Festo DNCE-...-LAS-...-C Series Скачать руководство пользователя страница 7

DNCE−...−LAS−...−C

Festo  AG  &  Co.  KG

Postfach
D−73726  Esslingen
++49/711/347−0
www.festo.com

(fr)  Notice  d’utilisation

745758
0906a

Original  :  de

Nota

Montage  et  mise  en  service  uniquement  par  un  personnel  qualifié,
conformément  aux  instructions  d’utilisation.

1

Éléments  de  commande  et  raccordements

1

2

3

1

Vérin  électrique

2

Unité  de  blocage

3

Raccord  d’air  comprimé  (desserrage  du
dispositif  de  blocage  par  vis  de  transport)

Fig.1

Definition

Vérin  électrique

DNCE−LAS

Vérin  électrique  avec  unité  de  blocage

DNCE−LAS−C

2

Fonctionnement  et  application

Le  vérin  électrique  avec  unité  de  blocage
DNCE−...−LAS−...−C  bloque  la  tige  de  piston  par
friction  dans  une  position  intermédiaire  ou  de
fin  de  course  du  vérin  électrique.  Un  ressort
écarte  les  mâchoires  de  serrage  via  la  mise  à
l’échappement  du  raccord  d’air  comprimé 

3

.

Suite  à  cet  écartement  des  mâchoires  de
serrage,  celles−ci  s’arc−boutent  sur  la  tige  de
piston.  Ce  verrouillage  par  friction  bloque  la
tige  de  piston.

Fig.2  :  Tige  de  piston  bloquée

La  mise  sous  pression  du  raccord  d’air
comprimé 

3

  permet  à  un  piston  de

rassembler  les  mâchoires  de  serrage. 
Les  orifices  des  mâchoires  de  serrage  se
retrouvent  ainsi  alignés  dans  l’axe  de  la  tige
de  piston.  La  tige  de  piston  peut  maintenant
se  déplacer  librement.

Fig.3  :  Tige  de  piston  desserrée

Conformément  à  l’usage  prévu,  le  vérin  électrique  avec  unité  de  blocage  intégrée
DNCE−...−LAS−...−C  est  destiné  au  blocage  de  la  tige  de  piston  d’un  vérin  électrique
DNCE−...−LAS  (en  cas  de  position  de  montage  verticale,  parexemple).  Le  serrage  de
la  tige  de  piston  en  cours  de  cycle  de  travail  (freinage)  n’est  pas  autorisé.
En  cas  de  coupure  soudaine  de  la  pression,  l’utilisation  de  l’unité  de  blocage
DNCE−LAS−C  n’est  autorisée  que  si  elle  est  suivie  d’un  test  fonctionnel 
(

è

  Conditions  d’utilisation  et  d’emploi).

3

Conditions  de  mise  en  uvre  du  produit

Nota

Le  freinage  de  la  tige  de  piston  peut  détruire  l’unité  de  blocage.
· S’assurer  qu’en  cas  de  blocage  cyclique,  les  recommandations  suivantes  sont

respectées  :
 l’unité  de  blocage  n’est  mise  sous  pression  et  à  l’échappement  que  lorsque

la  tige  de  piston  est  à  l’arrêt  complet,

 aucune  force  dynamique  n’est  présente.

Nota

Une  utilisation  incorrecte  peut  causer  des  dysfonctionnements.
· Respecter  les  instructions  de  la  notice  d’utilisation  du  DNCE−LAS  pour  garantir

un  fonctionnement  en  toute  sécurité  de  ce  produit.
Les  caractéristiques  techniques  du  vérin  électrique  avec  unité  de  blocage
DNCE−LAS−C  sont  susceptibles  de  restreindre  les  indications  fournies  dans  la
notice  d’utilisation  du  vérin  électrique  DNCE−LAS.

· Mettre  l’ensemble  de  l’installation  lentement  sous  pression.  Cela  permet

d’éviter  tout  mouvement  incontrôlé.
Le  distributeur  de  mise  en  pression  progressive  de  type  HEL  est  utilisé  pour  une
mise  sous  pression  progressive.

· Utiliser  le  produit  sans  apporter  de  modifications  non  autorisées.
· Tenez  compte  des  avertissements  et  indications  figurant  sur  le  produit  et  dans  la

présente  notice  d’utilisation.

4

Montage  mécanique

Déverrouillage  manuel  provisoire  :
· Appuyer  sur  le  piston  à  l’aide  d’une  tige 

4

(par  exemple,  4  x  50  mm)  en  allant  à
l’encontre  de  la  force  du  ressort  jusqu’à  ce
que  la  tige  de  piston  puisse  se  déplacer
librement.

4

Fig.4  : Desserrer  le  dispositif 

de  blocage  (temporaire)

Déverrouillage  permanent  lors  du  réglage  :
· Visser  une  vis  dans  le  trou  taraudé  du

raccord  d’air  comprimé  jusqu’à  ce  que  la
tige  de  piston  puisse  se  déplacer
librement.  Le  couple  de  serrage  maximal
autorisé  est  de  0,5  Nm.

Fig.5  : Desserrer  le  dispositif 

de  blocage  (durable)

DNCE−...−LAS−...−C

32

40

Raccord  d’air  comprimé/taille  des  vis

M5

G

Á

Longueur  minimale  des  vis

[mm]

16

22

Fig.6

5

Montage  pneumatique

· Procéder  au  raccordement  du  raccord  d’air

comprimé 

3

.

Le  couple  de  serrage  est  de  0,5Nm. 
Un  exemple  de  commande  est  présenté
ci−dessous.

Fig.7

Содержание DNCE-...-LAS-...-C Series

Страница 1: ...Betrieb 3 Voraussetzungen für den Produkteinsatz Hinweis Das Abbremsen der Kolbenstange kann die Feststelleinheit zerstören Stellen Sie sicher dass bei zyklischen Klemmungen folgende Vorgaben eingehaltenwerden Die Feststelleinheit wird nur bei vollständigem Stillstand der Kolbenstange be und entlüftet Es treten keine dynamischen Kräfte auf Hinweis Fehlfunktionen können durch unsachgemäße Handhabun...

Страница 2: ... folgt Regelung des DNCE LAS deaktivieren Feststelleinheit entlüften Kolbenstange von Hand in Hubrichtung zu verschieben versuchen Die Kolbenstange darf sich maximal um das axiale Spiel bewegen è Technische Daten BeiallenAnwendungen Schützen Sie die Kolbenstange vor Verschmutzung Öl und Fettrückstände auf der Kolbenstange reduzieren die Klemmfähigkeit 8 Ausbau und Reparatur Zum Ausbau Hinweis Akto...

Страница 3: ...onal test è Operation 3 Conditions for the safe use of the product Note The clamping unit may be damaged if the piston rod is braked Make sure that with cyclic clamping the following specifications are observed The clamping unit is pressurized and exhausted only when the clamping rod has come to a complete standstill There are no dynamic forces present Note Incorrect handling can lead to malfuncti...

Страница 4: ...iston rod by hand in the stroke direction The piston rod must not move any more than the amount of axial play è Technical specifications With all applications Keep the piston rod from becoming dirty Oil and grease residues on the piston rod reduce the clamping capacity 8 Disassembly and repairs Disassembly Note The actuators may perform sudden unexpected movements Make sure that the electric cylin...

Страница 5: ...è Manejo y funcionamiento 3 Requisitos previos para el uso del producto Importante Si se frena el vástago se puede destruir la unidad de bloqueo Asegúrese de que en las sujeciones cíclicas se respetan las siguientes especificaciones La unidad de bloqueo sólo se presuriza y se purga cuando el vástago está completamente parado No hay fuerzas dinámicas Importante Una manipulación incorrecta puede oca...

Страница 6: ...pujar el vástago manualmente en el sentido de la carrera El vástago debe poderse mover como máximo con el juego axial è Especificaciones técnicas En todas las aplicaciones Proteja el vástago para evitar suciedad Los restos de aceite y de grasa en el vástago reducen la capacidad de sujeción 8 Desmontaje y reparaciones Para el desmontaje Importante Los actuadores se mueven involuntariamente Asegúres...

Страница 7: ...ploi 3 Conditions de mise en uvre du produit Nota Le freinage de la tige de piston peut détruire l unité de blocage S assurer qu en cas de blocage cyclique les recommandations suivantes sont respectées l unité de blocage n est mise sous pression et à l échappement que lorsque la tige de piston est à l arrêt complet aucune force dynamique n est présente Nota Une utilisation incorrecte peut causer d...

Страница 8: ...acer manuellement la tige de piston dans le sens de la course La tige de piston doit se déplacer selon le jeu axial maximal è Caractéristiques techniques Dans toutes les applications Éviter que la tige de piston ne s encrasse Les résidus d huile et de graisse sur la tige de piston réduisent la capacité de blocage 8 Démontage et réparation Pour le démontage Nota Les actionneurs se déplacent de mani...

Страница 9: ...io può essere danneggiata irreparabilmente se lo stelo viene frenato Se l unità è predisposta per il funzionamento ciclico verificare la presenza delle seguenti condizioni L unità viene alimentata e scaricata solo quando lo stelo è completamente fermo Non sono presenti forze dinamiche Nota L uso improprio può causare il malfunzionamento del prodotto Per garantire un funzionamento sicuro e affidabi...

Страница 10: ...all unità di serraggio Cercare di spingere manualmente lo stelo in direzione della corsa Lo sposta mento dello stelo non deve superare il gioco assiale è Dati tecnici In qualsiasi applicazione Proteggere lo stelo contro lo sporco Residui di olio e grasso sullo stelo riducono la capacità di bloccaggio 8 Smontaggioeriparazione Per lo smontaggio Nota Gli attuatori sono soggetti a movimentiincontrolla...

Страница 11: ...E LAS C bara användas om en funktionskontroll görs è Manövrering och drift 3 Förutsättningar för korrekt användning av produkten Information Om kolvstången bromsas kan låsenheten förstöras Se till att följande specifikationer följs vid cykliska låsningar Låsenheten av och påluftas bara när kolvstången är helt stilla Det förekommer inga dynamiska krafter Information Felaktig hantering kan leda till...

Страница 12: ...leringen för DNCE LAS Avlufta låsenheten Försök att skjuta kolvstången för hand i slagriktningen Kolvstången får maximalt röra sig runt axialspelet è Tekniska data Vidallanvändning Skydda kolvstången mot nedsmutning Rester av olja och fett på kolvstången minskarklämförmågan 8 Demontering och reparation Demontering Information Rörelsen sker oönskat Kontrollera att elcylindern är inaktiverad och att...

Отзывы: