background image

69

4 Opbygning

Samlingssystemet VS 600 består af følgende enkelte dele 
(Fig. 1):
1.1 Grundenhed
1.2  Holder til skabeloner
1.3  Drejeknapper til ispænding af skabelonen
1.4  Svingsegment til holder
1.5  Spændearm til svingsegment
1.6  Spændearm til højdejustering af skabelonen
1.7  Trykbjælke til vandret opspænding af arbejdsemner
1.8  Trykbjælke til lodret opspænding af arbejdsemner

5 Forberedelse
5.1 

Opstilling af grundenhed 

Grundenheden fastgøres på et skridsikkert, fast underlag:
•  Anbring grundenheden på en sådan måde, at forkanten rager 

ca. 5 mm ud over underlaget.

•  Fastgør grundenheden til underlaget med to skruer (Fig. 2) eller 

to skruetvinger (Fig. 3) på begge sider.

4 Konstruksjon

Forbindelsessystemet VS 600 består av følgende komponenter 
(bilde 1):
1.1 Grunnenhet
1.2  Holder for sjabloner
1.3  Betjeningsknapper for å spenne inn sjablonen
1.4  Svingsegment for holdeinnretning
1.5  Spennarm for svingsegment
1.6  Spennarm for sjablonens høydejustering
1.7  Trykkbjelker for å spenne arbeidsstykker inn vannrett
1.8  Trykkbjelker for å spenne arbeidsstykker inn loddrett

5 Forberedelse
5.1 

Grunnenhet stilles opp

Grunnenheten må festes sklisikkert på et stabilt underlag:
• Still grunnenheten opp slik at forkanten stikker ut med ca. 5 

mm.

•  Fest grunnenheten med to skruer (bilde 2) eller to skrutvinger 

(bilde 3) på begge sider på underlaget.

5.3 Overfræser
Bemærk

: Overfræseren håndteres (indstilling af fræsedybde, 

værktøjsskift osv.) iht. beskrivelserne i betjeningsvejledningen.

Montér den nødvendige kopiring i midten af overfræserens 
fræsebord:

•  Træk stikket ud af stikdåsen.
•  Stil overfræseren på hovedet.
•  Åbn de to skruer (4.1) og fjern ringen (4.2).
•  Spænd centrerdornen (4.4) fast i fræsespindlen.
•  Læg kopiringen med bunden opad (4.5, 5.3) ind i overfræserens 

fræsebord.

•  Bevæg fræsebordet langsomt i retning af centrerdornen, indtil 

kopiringen (5.3) er centreret med centrerdornen (5.2).

•  Skru kopiringen fast med de to medleverede skruer (4.3, 5.1).
•  Fjern centrerdornen fra fræsespindlen.

5.3 Overfres
Henvisning

: Håndteringen av overfresen (innstilling av fresedybde, 

verktøyskifte, osv.) er beskrevet i den tilhørende bruksanvisnin-
gen.

Monter nødvendig kopiring sentrisk i overfresens fresebord:

•  Trekk støpselet ut av stikkontakten.
•  Sett overfresen på hodet.
•  Åpne begge skruene (4.1) og fjern ringen (4.2).
•  Spenn senterdoren (4.4) fast i fresespindelen.
•  Legg kopiringen (4.5, 5.3) med kragen oppover inn i overfresens 

fresebord.

•  Beveg fresebordet langsomt mot senterdoren til kopiringen (5.3) 

sentreres av senterdoren (5.2).

•  Skru kopiringen fast med de to medleverte skruene (4.3, 5.1).
•  Fjern senterdoren fra fresespindelen.

 BEMÆRK

Beskadigelse af fræseren og fræseskabelonen

-  Fjern den højdejusterbare afstøtning (5.4) fra overfræseren, hvis 

denne er monteret.

 FORSIKTIG

Skader på fresen og fresesjablonen

-  Hvis det er montert høyderegulerbar støtte (5.4) på overfresen, 

må den fjernes.

Содержание VS-600

Страница 1: ...bio 40 Originele gebruiksaanwijzing Lijst met reserveonderdelen Originalbruksanvisning Reservdelslista Alkuperäiset käyttöohjeet Varaosaluettelo 66 Original brugsanvisning Reservedelsliste Originalbruksanvisning Reservedelsliste Manual de instruções original Lista de peças sobresselentes 92 Оригинал Руководства по эксплуатации Перечень запасных частей Originál návodu k obsluze Seznam náhradních dí...

Страница 2: ... zu fräsen Für Schäden und Unfälle durch nicht bestimmungsgemäße Ver wendung haftet der Benutzer 3 Sicherheitshinweise Beachten Sie beim Arbeiten mit dem Verbindungssystem VS 600 auch die Sicherheitshinweise Ihrer Handoberfräse Verwenden Sie nur die in Tabelle T2 aufgeführten Fräswerkzeu ge Kopierringe und Zentrierdorne Verwenden Sie nur originales Zubehör und Ersatzteile von Festool Stellen Sie v...

Страница 3: ... im Frästisch der Oberfräse Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Stellen Sie die Oberfräse auf den Kopf Öffnen Sie die beiden Schrauben 4 1 und entfernen Sie den Ring 4 2 Spannen Sie den Zentrierdorn 4 4 in der Frässpindel fest Legen Sie den Kopierring 4 5 5 3 mit dem Bund nach oben in den Frästisch der Oberfräse ein Bewegen Sie den Frästisch langsam in Richtung Zentrierdorn bis der Kopierring...

Страница 4: ...Einstellräder 7 6 müssen nach unten zeigen Schließen Sie die beiden Spannhebel für die Höhenverstellung der Schablone Richten Sie die Schablone so aus dass die unteren Absätze 8 1 der beiden Einstellräder am Grundgestell des Verbindungssys tems anliegen und spannen Sie die Schablone mit den beiden Drehknöpfen 7 4 7 7 fest Drehen Sie die beiden Anschläge auf die Stellung SZ 14 bzw SZ 20 9 3 Richten...

Страница 5: ...indem Sie die Maschine auf die Schablone aufsetzen und so weit nach unten drücken bis das Fräswerkzeug die Oberfläche des eingespannten Werkstücks berührt Stellen Sie an Ihrer Oberfräse folgende Frästiefe ein Achtung diese Maße gelten nur für die in Tabelle T2 genannten Fräser SZ 14 12 mm SZ 20 15 mm Benutzen Sie beim Fräsen von Zinken die Absaughaube des Seitenanschlags der Oberfräse oder die Absa...

Страница 6: ...rkstücke aus und setzen Sie diese zusam men Sollte die Zinken Verbindung nicht exakt stimmen sind fol gende Korrekturen durchzuführen Zinken Verbindung zu schwergängig 14 1 Verringern Sie die Frästiefe der Oberfräse mit der Feinein stellung der Oberfräse geringfügig ca 0 5 mm Zinken Verbindung zu leichtgängig 14 2 Vergrößern Sie die Frästiefe der Oberfräse mit der Feinein stellung der Oberfräse ge...

Страница 7: ...mit das Verbindungssystem beim Fräsen nicht beschädigt wird und der Splitterschutz seine Funktion erfüllen kann muss er 5 mm dicker als das zu bearbeitende Werkstück sein und mindestens die Breite des zu bearbeitenden Werkstü ckes besitzen Drücken Sie die Schablone nach unten bis sie flächig auf dem Splitterschutz aufliegt und schließen Sie die beiden Spannhebel für die Höhenverstellung der Schablon...

Страница 8: ...die Maschine bis zur eingestellten Frästiefe nach unten und arretieren Sie die Frästiefe an der Oberfräse Schalten Sie die Oberfräse an Führen Sie die Oberfräse gleichmäßig an der Schablone entlang Bild 19 Achtung Der Bund des Anlaufringes muss stets an der Scha blone anliegen Halten Sie die Oberfräse stets an beiden Hand griffen parallel zur Schablone und drehen Sie die Maschine beim Fräsen nicht...

Страница 9: ...en seitlich am Anschlag anliegen Die Werkstücke müssen oben bündig miteinander abschlie ßen Die im eingespannten Zustand außen liegenden Seiten a1 a4 bilden die inneren Seiten der fertigen Verbindung Bei einem Rahmen Korpus müssen die Werkstücke für die Ecken A am linken Anschlag und für die Ecken B am rechten Anschlag angelegt werden Die Werkstücke 1 und 3 müssen stets waagrecht die Werkstücke 2 ...

Страница 10: ...u können müssen Sie die Schrauben 23 4 öffnen und nach erfolgter Einstellung wieder festziehen Damit bleibt die eingestellte Position für spätere Arbeiten fixiert 6 4 Offene Schwalbenschwanz Zinken Bei offenen Schwalbenschwanz Zinken müssen grundsätzlich zuerst die Schwalben mit der Schablone SZO 14 S bzw SZO 20 S und danach die Zinken mit der Schablone SZO 14 Z bzw SZO 20 Z gefräst werden 6 4 1 Sc...

Страница 11: ...er Ober fräse ein Stellen Sie den Nullpunkt Frästiefe 0 mm an Ihrer Oberfräse ein indem Sie die Maschinen auf die Schablone aufsetzen und so weit nach unten drücken bis dass das Fräswerkzeug die Oberfläche des eingespannten Werkstücks berührt Stellen Sie an Ihrer Oberfräse die Werkstückdicke als Frästiefe ein Benutzen Sie beim Fräsen die Absaughaube des Seitenan schlags der Oberfräse oder die Absau...

Страница 12: ...Oberfräse nach Einbau des Kopierrings siehe Kap 5 3 Achtung Vor dem Werkzeugwechsel ist stets der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen Ersetzen Sie den Fräser für die Schwalbenschwanz Zinken durch den Nutfräser siehe T2 und stellen Sie an Ihrer Oberfräse die Werkstückdicke als Frästiefe ein d Bearbeitung Probefräsung der Zinken Führen Sie zuerst eine Probefräsung durch um zu kontrollieren ob al...

Страница 13: ... Schützen Sie daher sich selbst Ihre Maschine und Ihre Garantieansprüche durch die ausschließliche Nutzung von original Festool Zubehör und Festool Verbrauchsmaterial Die Bestellnummern für Fräswerkzeuge Schablonen und sonsti ges Zubehör entnehmen Sie bitte der Tabelle T1 Ihrem Festool Katalog oder unserer Internet Homepage www festool com 9 Gewährleistung Für unsere Geräte leisten wir auf Materia...

Страница 14: ...he workpieces are securely clamped and that all clamping levers and rotary knobs on the jointing system are closed before routing Jointing system VS 600 T1 Type of joint Workpiece thickness from to recommended Workpiece eidth up to 600 mm Dovetail joints SZ 14 14 mm 15 20 mm 18 mm SZ 20 20 mm 21 28 mm 24 mm Slotted box joints FZ 6 6 mm 6 10 mm FZ 10 10 mm 10 20 mm Dowels holes DS 32 Ø 6 mm 12 14 m...

Страница 15: ... fiabilité et que tous les leviers de serrage et les boutons tournants du système d assemblages sont fermés 1 Datos técnicos Para los números de pedido de fresas brocas anillos de copiar y mandriles de centraje véase tabla T2 Para las fresas y o brocas indicadas recomendamos que utilice las revoluciones máximas en su fresadora 2 Utilización adecuada y correcta El sistema de unión VS 600 ha sido con...

Страница 16: ...igure 2 or two screw clamps Figure 3 5 3 Router Note Handling of the router adjusting the routing depth changing tools etc is described in its operating instructions Mount the required copying ring centrally in the routing plate of the router Unplug the tool from the mains Turn the router upside down Open the two screws 4 1 and remove the ring 4 2 Clamp the centring mandrel 4 4 tight in the cutter...

Страница 17: ...ste de los siguientes elementos de construcción figura 1 1 1 Bastidor de base 1 2 Soporte para patrón 1 3 Rueda de giro para sujetar el patrón 1 4 Segmento basculante para soporte 1 5 Palanca de sujeción para segmento basculante 1 6 Palanca de sujeción para reajuste de altura del patrón 1 7 Barra opresora para la sujeción horizontal de piezas de trabajo 1 8 Barra opresora para la sujeción vertical ...

Страница 18: ... adjusting wheels 7 6 must point down wards Close the two clamping levers to adjust the height of the tem plate Align the template so that the lower shoulders 8 1 of the two adjusting wheels rest against the base frame of the jointing system and clamp the template tight with the two rotary knobs 7 4 7 7 Turn the two stops into the positions SZ 14 and SZ 20 9 3 Align the stops so that the arrows 9 ...

Страница 19: ...u à ce qu il soit bien à plat sur la pièce puis fermez les deux leviers de serrage pour le réglage de la hauteur de gabarit 6 Utilización Con el sistema de unión VS 600 y el patrón correspondiente se pueden crear los tipos de unión siguientes dientes de cola de milano véase capítulo 6 1 dientes de punta véase capítulo 6 2 agujeros de taco véase capítulo 6 3 ensambles a cola de milano abiertas véas...

Страница 20: ...plac ing the tool on the template and pushing down until the cutter touches the surface of the of the clamped workpiece Set the following routing depth on your router Caution these dimensions only apply for the cutters named in Table T2 SZ 14 12 mm SZ 20 15 mm When routing joints use the extractor hood for the router s side stop or the extractor hood AH OF accessory Connect the extractor hood to a...

Страница 21: ...tracez égratignez ainsi la pièce b Sujetar las piezas de trabajo Deberán sujetarse siempre a la vez las dos piezas de trabajo que se quieran unir Deberán tenerse en cuenta los aspectos siguientes véase fi gura 10 Las piezas de trabajo deberán sujetarse de tal manera que estén tocando uno con otro los dos lados frontales que se quieran unir Las piezas de trabajo deberán tocar lateralmente el tope La...

Страница 22: ...ollowing corrections Dovetail joint too stiff 14 1 Slightly reduce the router s routing depth with the fine adjust ment approx 0 5 mm Dovetail joint too loose 14 2 Slightly increase the router s routing depth with the fine ad justment approx 0 5 mm Dovetail joint too deep 14 3 Turn the adjusting wheels in the minus direction by the faulty dimension 1 scale graduation mark corresponds to 0 1 mm dovet...

Страница 23: ...s à queues Fraisez comme ce qui a été mentionné pour le fraisage d essai de tous les assemblages à queues Fresado de prueba de los dientes Efectúe primero el fresado de prueba a fin de controlar si todos los ajustes son correctos Coloque la fresadora en el extremo final del patrón de forma que el collar 12 1 del anillo de ataque se apoye en el patrón Presione la máquina hacia abajo hasta la profundi...

Страница 24: ...void damage to the jointing system during routing and to ensure that the splinterguard functions properly it must be 5 mm thicker and at least as wide as the workpiece being processed Push the template down until it lies flat on the splinterguard and close the two clamping levers to adjust the height of the template Align the splinterguard so that it lies flush with the front edge of the base frame ...

Страница 25: ...ti éclats les pièces 2 et 4 à l avant contre la barre de pression 6 2 Dientes de punta a Coloque el patrón y fije la protección antiastillas Fije ambos segmentos basculantes con la palanca de sujeción en la posición central vertical véase figura 6 Abra ambas palancas de sujeción para el reajuste del patrón y presione el soporte del patrón completamente hacia abajo Abra las ruedas de giro 16 1 para s...

Страница 26: ...hood to a suitable dust extractor from dust class M e g Festool CLEANTEX CTM Note set the gap between the extractor hood and vertical work piece so that you still have enough travel to rout the dovetails d Processing Place the router on the end of the template so that the collar 18 1 of the starting ring rests against the template Press the tool down to the preset routing depth and lock the routin...

Страница 27: ... cas où elle ne serait pas correcte diminuez ou resp augmentez de la cote erronée la profondeur de fraisage sur votre défonceuse c Trabajos de preparación en la fresadora 5 3 Atención Antes de cambiar la fresa siempre se deberá sacar el enchufe de la caja de enchufe de la red eléctrica Sujete la fresa véase tabla 1 en la pinza de la fresadora Ajuste el punto cero profundidad de fresado 0 mm en su ...

Страница 28: ... 4 Open the two clamping levers 21 1 to adjust the height of the template and move the template upwards Open the clamping lever 21 2 and swivel the swivel segments for the template mount to the rear position Figure 21 Re close the clamping levers Place a workpiece under both ends of the template Press the template down until it rest flat on the workpiece and close the two clamping levers to adjust ...

Страница 29: ...semblage et les pièces 2 et 4 à l avant 6 3 Agujeros de taco a Colocar el patrón Fije ambos segmentos basculantes con la palanca de sujeción en la posición central vertical véase figura 6 Abra ambas palancas de sujeción para el reajuste del patrón y presione el soporte del patrón completamente hacia abajo Abra las ruedas de giro 20 1 para sujetar el patrón e introduzca el mismo Atención Las dos rue...

Страница 30: ...ver 21 1 to adjust the height of the template when swivelling the swivel segments Place the router on the template so that the collar of the starting ring engages in the bore holes of the template Switch the router on and push the tool down to the preset routing depth Rout all holes in sequence Unclamp the workpieces and fit together If the dowel joint does not fit exactly carry out the following co...

Страница 31: ... Sujete la fresa véase tabla 1 en la pinza de la fresadora Ajuste el punto cero profundidad de fresado 0 mm en su fresa colocando la máquina sobre el patrón y presionando hacia abajo hasta que la herramienta fresadora entre en contacto con la superficie de la pieza de trabajo sujetada Ajuste la profundidad de fresado de la manera siguiente La profundidad de los agujeros en una pieza de trabajo hori...

Страница 32: ...t lies flat on the splinterguard and close the two clamping levers to adjust the height of the template Align the splinterguard so that it lies flush with the front edge of the base frame and clamp it tight with the upper pressure beam b Clamping workpiece Clamp a workpiece which is to be dovetailed When doing this note the following see fig 26 The side of the workpiece must rest against the stop The...

Страница 33: ... que se vaya a trabajar y como mínimo el mismo ancho que dicha pieza Presione el patrón hacia abajo hasta que esté nivelada sobre la superficie de la protección antiastillas y cierre a continuación ambas palancas de sujeción para el reajuste de altura del pa trón Alinee la protección antiastillas de tal manera que quede enra sada con el canto delantero del bastidor de base y sujétela con la barra o...

Страница 34: ... splinterguard follow the instructions given in 6 4 1 a but with the following alteration The two adjusting wheels 29 2 must point downwards Align the template so that the lower shoulders 29 3 of the two adjusting wheels rest against the base frame of the jointing system and clamp the template tight with the two rotary knobs 29 1 b Clamping workpiece Clamp a workpiece which is to have a tenon cut ...

Страница 35: ...à rainurer cf T2 et régler la profondeur de la défonceuse égale à l épaisseur de la pièce à usiner d Elaboración Coloque la fresadora en el extremo final del patrón de forma que el collar 27 1 del anillo de ataque se apoye en el patrón Presione la máquina hacia abajo hasta la profundidad de fresado ajustada y fije dicha profundidad en la fresadora Encienda la fresadora Lleve la fresadora uniformemen...

Страница 36: ...e workpiece and place it together with a workpiece with dovetails If the joints do not fit exactly together the fol lowing corrections should be made The joints are too tight 33 1 Turn the adjustment wheels towards plus The joints are too loose 33 2 Turn the adjustment wheels towards minus The joints are too deep 33 3 Slightly reduce the routing depth on the router using the router s precision adju...

Страница 37: ...xactement Fraisage des assemblages à queues Fraisez comme ce qui a été mentionné pour le fraisage d essai de tous les assemblages à queues d Elaboración Fresado de prueba de los dientes Efectúe primero el fresado de prueba a fin de controlar si todos los ajustes son correctos Coloque la fresadora en el extremo final del patrón de forma que el collar 31 1 del anillo de ataque se apoye en el patrón Pr...

Страница 38: ...note is required as proof of purchase Dam age resulting from in particular normal wear and tear overload ing improper handling or caused by the user or other damage caused by not following the operating instructions or any fault acknowledged at the time of purchase is not covered by the war ranty Damage caused by the use of non original accessories and consumable material e g sanding pads is also ...

Страница 39: ...des candidats et rentrant dans la composition de nos produits nous avons créé le site Internet suivant www festool com reach 7 Banco de datos para la utilización En Internet encontrará usted en nuestro banco de datos para la utilización bajo www festool com una descripción detallada de las posibilidades de utilización del sistema de unión 8 Accesorios Utilice solamente los accesorios Festool origi...

Страница 40: ...atore è responsabile di eventuali danni o infortuni causati da un impiego non appropriato 3 Avvertenze sulla sicurezza Quando si lavora con il sistema per giunzioni VS 600 si devono osservare anche le avvertenze sulla sicurezza allegate alla vostra fresatrice verticale manuale Si raccomanda di usare solo gli utensili di fresatura gli anelli a copiare e i perni di centraggio riportati nella tabella...

Страница 41: ... de gebruiker aansprakelijk 3 Veiligheidsinstructies Let bij het werken met het verbindingssysteem VS 600 ook op de bij uw handbovenfrees bijgevoegde veiligheidsinstructies Gebruik alleen de in tabel T2 opgevoerde frees gereedschappen kopieerringen en centreerdoorns Gebruik alleen originele accessoires en reserve onderdelen van Festool Waarborg vóór het frezen dat de werkstukken veilig zijn op ges...

Страница 42: ...impiego della fresatrice verticale regolazione della profondità di fresatura cambio dell utensile ecc è descritto nelle relative istruzioni per l uso Montare l anello a copiare occorrente al centro del piano di taglio della fresatrice verticale Staccare la spina dalla presa di corrente Capovolgere la fresatrice verticale Svitare le due viti 4 1 e rimuovere l anello 4 2 Bloccare il perno di centrag...

Страница 43: ...freesdiepte gereedschapvervanging etc staat beschreven in de handleiding ervan Monteer de vereiste kopieerring centraal in de freestafel van de bovenfrees Trek de stekker uit de stekkerdoos Zet de bovenfrees ondersteboven Draai de twee schroeven 4 1 los en verwijder de ring 4 2 Span de centreerdoorn 4 4 vast in de freesspindel Leg de kopieerring 4 5 5 3 met de kraag naar boven in de freestafel van...

Страница 44: ...regolazione 7 6 devono essere rivolte verso il basso Chiudere le due leve di bloccaggio per la regolazione della sagoma in altezza Orientare la sagoma in modo che i gradini inferiori 8 1 delle due rotelle di regolazione siano appoggiati sul telaio base del sistema per giunzioni e fissare la sagoma con le due manopole 7 4 7 7 Ruotare le due battute portandole in posizione SZ 14 e SZ 20 9 3 Orientare...

Страница 45: ...abloon zó ver naar beneden dat hij plat op het werkstuk ligt en sluit de twee spanhendels voor de hoogteomzetting van de sjabloon 6 Användning Med hjälp av förbindningssystemet VS 600 och respektive kopier stycke kan man tillverka följande förbindningar Laxstjärtsinkor se kapitel 6 1 Fingersinkor se kapitel 6 2 Tapphål se kapitel 6 3 Öppna laxstjärtsinkor se kapitel 6 4 6 1 Laxstjärtsinkor a Sätta...

Страница 46: ...ie del pezzo bloccato Impostare sulla fresatrice verticale la seguente profondità di fresatura Attenzione queste quote valgono soltanto per gli utensili riportati nella tabella T2 SZ 14 12 mm SZ 20 15 mm Nella fresatura di incastri si deve utilizzare la calotta di aspira zione della battuta laterale della fresatrice verticale oppure la calotta di aspirazione AH OF accessorio Collegare la calotta d...

Страница 47: ...A anligga mot vänster anslag och hörnen B mot höger anslag Arbetsstyckena 1 och 3 ska alltid spännas fast uppe i för bindningssystemet och arbetsstyckena 2 och 4 framtill c Förbereda överhandsfräsen se 5 3 Se upp Drag alltid ut nätkontakten ur eluttaget innan du byter fräsverktyg Spänn fast fräsverktyget se tabell T2 i överhandsfräsen spänn hylsa Ställ in nollpunkten fräsdjup 0 mm på din överhands...

Страница 48: ...zione si incastrano con difficoltà 14 1 ridurre leggermente la profondità di fresatura della fresatrice verticale agendo sulla regolazione micrometrica circa 0 5 mm Le parti della giunzione si incastrano con troppa facilità 14 2 aumentare leggermente la profondità di fresatura della fre satrice verticale agendo sulla regolazione micrometrica circa 0 5 mm Le parti della giunzione si incastrano tropp...

Страница 49: ...e verbinding exact klopt Frezen van de lassen Frees alle lassen analoog aan het frezen op proef Provfräsa sinkor Provfräs först en sinka för att kontrollera att alla inställningar stämmer Sätt ner överhandsfräsen på slutet på kopierstycket så att startringens ansats 12 1 anligger mot kopierstycket Tryck ner maskinen ända till det inställda fräsdjupet och arretera fräsdjupet på överhansfräsen Tillk...

Страница 50: ... dan neggiato durante la fresatura e il paraschegge possa svolgere la sua funzione deve avere 5 mm in più di spessore rispetto al pezzo da lavorare e almeno la stessa larghezza del pezzo da lavorare Spingere la sagoma verso il basso fino ad appoggiarla in piano sul paraschegge e chiudere le due leve di bloccaggio per la regolazione della sagoma in altezza Orientare il paraschegge in modo che sia a ...

Страница 51: ...ikta anslagen så att pilarna 16 8 anligger mot de inre raka sidan 16 7 på kopierstyckets ursparingar Kläm fast anslagen med hjälp av vridknapparna 16 6 Flytta kopierstycket i riktning uppåt och lägg en bräda av mjukt trä 16 4 som splitterskydd under kopierstycket OBS Splitterskyddet förhindrar att arbetsstycket splittrar i sambandn med fräsningen Se upp För att förbindningssystemet inte ska kunna ...

Страница 52: ...lla classe di polveri M per es l aspiratore Festool CLEANTEX CTM Avvertenza regolare la distanza tra la calotta di aspirazione e il pezzo verticale lasciando uno spazio sufficiente per la trasla zione durante la fresatura degli incastri d Lavorazione Appoggiare la fresatrice verticale sull estremità della sagoma in modo che il collarino 18 1 dell anello di guida si appoggi sulla sagoma Spingere la ...

Страница 53: ...ngskåpan på överhandsfräsens sidoanslag eller utsugningskåpan AH OF tillbehör Anslut sedan utsugningskåpan till en lämplig utsugningsapparat dammsugare M t ex Festool CLEANTEX CTM OBS Ställ in avståndet på utsugningskåpan i förhållande till det lodräta arbetsstycket så att du fortfarande har tillräckligt med plats för att kunna fräsa sinkorna d Bewerking Zet de bovenfrees op het uiteinde van de sj...

Страница 54: ... per la regolazione della sagoma in altezza e spostare la sagoma verso l alto Aprire la leva di bloccaggio 21 2 e ruotare i settori orientabili per il sostegno della sagoma portandoli nella posizione posteriore figura 21 Chiudere nuovamente la leva di bloccaggio Inserire un pezzo sotto le due estremità della sagoma Spingere la sagoma verso il basso fino ad appoggiarla in piano sul pezzo e chiudere l...

Страница 55: ...s stativ se fig 8 och spänn fast kopierstycket med hjälp av de båda vridknapparna 20 1 Vrid de båda anslagen i läget som visas i fig 20 Rikta anslagen så att pilarna 20 2 anligger mot de inre raka sidan 20 3 på kopierstyckets ursparingar Kläm fast anslagen med hjälp av vridknapparna 20 4 Lossa de båda spännarmarna 21 1 för kopierstyckets höjdjus tering och flytta kopierstycket i riktning uppåt Lossa ...

Страница 56: ... sbloccare sol tanto la leva di bloccaggio 21 2 e non le leve di bloccaggio 21 1 per la regolazione della sagoma in altezza Appoggiare la fresatura verticale sulla sagoma facendo in modo che il collarino dell anello di guida ingrani nei fori della sago ma Accendere la fresatura verticale e spingere la macchina verso il basso fino alla profondità di fresatura impostata Eseguire in tal modo la fresat...

Страница 57: ...euvel verbinding niet exact klopt dienen de volgende correcties te worden uitgevoerd Het loodrechte werkstuk helt achterover 24 1 instelwie len 23 3 met de fouthoeveelheid in de inrichting draaien 1 schaalstreep komt overeen met 0 1 mm foutieve afstelling sjabloon i o m hoofdstuk 6 3 a opnieuw plaatsen Het loodrechte werkstuk helt naar voren 24 2 instelwielen 23 3 met de fouthoeveelheid in de plus...

Страница 58: ...zione della sagoma in altezza Orientare il paraschegge in modo che sia a filo con il bordo anteriore del telaio base e fissarlo con il pressore superiore b Bloccaggio pezzo Bloccate un pezzo che debba essere munito di coda di rondine Si devono osservare i seguenti punti vedere figura 26 Il pezzo dev essere appoggiato lateralmente sulla battuta Il pezzo dev essere spinto dal basso contro la sagoma e t...

Страница 59: ...gera optimalt måste splitterskyddet vara ca 5 mm tjockare än ar betsstycket du bearbetar och vara minst så brett som själva arbetsstycket Tryck ner kopierstycket så långt att med helt anligger mot split terskyddet och lås de båda spännarmarna för kopierstyckets höjdjustering Rikta splitterskyddet så att det slutar i linje med framkanten på stativet och spänn fast splitterskyddet med hjälp av den ö...

Страница 60: ...zione della sagoma e per il fissaggio del paraschegge procedete analogamente a quanto descritto nel punto 6 4 1 a tuttavia con la seguente variazione Le due rotelle di regolazione 29 2 devono essere rivolte verso il basso Orientare la sagoma in modo che i gradini inferiori 29 3 delle due rotelle di regolazione siano appoggiati sul telaio base del sistema per giunzioni e fissare la sagoma con le due ...

Страница 61: ...ettingen 29 3 van de twee instelwielen tegen het basisframe van het verbindings systeem aanliggen en span de sjabloon vast met de twee draai knoppen 29 1 b Werkstuk inspannen Span een werkstuk in dat van lassen voorzien dient te worden Daarbij dient op het volgende gelet te worden zie afb 30 Het werkstuk dient met de zijkant tegen de aanslag aan te lig gen Het werkstuk moet vanaf de onderzijde teg...

Страница 62: ...d un pezzo provvisto di coda di rondine Se la giunzione ad incastro non coincidesse esattamente do vranno essere apportate le seguenti correzioni La giunzione ad incastro è troppo dura 33 1 girare le rotelle di regolazione in direzione positiva La giunzione ad incastro è troppo morbida 33 2 girare le rotelle di regolazione in direzione negativa La giunzione ad incastro è troppo profonda 33 3 media...

Страница 63: ...latere werkzaamheden Herhaal deze procedure totdat de verbinding exact klopt Frezen van de lassen Frees alle lassen analoog aan het frezen op proef d Bearbetning Provfräsa sinkor Provfräs först en sinka för att kontrollera att alla inställningar stämmer Sätt ner överhandsfräsen på slutet på kopierstycket så att startringens ansats 31 1 anligger mot kopierstycket Tryck ner maskinen ända till det in...

Страница 64: ...i dell UE la durata della garanzia è di 24 mesi fa fede la fattura o la bolla di consegna Sono esclusi dalla garanzia i danni riconducibili a naturale logoramento usura a sovraccarico a trattamento non idoneo e o provocati dall utilizzatore oppure do vuti a un impiego diverso da quello indicato nellle istruzioni d uso oppure già noti al momento dell acquisto Si escludono anche i danni derivanti da...

Страница 65: ... stand van zaken op de hoogte te houden en over mogelijke stoffen van de kandida tenlijst in onze producten te informeren hebben wij de volgende website voor u geopend www festool com reach 7 Anwändningsdatabank En detaljerad beskrivning på de olika användningsmöjligheter som du har med förbindningssystemet hittar du även i vår an vändningsdatabank på Internet www festool com 8 Tillbehör Använd en...

Страница 66: ...raosia Varmista ennen jyrsimistä että työkappaleet on kiinnitetty luotettavasti ja että liitosjärjestelmän kaikki kiinnitysvivut ja vääntönupit ovat kiinni T1 Liitostapa Materiaalin vahvuus min max suositus Työkappaleen leveys max 600 mm Lohenpyrstö liitos SZ 14 14 mm 15 20 mm 18 mm SZ 20 20 mm 21 28 mm 24 mm Sormiliitos FZ 6 6 mm 6 10 mm FZ 10 10 mm 10 20 mm Vaarnarelät DS 32 Ø 6 mm 12 14 mm Ø 8 ...

Страница 67: ...tapphull og åpne svalehale sinker i tre og trematerialer i forbindelse med de tilsvarende sjabloner ko piringer og freseverktøy med Festool overfreser av byggeseriene OF 900 OF 1000 OF 1010 og OF 1400 For skader og uhell på grunn av ikke formålstjenlig bruk er bru keren alene ansvarlig 3 Sikkerhetsforskrifter Vær ved arbeidet med forbindelsessystemet VS 600 også opp merksom på sikkerhetsforskrifte...

Страница 68: ...lla ruu vipuristimella kuva 3 alustalle molemmilta puolilta 5 3 Yläjyrsin Huom Yläjyrsimen käsittely jyrsintäsyvyyden säätö työkalun vaihto jne on selostettu jyrsimen käyttöohjeessa Keskiöi tarvittava kopiointirengas yläjyrsimen jyrsintäpöy tään Vedä pistoke irti pistorasiasta Aseta yläjyrsin ylösalaisin Avaa kummatkin ruuvit 4 1 ja poista rengas 4 2 Kiinnitä keskiöintituurna 4 4 lujasti jyrsinkar...

Страница 69: ...sider på underlaget 5 3 Overfræser Bemærk Overfræseren håndteres indstilling af fræsedybde værktøjsskift osv iht beskrivelserne i betjeningsvejledningen Montér den nødvendige kopiring i midten af overfræserens fræsebord Træk stikket ud af stikdåsen Stil overfræseren på hovedet Åbn de to skruer 4 1 og fjern ringen 4 2 Spænd centrerdornen 4 4 fast i fræsespindlen Læg kopiringen med bunden opad 4 5 5...

Страница 70: ...io Kummankin säätöpyörän 7 6 on osoitettava alas päin Sulje mallineen korkeudensäädön kummatkin kiinnitysvivut Suuntaa malline siten että kummankin säätöpyörän alaolakkeet 8 1 ovat kiinni liitosjärjestelmän perusrungossa ja kiinnitä malline kummallakin vääntönupilla 7 4 7 7 lujasti Kierrä toinen ohjain asentoon SZ 14 ja toinen asentoon SZ 20 9 3 Suuntaa ohjaimet siten että nuolet 9 1 tulevat kiinn...

Страница 71: ... helt flad på arbejdsemnet Luk de to spændearme til højdejustering af skabelonen 6 Bruk Med forbindelsessystemet VS 600 og den henholdsvise sjablonen kan du fremstille følgende forbindelsestyper Svalehaleforbindelser se kapittel 6 1 fingerskjøt se kapittel 6 2 tapphull se kapittel 6 3 Åpne svalehaleforbindelser se kapittel 6 4 6 1 Svalehaleforbindelser a Innsetting av sjablonen Fikser begge svingseg...

Страница 72: ...intäsyvyys 0 mm yläjyrsimestä asetta malla kone mallineelle ja painamalla niin paljon alas kunnes jyrsintyökalu koskettaa kiinnitetyn työkappaleen pintaa Säädä yläjyrsimestä seuraava jyrsintäsyvyys Huomio nämä mitat pätevät vain taulukossa T2 mainituille jyrsinterille SZ 14 12 mm SZ 20 15 mm Käytä liitosten jyrsinnässä yläjyrsimen sivuohjaimen imukupua tai imukupua AH OF lisävaruste Liitä imukupu ...

Страница 73: ...egeme må arbeidsstykkene for hjørnene A legges an mot venstre anslag og for hjørnene B mot høyre anslag Arbeidsstykkene 1 og 3 må alltid spennes inn oppe arbeidsstykkene 2 og 4 alltid foran i forbindelsessyste met c Forberedelser på overfresen se 5 3 OBS Før utskifting av fresen må alltid nettstøpselet trekkes ut av stikkontakten Spenn fresen se tabell T2 inn i overfresens fjærende chuck Still inn...

Страница 74: ...ty on suoritettava seuraavat korjaukset Liitos on liian vaikeakulkuinen 14 1 Vähennä yläjyrsimen jyrsintäsyvyyttä jyrsimen hienosäädöllä hieman n 0 5 mm Liitos on liian helppokulkuinen 14 2 Vähennä yläjyrsimen jyrsintäsyvyyttä jyrsimen hienosäädöllä hieman n 0 5 mm Liitos on liian syvä 14 3 Kierrä säätöpyöriä virhemitan verran miinus suuntaan 1 viiva asteikolla vastaa 0 1 mm n sinkkaussyvyyttä ase...

Страница 75: ...ition fikseret til senere brug Gentag denne proces indtil samlingen er rigtig Fræsning af sinkninger Fræs alle sinkningerne i analogi med prøvefræsningen Prøvefresing av sinkene Gjennomfør først en prøvefresing for å kontrollere at alle innstil lingene er korrekt Sett overfresen opp på sjablonens ende slik at føringsringens krage 12 1 ligger an mot sjablonen Trykk maskinen nedover til innstilt fres...

Страница 76: ...ävänsä murtosuojan on oltava 5 mm paksumpi kuin työstettävä työkappale ja vähintään yhtä leveä kuin työstettävä työkappale Paina mallinetta alas kunnes se on koko pinnaltaan kiinni mur tosuojan päällä ja sulje mallineen korkeudensäädön kummatkin kiinnitysvivut Suuntaa murtosuoja siten että se päättyy samaan tasoon pe rusrungon etureunan kanssa ja kiinnitä murtosuoja ylemmällä puristuspalkilla Ruuv...

Страница 77: ...Rett inn anslagene slik at pilene 16 8 ligger an mot den indre rette side 16 7 på sjablonens utsparinger Klem anslagene fast med betjeningsknappene 16 6 Beveg sjablonen oppover og legg et brett av løst tre 16 4 som flisvern under sjablonen Henvisning Flisvernet forhindrer at arbeidsstykket splintrer på baksiden ved fresingen OBS Flisvernet må være 5 mm tykkere enn arbeidsstykket som skal bearbeides...

Страница 78: ...iitä imukupu soveltuvaan pölyluokan M imuriin esim Festoolin CLEANTEX CTM imuriin Huom Säädä imukuvun etäisyys pystysuoraan työkappaleeseen siten että sinulle jää vielä tarpeeksi tilaa liitosten jyrsimi seen d Työstö Aseta yläjyrsin mallineen päähän niin että kulutusrenkaan laippa 18 1 on kiinni mallineessa Paina kone säädettyyn jyrsintäsyvyyteen asti ja lukitse jyrsintä syvyys yläjyrsimestä Käynn...

Страница 79: ...edybden deles opp i to eller flere arbeids trinn Benytt ved fresing av sinker avsuget til overfresens sideanslag eller avsuget AH OF tilbehør Kople avsuget til en egnet støvsu ger av støvklasse M f eks Festool CLEANTEX CTM suger Henvisning Still avsugets avstand til det loddrette arbeidsstyk ket inn slik at du har tilstrekkelig plass for fresing av sinkene d Behandling Anbring overfræseren for ende...

Страница 80: ...nsäädön kummatkin kiinnitysvivut 21 1 ja siirrä mallinetta ylöspäin Avaa kiinnitysvivut 21 2 ja käännä mallineen pitimen kääntö segmentit taka asentoon kuva 21 Sulje jälleen kiinnitysvivut Laita työkappale mallineen kummankin pään alle Paina mal linetta niin paljon alaspäin kunnes se tukee koko pinnalta työ kappaleeseen ja sulje mallineen korkeudensäädön kummatkin kiinnitysvivut b Työkappaleiden k...

Страница 81: ...tillingen vist på bildet 20 Rett inn anslagene slik at pilene 20 2 ligger an mot den indre rette side 20 3 på sjablonens utsparinger Klem anslagene fast med betjeningsknappene 20 4 Åpne begge spennarmer 21 1 for sjablonens høydejustering og beveg sjablonen oppover Åpne spennarmen 21 2 og sving svingsegmentene for sja blonens holdeinnretning i bakre stilling bilde 21 Lukk igjen spennarmen Legg arbe...

Страница 82: ...kääntämiseksi on avattava vain kiinnitysvipu 21 2 ei kuitenkaan mallineen korkeudensäädön kiinnitysvipuja 21 1 Laita yläjyrsin mallineelle niin että kulutusrenkaan laippa tarttuu mallineen reikiin Käynnistä yläjyrsin ja paina kone säädettyyn jyrsintäsyvyyteen asti Jyrsi tällä tavalla kaikki reiät peräkkäin Irrota työkappaleet ja kokoa yhteen Jos vaarnaliitos ei täsmää tarkasti on suoritettava seur...

Страница 83: ...le disse Hvis dyvelsamlingen ikke passer helt nøjagtigt gennemføres følgende korrekturer Det lodrette arbejdsemne står tilbage 24 1 Drej indstil lingshjulene 23 3 det manglende mål i minusretning 1 streg på skalaen svarer til 0 1 mm forskydning isæt skabelonen som forklaret i afsnit 6 3 a Det lodrette arbejdsemne rager ud over kanten 24 2 Drej indstillingshjulene 23 3 det manglende mål i plusretni...

Страница 84: ...ina mallinetta alas kunnes se on koko pinnaltaan kiinni mur tosuojan päällä ja sulje mallineen korkeudensäädön kummatkin kiinnitysvivut Suuntaa murtosuoja siten että se päättyy samaan tasoon pe rusrungon etureunan kanssa ja kiinnitä murtosuoja ylemmällä puristuspalkilla b Työkappaleiden kiinnittäminen Kiinnitä työkappale johon lohenpyrstöt jyrsitään Varmista tällöin ks kuva 26 Työkappaleen on vast...

Страница 85: ... slik at forbindelsessystemet ikke skades under fresingen og flisvernet kan oppfylle funksjonen Trykk sjablonen nedover til den ligger plant opp på flisvernet og lukk begge spennarmene for sjablonens høydejustering Rett flisvernet inn slik at det avslutter i plan med grunnenhetens forkant og spenn det fast med den øvre trykkbjelken b Opspænding af arbejdsemner Fastspænd det arbejdsemne der skal forsy...

Страница 86: ...Aseta malline paikalleen ja kiinnitä murtosuoja kuten edellä kohdassa 6 4 1 a on selostettu mutta em ohjeista poiketen kuitenkin Kummankin säätöpyörän 29 2 on osoitettava alaspäin Suuntaa malline siten että kummankin säätöpyörän alaolakkeet 29 3 ovat kiinni liitosjärjestelmän perusrungossa ja kiinnitä malline kummallakin vääntönupilla 29 1 lujasti b Työkappaleiden kiinnittäminen Kiinnitä työkappal...

Страница 87: ...ndstillingshjul ligger an mod samlings systemets grundenhed Spænd skabelonen fast med de to drejeknapper 29 1 6 4 2 Sinker a Innsetting av sjablonen SZO 14 Z SZO 20 Z og montering av et flisvern Gjør tilsvarende 6 4 1 a når du skal sette inn sjablonen og feste splintvernet med følgende endring Begge stillehjul 29 2 må peke nedover Rett sjablonen inn slik at de nedre avsatser 29 3 på begge stil lehj...

Страница 88: ...ppale ja liitä se sopivaa työkalua käyttäen lohenpyrs töihin toisessa työkappaleessa Jos liitos ei ole tarkasti jyrsitty seuraavat korjaukset on suoritettava Jos liitos on liian vaikeakulkuinen 33 1 Kierrä säätöpyöriä plus suuntaan Jos liitos on liian helppokulkuinen 33 2 Kierrä säätöpyöriä miinus suuntaan Jos liitos on liian syvä 33 3 Pienennä yläjyrsin jyrsintäsyvyyden asetusta hiukan hieno sääd...

Страница 89: ... De foretage føl gende ændringer Sinkesamling er svært tilgængelig 33 1 Indstillingshjulene drejes i plus retning Sinkesamling er let tilgængelig 33 2 Indstillingshjulene drejes i minus retning Sinkesamling er for dyb 33 3 Reducer fræsedybden på overfræseren med en anelse finind stilling af overfræseren Sinkesamling er ikke dyb nok 33 4 Forhøj fræsedybden på overfræseren med en anelse finindstil lin...

Страница 90: ...mituslistan päiväyksestä lukien Käyttöturva ei kata vaurioita jotka ovat syntyneet luon nollisen kulumisen ylikuormituksen tai epäasianmukaisen käytön seurauksena ovat käyttäjän aiheuttamia tai syntyneet käyttöohje kirjan ohjeiden noudattamatta jättämisen seurauksena tai jotka olivat tiedossa jo laitteen ostohetkellä Poissuljettuja ovat myös vahingot jotka johtuvat ei alkuperäisten tarvikkeiden ja...

Страница 91: ...derne alvorligt På følgende hjemmeside finder du altid aktuelle infor mationer om de stoffer fra kandidatlisten som vores produkter kan indeholde www festool com reach 7 Brukerdatabase En detaljert beskrivelse av forbindelsessystemets bruksmulighe ter finner du også i vår brukerdatabase i internett under www festool com 8 Tilbehør Bruk bare originalt Festool tilbehør og Festool forbruksmateriale som...

Страница 92: ...iginais da Festool Antes de iniciar o serviço de fresa verificar se as peças a pro cessar estão bem fixadas e se todas as alavancas de pressão e botões de fixação do sistema de junção estão fechados Sistema de junção VS 600 T1 Tipo de junção Espessura do material de até recomendada Largura da peça até 600 mm Caudas de andorinha SZ 14 14 mm 15 20 mm 18 mm SZ 20 20 mm 21 28 mm 24 mm Espigas FZ 6 6 mm 6...

Страница 93: ...ные части Festool Перед фрезерованием убедитесь что заготовки надежно закреплены все вращающиеся ручки и зажимные рычаги затянуты Spojovací systém VS 600 1 Technické údaje Objednací čísla pro frézy vrtáky kopírovací kroužky a středicí trny viz tabulka T2 Pro uvedené frézy resp vrtáky doporučujeme po užívat maximální otáčky Vaší horní frézky 2 Správné použití Spojovací systém VS 600 je ve spojení s...

Страница 94: ...rafusos figura 2 ou dois sargentos figura 3 5 3 Fresa de topo Aviso A descrição do manejo da fresa de topo ajuste da profun didade de fresa troca de ferramenta etc consta nas instruções de operação Montar o anel de copiar apropriado no centro da mesa da fresa de topo sacar a ficha da tomada posicionar a fresa de topo com a parte inferior para cima desandar os dois parafusos 4 1 e sacar o anel 4 2 Fix...

Страница 95: ...абочего инструмента и т п описано в руководстве по эксплуатации этой фрезы Необходимое копировальное кольцо установите по центру опорной пластины верхней фрезы для этого выньте вилку из розетки установите верхнюю фрезу на попа выверните оба винта 4 1 и снимите кольцо 4 2 зажмите центрирующий штифт 4 4 во фрезерном шпинде ле копировальное кольцо 4 5 5 3 уложите во опорную пластину верхней фрезы бур...

Страница 96: ...m estar orien tadas para baixo Fechar as duas alavancas de pressão para o ajuste de altura do gabarito Alinhar o gabarito de forma que os ressaltos inferiores 8 1 das duas rodas de regulação encostem na armação base do sistema de junção e imobilizar o gabarito por meio dos dois botões de fixação 7 4 7 7 Girar os dois encostos à posição SZ 14 ou SZ 20 9 3 Ajus tar os encostos de forma que as setas 9...

Страница 97: ...оба края шаблона Отожмите шаблон вниз до полного совмещения его плоско сти со всей плоскостью заготовки и затяните оба рычага для регулирования высоты шаблона 6 Použití Pomocí spojovacího systému VS 600 a příslušné šablony lze vy tvářet následující druhy spojů Rybinové spoje viz kapitola 6 1 Klínové spoje viz kapitola 6 2 Spoje na kolíky viz kapitola 6 3 Otevřené rybinové spoje viz kapitola 6 4 6 ...

Страница 98: ...cie da peça a trabalhar Ajustar na fresa de topo a seguinte profundidade de fresa aten ção estas dimensões aplicam se exclusivamente às fresas constantes no quadro T2 SZ 14 12 mm SZ 20 15 mm Para fresar espigas de junção empregar a cobertura de aspira ção do encosto lateral da fresa de topo ou a AH OF acessório Ligar a cobertura a um aspirador apropriado da classe de pó M p ex Festool aspirador CL...

Страница 99: ...опорнойпластиныверхней фрезы прилегала к планке Отожмите станок вниз до заданной глубины фрезерования и зафиксируйте эту глубину на верхней фрезе Включите верхнюю фрезу Равномерноперемещаяверхнююфрезувдольпланкисправаналево Вы сможете выполнить разметку заготовки b Upnutí obrobků Vždy je nutné současně upnout oba spojované obrobky Přitom je nutné dodržovat následující pokyny viz obrázek 10 Obrobky...

Страница 100: ...iminuir um pouco a profundidade de fresa da máquina por meio de sua regulação de precisão aprox 0 5 mm Junção da espiga demasiado folgada 14 2 aumentar um pouco a profundidade de fresa da máquina por meio de sua regulação de precisão aprox 0 5 mm Junção da espiga demasiado profunda 14 3 girar as rodas de regulação no sentido menos de acordo com a diferença de medida 1 traço na escala corresponde a...

Страница 101: ... последующих работ Повторяйте эту операцию до полного соответствия шипов друг друг Фрезерование шипов Фрезерование выполняется аналогично пробному фрезерова нию всех шипов Zkušební frézování čepů Nejprve proveďte zkušební frézování abyste zkontrolovali zda jsou všechna nastavení správná Nasaďte horní frézku na konci šablony tak aby nákružek 12 1 náběhového kroužku přiléhal k šabloně Přitiskněte ná...

Страница 102: ...nificar o sistema de junção durante o processamento a tábua de protecção deve ter uma espessura de mais de 5 mm que a peça a trabalhar e no mínimo a largura da mesma Premir o gabarito para baixo o suficiente para que encoste em toda sua área na protecção contra o estilhaçar e fechar as duas alavancas de pressão para o ajuste de altura do gabarito Alinhar a protecção contra o estilhaçar de forma que ...

Страница 103: ... чтобы стрелки 16 8 прилегали к вну тренним прямым сторонам 16 7 выемок шаблона Прочно закрепите упоры с помощью вращающихся ручек 16 6 Переместите шаблон вверх и уложите под него доску из мягкой древесины 16 4 в качестве противоскольного вкла дыша Примечание Противоскольный вкладыш предотвращает повреждение обратной стороны заготовки во время фрезе рования Внимание во избежание повреждения приспо...

Страница 104: ...rocessamento Posicionar a fresa de topo na extremidade do gabarito de forma que o colar 18 1 do anel de esbarro encoste no gabarito Premir a máquina até atingir a profundidade de fresa ajustada e travar a profundidade de fresa na fresa de topo Ligar a fresa de topo Passar a fresa de topo uniformemente ao longo do gabarito figura 19 Atenção O colar de esbarro deve sempre encostar no gabarito Segurar...

Страница 105: ...фрезу у края шаблона сверху так чтобы буртик 18 1 упорного кольца прилегал к шаблону Отожмите станок вниз до заданной глубины фрезерования и зафиксируйте эту глубину на верхней фрезе Включите верхнюю фрезу Равномерно ведите верхнюю фрезу вдоль шаблона рис 19 Внимание буртик упорного кольца должен всегда прилегать к шаблону Всегда держите верхнюю фрезу за обе рукоятки и параллельно шаблону Не повор...

Страница 106: ... observado ver figura 22 as peças a trabalhar devem ser fixadas de forma que as faces frontais encostem uma na outra as peças a trabalhar devem encostar lateralmente no encos to as faces superiores das peças a trabalhar devem ficar rentes as faces externas quando fixadas a1 a4 formam as faces internas da junção pronta numa moldura corpo as peças a trabalhar para os cantos A devem encostar no encosto e...

Страница 107: ...орпуса заготовки для углов A должны прилегать к левому упору а заготовки для углов B к правому Заготовки 1 и 3 должны закрепляться всегда сверху а заготовки 2 и 4 всегда с торца b Upnutí obrobků Vždy je nutné současně upnout oba spojované obrobky Přitom je nutné dodržovat následující pokyny obrázek 22 Obrobky je třeba upnout tak aby k sobě přiléhaly spojované čelní strany Obrobky musí na straně př...

Страница 108: ...to voltar a inserir o gabarito em conformidade com a descrição no capítulo 6 3 a Aviso Para poder girar as rodas de regulação desapertar os parafusos 23 4 e concluída a regulação voltar a apertá los Assim a posição ajustada permanece fixa para serviços poste riores 6 4 Caudas de andorinha abertas Nas caudas de andorinha abertas devem por norma ser fresadas primeiro as caudas de andorinha com o gaba...

Страница 109: ... na stupnici odpovídá přesazení 0 1 mm znovu nasaďte šablonu podle popisu v kapitole 6 3 a Svislý obrobek přečnívá 24 2 Ovládací kolečka 23 3 otočte o potřebný rozměr kladným směrem 1 dílek na stupnici odpovídá přesazení 0 1 mm znovu nasaďte šablonu podle popisu v kapitole 6 3 a Upozornění Pro nastavení ovládacích koleček musíte povolit šrouby 23 4 a po provedení nastavení je znovu utáhnout Na sta...

Страница 110: ...ultar cap 5 3 Atenção antes de trocar uma ferramenta retirar sempre a ficha de ligação da tomada de corrente Fixar a fresa consultar T2 na pinça da fresa de topo Ajustar o ponto de origem profundidade de fresa 0 mm da fresa de topo colocando a máquina no gabarito e premi la o suficiente para a ferramenta de fresa tocar a superfície da peça a trabalhar Ajustar na fresa de topo a espessura da peça a t...

Страница 111: ... на шаблон и отжимайте его вниз до соприкосновения фрезеровального инструмента с поверхностью закрепленной заготовки Настройте толщину инструмента в качестве глубины фрезе рования на верхней фрезе При фрезеровании шипов используйте вытяжной ко жух бокового упора верхней фрезы или вытяжной кожух AH OF оснастка Подключайте вытяжной кожух к подходя щему пылеудаляющему аппарату с классом защиты от пыл...

Страница 112: ...ace superior deve ficar rente à protecção contra o estilhaçar c Preparativos na fresa de topo Após a montagem do anel de copiar consultar cap 5 3 Atenção antes de trocar uma ferramenta retirar sempre a ficha de ligação da tomada de corrente Substitua a fresa para caudas de andorinha pela fresa de ra nhuras consultar T2 e ajuste na fresa de topo a espessura da peça como profundidade de fresa d Proces...

Страница 113: ... Upnutí obrobku Upněte obrobek ve kterém potřebujete vyfrézovat čepy Přitom je nutné dodržovat následující pokyny viz obrázek 30 Obrobek musí na straně doléhat k dorazu Obrobky se musí zespodu posunout proti šabloně a musí být nahoře zarovnané s ochranou proti otřepům c Přípravy horní frézky po montáži kopírovacího kroužku viz kap 5 3 Pozor Před výměnou nástroje vždy vytáhněte zástrčku ze síťové z...

Страница 114: ...gas Fresar todas as espigas de acordo com o processamento do teste 7 Base de dados de aplicação Uma descrição detalhada das variedades de aplicação do siste ma de junção encontra se também em nossa base de dados de aplicação na Internet www festool com 8 Acessórios Utilize apenas acessórios e material de desgaste Festool origi nais previstos para esta ferramenta pois estes componentes do sistema e...

Страница 115: ...а нию всех шипов 7 База данных о возможностях применения Детальное описание возможностей применения шипорезного приспособления Вы найдете в нашей базе данных по возмож ностям применения на Интернет сайте www festool com 8 Оснастка Используйте только предназначенные для данной машинки оригинальные оснастку и расходные материалы Festool так как эти компоненты оптимально согласованы между собой В слу...

Страница 116: ...er reconhecidas caso o aparelho seja re metido todo montado completo ao fornecedor ou a um serviço de assistência ao cliente Festool autorizado O manual de instruções instruções de segurança lista de peças de substituição e compro vativo de compra devem ser bem guardados São válidas de resto as actuais condições de prestação de garantia do fabricante Nota Devido aos trabalhos de investigação e des...

Страница 117: ...за тельство предоставлять соответствующую информацию нашим клиентам Чтобы держать вас в курсе последних событий и предоставлять информацию о веществах которые включены в список вышеупомянутого регламента и которые могут исполь зоваться в наших изделиях мы создали специальный веб сайт www festool com reach 9 Záruka Na naše nářadí poskytujeme na vady materiálu nebo výrobní vady záruku podle zákonnýc...

Страница 118: ...opiujące i czopy centrujące wymienione w tabeli T2 Należy stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne firmy Festool Przed frezowaniem należy sprawdzić czy obrabiane elementy są bezpiecznie zamocowane i czy dokręcone są wszystkie dźwignie mocujące oraz pokrętła systemu do wykonywania połączeń T1 Rodzaj połączenia Grubość materiału od do zalecane Szerokość materiału do 600 mm Wczepy n...

Страница 119: ...ύνδεσης VS 600 T1 Τρόπος σύνδεσης Πάχος υλικού από έως συνίσταται Πλάτος υλικού έως 600 mm Σύνδεση χελιδονοουράς SZ 14 14 mm 15 20 mm 18 mm SZ 20 20 mm 21 28 mm 24 mm Σύνδεση δοντιών FZ 6 6 mm 6 10 mm FZ 10 10 mm 10 20 mm Τρύπες για καβίλιες DS 32 Ø 6 mm 12 14 mm Ø 8 mm 15 22 mm Ø 10 mm 23 28 mm Ανοιχτή σύνδεση χελιδονοουράς SZO 14 Z SZO 14 S 14 mm 10 14 mm SZO 20 Z SZO 20 S 20 mm 14 25 mm 1 Τεχνι...

Страница 120: ... podłoża 5 3 Frezarka górnowrzecionowa Zalecenie Obsługa frezarki górnowrzecionowej ustawianie głębokości frezowania wymiana narzędzi itp opisana jest w instrukcji eksploatacji Zamontować wymagany pierścień kopiujący centrycznie w stole frezarki górnowrzecionowej Wyciągnąć wtyczkę z gniazda wtykowego Ustawić frezarkę górnowrzecionową do góry nogami Odkręcić obie śruby 4 1 i usunąć pierścień 4 2 Za...

Страница 121: ...ουθα σημα ντικά εξαρτήματα εικόνα 1 1 1 Βάση 1 2 Στήριγμα για αντιγραφικά 1 3 Περιστρεφόμενη κεφαλή για το σφίξιμο του αντιγραφικού 1 4 Περιστρεφόμενος τομέας για στήριγμα 1 5 Μοχλός σύσφιγξης του περιστρεφόμενου τομέα 1 6 Μοχλός σύσφιγξης της ρύθμισης του ύψους του αντιγραφικού 1 7 Δοκός πίεσης για το οριζόντιο σφίξιμο των επεξεργαζόμενων κομματιών 1 8 Δοκός πίεσης για το κάθετο σφίξιμο των επεξε...

Страница 122: ...ożyć szablon 7 5 Uwaga Oba pokrętła nastawcze 7 6 muszą być skierowane w dół Zamknąć obie dźwignie regulacji wysokości szablonu Ustawić szablon w taki sposób aby dolne odsadzenia 8 1 obu pokręteł nastawczych przylegały do stelaża podstawy systemu do połączeń i mocowały szablon za pomocą obu pokręteł 7 4 7 7 Przekręcić obie prowadnice na pozycję SZ 14 względnie SZ 20 9 3 Ustawić prowadnice w taki s...

Страница 123: ...t 6 Εφαρμογή Με το σύστημα σύνδεσης VS 600 και το εκάστοτε αντιγραφικό μπο ρούν να κατασκευαστούν οι ακόλουθες συνδέσεις Σύνδεση χελιδονοουράς βλέπε κεφάλαιο 6 1 Σύνδεση δοντιών βλέπε κεφάλαιο 6 2 Τρύπες για καβίλιες βλέπε κεφάλαιο 6 3 Ανοιχτή σύνδεση χελιδονοουράς βλέπε κεφάλαιο 6 4 6 1 Σύνδεση χελιδονοουράς α Τοποθέτηση του αντιγραφικού Σταθεροποιήστετουςδύοπεριστρεφόμενουςτομείς 6 1 μετομοχλό σ...

Страница 124: ...lon i doci skając w dół tak aby frez dotknął powierzchni zamocowanego elementu obrabianego Ustawić na frezarce górnowrzecionowej następującą głębokość frezowania uwaga wymiary dotyczą tylko frezów wymienionych w tabeli T2 SZ 14 12 mm SZ 20 15 mm Dofrezowaniawczepównależystosowaćosłonęssącąprowadnicy bocznej frezarki górnowrzecionowej lub osłonę ssącą AH OF wy posażenie Podłączyćosłonęssącądoodpowi...

Страница 125: ...κόνα10 Τα επεξεργαζόμενα κομμάτια πρέπει να σφιχτούν έτσι ώστε να ακουμπούν μεταξύ τους με τις μετωπικές πλευρές που πρόκειται να συνδεθούν Τα επεξεργαζόμενα κομμάτια πρέπει να ακουμπούν πλάγια στον αναστολέα Τα επεξεργαζόμενα κομμάτια πρέπει να κλείνουν μεταξύ τους επάνω ισόπεδα Οιπλευρέςπουστησφιγμένηκατάστασηβρίσκονταιπροςταέξω a1 a4 σχηματίζουν την εσωτερική πλευρά της έτοιμης σύνδεσης Σε περί...

Страница 126: ...ączenie wczepowe wchodzi z oporami 14 1 Zmniejszyć głębokość frezowania frezarki górnowrzecionowej za pomocą nieznacznej regulacji precyzyjnej frezarki górnow rzecionowej ok 0 5 mm Połączenie wczepowe wchodzi zbyt lekko 14 2 Zwiększyć głębokość frezowania frezarki górnowrzecionowej za pomocą nieznacznej regulacji precyzyjnej frezarki górnow rzecionowej ok 0 5 mm Połączenie wczepowe jest byt głębok...

Страница 127: ...α να ελέγχετε εάν όλες οι ρυθμίσεις είναι σωστές Τοποθετήστε την κάθετη φρέζα στο άκρο του αντιγραφικού έτσι ώστε η πατούρα 12 1 του δακτύλιου εκκίνησης να ακουμπά στο αντιγραφικό Σπρώξτε το εργαλείο μέχρι το ρυθμισμένο βάθος φρεζαρίσματος προς τα κάτω και ασφαλίστε το βάθος φρεζαρίσματος στην κάθετη φρέζα Ενεργοποιήστε την κάθετη φρέζα Οδηγήστε την κάθετη φρέζα ομοιόμορφα κατά μήκος του αντι γραφ...

Страница 128: ...peł nić swoją funkcję musi on być o 5 mm grubsze niż obrabiany element i co najmniej tak szerokie jak obrabiany element Docisnąć szablon w dół w taki sposób aby przylegał całą po wierzchnią do zabezpieczenia przeciwodpryskowego i zamknąć obie dźwignie regulacji wysokości szablonu Ustawić zabezpieczenie przeciwodpryskowe w taki sposób aby było ono zlicowane z przednią krawędzią stelaża podstawowy i...

Страница 129: ...φόμενους τομείς με το μοχλό σύσφιγξης στη μεσαία κάθετη θέση βλέπε εικόνα 6 Λύστε τους δύο μοχλούς σύσφιγξης για τη ρύθμιση του ύψους του αντιγραφικού και πιέστε το στήριγμα του αντιγραφικού εντελώς προς τα κάτω Λύστε τα περιστροφικά κουμπιά 16 1 για το σφίξιμο του αντι γραφικού και τοποθετήστε το αντιγραφικό Προσοχή Η λυγισμένη πίσω πλευρά 16 2 του αντιγραφικού πρέπει να δείχνει προς τα επάνω Σπρ...

Страница 130: ...tawionej głębokości frezowania w dół i zablokować głębokość frezowania na frezarce górnowrzecio nowej Włączyć frezarkę górnowrzecionową Prowadzić frezarkę górnowrzecionową równomiernie wzdłuż szablonu rysunek 19 Uwaga Pierścień oporowy musi zawsze przylegać do szablonu Frezarkę górnowrzecionową należy zawsze trzymać za oba uchwyty równolegle do szablonu i nie przekręcać urządzenia przy frezowaniu ...

Страница 131: ...ευή αναρρόφησης της κατηγορίας σκόνης M π χ αναρροφητήρας CLEANTEX CTM Festool Υπόδειξη Ρυθμίστετηναπόστασητουπροφυλακτήραμεαναρρόφη σηαπότοκάθετοεπεξεργαζόμενοκομμάτιέτσι ώστεναέχετεακόμα αρκετό χώρο κίνησης για το φρεζάρισμα των δοντιών σύνδεσης δ Επεξεργασία Τοποθετήστε την κάθετη φρέζα στο ένα άκρο του αντιγραφικού έτσι ώστε η πατούρα 18 1 του δακτύλιου εκκίνησης να ακουμπά στο αντιγραφικό Σπρ...

Страница 132: ... a1 a4 tworzą powierzchnie wewnętrzne gotowego połączenia W przypadku ramy korpus elementy obrabiane dla narożników A muszązostaćprzyłożonedolewejprowadnicy adlanarożników B doprawejprowadnicy Obrabianeelementy 1 i 3 musząbyć zawsze mocowane w systemie do połączeń na górze a obrabiane elementy 2 i 4 muszą być zawsze mocowane z przodu c Przygotowania frezarki górnowrzecionowej patrz 5 3 Uwaga Przed...

Страница 133: ...θερά Λύστε τους δύο μοχλούς σύσφιγξης 21 1 για τη ρύθμιση του ύψους του αντιγραφικού και μετακινήστε το αντιγραφικό προς τα επάνω Λύστε το μοχλό σύσφιγξης 21 2 και στρέψτε τον περιστρεφόμενο τομέα για το στήριγμα του αντιγραφικού στην πίσω θέση εικόνα 21 Σφίξτε ξανά το μοχλό σύσφιγξης Τοποθετήστε ένα επεξεργαζόμενο κομμάτι κάτω από τα δύο άκρα του αντιγραφικού Πιέστε το αντιγραφικό προς τα κάτω τό...

Страница 134: ...a 0 1 mm przesunięcia ponownie założyć i ustawić szablon zgodnie z rozdziałem 6 3 a Zalecenie Abymożnabyłoprzestawićpokrętłanastawcze musząbyć odkręconeśruby 23 4 ipoustawieniunależyjeponowniedokręcić Dziękitemuustawionapozycjapozostajeustalonadopóźniejszychprac 6 4 Otwarte wczepy na jaskółczy ogon W przypadku otwartych wczepów na jaskółczy ogon zasadniczo najpierw trzeba wyfrezować wczepy płetwia...

Страница 135: ...ο 6 3 α Το κάθετο επεξεργαζόμενο κομμάτι βρίσκεται έξω 24 2 Γυρίστε τους τροχούς ρύθμισης 23 3 κατά την εσφαλμένη διάσταση προς την κατεύθυνση πλην 1 γραμμή της κλίμακας αντιστοιχεί σε 0 1 mm μετατόπιση τοποθετήστε το αντιγρα φικό εκ νέου σύμφωνα με το κεφάλαιο 6 3 α Υπόδειξη Για να μπορείτε να γυρίσετε τους τροχούς ρύθμισης πρέπει να λύσετε τις βίδες 23 4 και μετά τη ρύθμιση να τις σφί ξετε ξανά ...

Страница 136: ...nowej grubość obrabianego elementu jako głębokość frezowania Do frezowania wczepów należy stosować osłonę ssącą pro wadnicy bocznej frezarki górnowrzecionowej lub osłonę ssącą AH OF wyposażenie Podłączyć osłonę ssącą do odpowiedniego odkurzacza kategorii M np odkurzacz CLEANTEX CTM firmy Festool Zalecenie Ustawić odległość osłony ssącej do pionowego ele mentu obrabianego w taki sposób aby zapewnion...

Страница 137: ...βάσης και σφίξτε τον με την επάνω δοκό πίεσης σταθερά Figyelem Annak érdekében hogy marás közben az összekötő rendszer ne sérüljön meg és a kipattogzásgátló el tudja látni a feladatát kb 5 mm rel vastagabbnak kell lennie a megmunká landó munkadarabnál és legalább olyan szélesnek kell lennie mint a megmunkálandó munkadarab A sablont addig nyomja lefelé míg az teljes felülettel fel nem fekszik a kip...

Страница 138: ...ryskowego należy postępować analogicznie jak w punkcie 6 4 1 a jednakże z następującą różnicą Oba pokrętła nastawcze 29 2 muszą być skierowane w dół Ustawić szablon w taki sposób aby dolne odsadzenia 29 3 obu pokręteł nastawczych przylegały do stelaża podstawy systemu do połączeń i mocowały szablon w tej pozycji za pomocą obu pokręteł 29 1 b Mocowanie obrabianego elementu Zamocować obrabiany eleme...

Страница 139: ...1 του δακτύλιου εκκίνησης να ακουμπά στο αντιγραφικό Σπρώξτετοεργαλείομέχριτορυθμισμένοβάθοςφρεζαρίσματοςπρος τακάτωκαιασφαλίστετοβάθοςφρεζαρίσματοςστηνκάθετηφρέζα Ενεργοποιήστε την κάθετη φρέζα Οδηγήστε την κάθετη φρέζα ομοιόμορφα κατά μήκος του αντι γραφικού εικόνα 28 Προσοχή Η πατούρα του δακτύλιου εκκίνησης πρέπει να ακουμπά πάντοτε στο αντιγραφικό Κρατάτε την κάθετη φρέζα πάντοτε και από τις ...

Страница 140: ... płetwiastymi Jeśli połączenie wczepowe nie jest dokładnie zgodne należy przeprowadzić następujące korekty Połączenie wczepowe wchodzi z oporami 33 1 Przekręcić pokrętła nastawcze w kierunku dodatnim Połączenie wczepowe wchodzi zbyt lekko 33 2 Przekręcić pokrętła nastawcze w kierunku ujemnym Połączenie wczepowe jest byt głębokie 33 3 Zmniejszyć głębokość frezowania frezarki górnowrzecionowej za po...

Страница 141: ...μαστικό φεζάρισμα για να ελέγχετε εάν όλες οι ρυθμίσεις είναι σωστές Τοποθετήστε την κάθετη φρέζα στο ένα άκρο του αντιγραφικού έτσι ώστε η πατούρα 31 1 του δακτύλιου εκκίνησης να ακουμπά στο αντιγραφικό Σπρώξτε το εργαλείο μέχρι το ρυθμισμένο βάθος φρεζαρίσματος προς τα κάτω και ασφαλίστε το βάθος φρεζαρίσματος στην κάθετη φρέζα Ενεργοποιήστε την κάθετη φρέζα Οδηγήστε την κάθετη φρέζα ομοιόμορφα ...

Страница 142: ...a gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od daty na rachunku lub dowodzie dostawy Szkody a zwłaszcza naturalne zużycie przeciążenie użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem względnie szkody zawinione przez użytkownika lub inne zasto sowanie niezgodnie z instrukcją obsługi lub które znane były w momencie zakupu nie są objęte gwarancją Nie są również objęte szkody powstałe w wyniku stosowania nie orygina...

Страница 143: ...álni tervezett új anyagokról a következő honlapot készítettük Önnek www festool com reach 7 Τράπεζα δεδομένων εφαρμογών Μια λεπτομερής περιγραφή των δυνατοτήτων χρήσης του συστή ματος σύνδεσης μπορείτε να βρείτε επίσης στη δική μας τράπεζα δεδομένων εφαρμογών στο διαδίκτυο στη διεύθυνση www Festool com 8 Αξεσουάρ Χρησιμοποιείτε μόνο τα προβλεπόμενα για αυτό το εργαλείο γνήσια εξαρτήματα Festool κα...

Страница 144: ......

Отзывы: