoires à proximité galeries de toit ...

Страница 11: ...er pour les toits de 28 44mm d épaisseur Vis Ø3 5x45 à utiliser pour les toits de da 44 55mm d épaisseur Respecter le couple de serrage conseillé max 1 5Nm Monter le cadre de la moustiquaire dans l emplacement prévu à cet effet à l aide des 4 vis M4x12 fournies de série Insérer sur le cadre interne les 6 ressorts de fixation livrés de série en faisant attention à les placer dans l emplacement prév...

Страница 12: ...cción No abrir la claraboya cuando sople un viento fuerte o llueva abundantemente Mantener la claraboya libre de nieve y hielo La velocidad de conducción máxima permitida con la claraboya instalada es de 130Km h Antes del montaje comprobar el grosor del techo de su vehículo Prestar atención al elegir el lugar de montaje Los componentes contiguos soportes portaequipajes cables piezas de refuerzo en...

Страница 13: ...la claraboya con los 11 tornillos Tornillo Ø3 5x30 para grosor de techo de 28 a 44mm Tornillo Ø3 5x45 para grosor de techo de 44 a 55mm Cumplir con el par de apriete aconsejado Max 1 5Nm Colocar el bastidor mosquitera en su lugar con los 4 tornillos M4x12 suministrados Poner en el bastidor interno los 6 muelles de enganche suministrados poniendo atención a colocarlos en su lugar Colocar la junta v...

Страница 14: ...eicolo Non aprire l oblò in caso di forte vento o pioggia Non lasciare accumuli di neve o ghiaccio sull oblò La velocità massima consentita del veicolo con oblò montato è 130Km h Prima di procedere al montaggio controllare che lo spessore del tetto sia compatibile con il prodotto Nella scelta del luogo ove montare l oblò verificare che Il prodotto non interferisca con accessori adiacenti portapacc...

Страница 15: ... viti in dotazione Vite Ø3 5x30 da utilizzare per tetti di spessore da 28 44mm Vite Ø3 5x45 da utilizzare per tetti di spessore da 44 55mm Rispettare la coppia di serraggio consigliata Max 1 5Nm Montare il telaio zanzariera nell apposita sede tramite le 4 viti M4x12 in dotazione Inserire sul telaio interno le 6 molle di aggancio in dotazione prestando attenzione a posizionarle nell apposita sede I...

Страница 16: ...A 1 2 COMFORT 16 DE Montageanleitung FR Instructions de montage IT Istruzioni di montaggio EN Installation instructions ES Instrucciones de montaje ...

Страница 17: ...A A 3 COMFORT 17 DE Montageanleitung FR Instructions de montage IT Istruzioni di montaggio EN Installation instructions ES Instrucciones de montaje ...

Страница 18: ... DE Montageanleitung FR Instructions de montage IT Istruzioni di montaggio EN Installation instructions ES Instrucciones de montaje DE Anziehen max 1 5 Nm EN Tightening max 1 5 Nm FR Serrage max 1 5 Nm ES Apriete max 1 5 Nm IT Serraggio max 1 5 Nm ...

Страница 19: ...D D B D B B 6 7 G G G COMFORT 19 DE Montageanleitung FR Instructions de montage IT Istruzioni di montaggio EN Installation instructions ES Instrucciones de montaje ...

Страница 20: ...8 B H H COMFORT 20 DE Montageanleitung FR Instructions de montage IT Istruzioni di montaggio EN Installation instructions ES Instrucciones de montaje ...

Страница 21: ...COMFORT 21 DE Gebrauchsanweisungen und Ratschläge FR Instructions et conseils IT Avvertenze e suggerimenti EN Maintenance instructions ES Recomendaciones ...

Страница 22: ...nivelle de son emplacement et la faire tourner dans le sens de la flèche en faisant 8 tours jusqu au verrouillage du capot Fermeture Retirer la manivelle de son emplacement et la faire tourner dans le sens de la flèche un clic de sécurité audible confirmera que le capot est complètement verrouillé Pour un bon fonctionnement du dispositif d ouverture il convient de ne jamais forcer sur la manivelle...

Страница 23: ...COMFORT 23 EN Instructions for use ES Instrucciones de montaje DE Gebrauchsanleitung FR Mode d emploi IT Istruzioni d uso H A H ...

Страница 24: ... FR OUVERTURE ET FERMETURE DU STORE OCCULTANT Placer un doigt dans l emplacement creux présent sur le store occultant et tirer dessus jusqu à ce que la position désirée soit atteinte En cas de rayonnement solaire intense et afin d éviter une surchauffe le store occultant pourra être fermé aux seulement ES APERTURA E CIERRE DE LA PERSIANA DE OSCURECIMIENTO Agarrar el asa concava de la persiana y ti...

Страница 25: ...COMFORT 25 EN Instructions for use ES Instrucciones de montaje DE Gebrauchsanleitung FR Mode d emploi IT Istruzioni d uso H ...

Страница 26: ...ge QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈME Fault Possible cause Solution The rooflight cover does not close Presence of dirt between the cover and frame or in the cable rail Remove any leaves and twigs The roller blind cannot be moved Excessive friction between guide and handle profile Light lubricate the guide with silicone spray Mangel Mögliche Ursache Lösung Die Aussenhaube schliesst nicht einwandfrei Mög...

Страница 27: ...r o en la guía del cable Quitar posibles hojas o ramas La persiana de oscurecimiento no fluye bien Excesiva fricción entre la guía y el perfil de la manivela Engrasar ligeramente la guía con spray de silicona INTERVENCION EN CASO DE PROBLEMAS Difetto Probabile causa Soluzione Il coperchio dell oblò non si chiude Presenza di corpi estranei tra coperchio e telaio oppure nella guida del cavo Rimuover...

Страница 28: ...du serrage de toutes les vis du lanterneau elles pourraient se desserrer suite aux vibrations du véhicule 2 Même si le durcissement du dispositif d ouverture fermeture est peu probable il vous suffira de lubrifier le mécanisme d ouverture du capot à l aide de quelques gouttes de graisse 3 Il est vivement déconseillé de rouler avec le lanterneau ouvert ES 1 Controlar periódicamente el perfecto esta...

Страница 29: ...rgent neutre et un chiffon de nettoyage non abrasif de façon à ne pas érafler la surface neutre et un chiffon de nettoyage non abrasif de façon à ne pas érafler la surface Il est interdit l utilisation de n importe quel type d essences pour le nettoyage du matériel Il est interdit l utilisation de n importe quel type d essences pour le nettoyage du matériel du lanterneau du lanterneau Nettoyer la ...

Страница 30: ...ns of the country in which the product was purchased FR En cas d un défaut de conformité du produit le consommateur pourra faire valoir ses droits de recours en garantie selon les modalités prévues par les dispositions légales locales pour autant que les conditions de recours soient remplies ES En caso de fallos o defectos de material y de fabricación el cliente puede hacer valer la garantía de ac...

Страница 31: ...KIT 98683 130 KIT 98683 131 KIT 98683 132 KIT 98683 133 COMFORT 31 DE Ersatzteile FR Pièces detachées IT Ricambi EN Spare parts ES Recambios Vent F Pro ...

Страница 32: ...occo 56 21010 Cardano al Campo VA All rights reserved Fiamma S p A reserves the right to modify at any time without notice prices materials specifications and models or to cease production of any model E0_IS_98690 325_revA COMFORT 07380 01 ...

Отзывы: