background image

ROTOSTRAPP

MAnuAle d’uSO e MAnuTenziOne
OPeRATing And SeRvice MAnuAl
MOde d’eMPlOi eT d’enTReTien
MAnuAl de uSO y MAnTeniMienTO

TRAPiAnTATRice

TRAinATA

TOwed TRAnSPlAnTing 

MAchine

PlAnTeuSe ReMORQuÉe

TRASPlAnTAdORA

ReMOlcAdA

IT

EN

FR

ES

Valido per Paesi 

ue

Valid for 

eu

 member Countries

Valable dans le Pays 

ue

Valido para Paises 

ue

FeRRARi

cOSTRuziOni MeccAniche 

Strada Squadri, 6 - 46040 GUIDIZZOLO

MANTOVA - ITALY

Tel. +39 0376 819342

Fax +39 0376 840205

www.ferraricostruzioni.com

Istruzioni originali

Translation of the original instructions

Traduction des instructions originales

Übersetzung der Originalanleitung

Traducción de las instrucciones originales

PROT-010

Содержание ROTOSTRAPP

Страница 1: ...FR ES Valido per Paesi UE Valid for EU member Countries Valable dans le Pays UE Valido para Paises UE FERRARI COSTRUZIONI MECCANICHE Strada Squadri 6 46040 GUIDIZZOLO MANTOVA ITALY Tel 39 0376 819342 Fax 39 0376 840205 www ferraricostruzioni com Istruzioni originali Translation of the original instructions Traduction des instructions originales Übersetzung der Originalanleitung Traducción de las i...

Страница 2: ......

Страница 3: ...ons and or telephonic and labour assistance even after the machine warranty period The data given in the present catalogue is not binding INTRODUCTION En vous remerciant pour la préférence accordée la Société Constructrice est heureuse de vous compter parmi ses nouveaux clients et vous certifie que l utilisa tion de cette machine vous rendra pleine satisfaction Le présent Manuel d Utilisation sert...

Страница 4: ...ione pneumatici bar Capacità serbatoio olio idraulico A 15 lt Numero di file 2 15 Larghezza L mm Profondità P mm Altezza H mm Serbatoio accumulo aria compressa B 7 8 5 bar max Pressione impianto pneumatico 7 8 5 bar Massa a vuoto Kg TECHNICAL DATA Tyre pressure bar Hydraulic oil tank capacity A 15 l Number of rows 2 15 Width L mm Depth P mm Height H mm Compressed air storage tank B 7 8 5 bar max P...

Страница 5: ...idad depósito aceite hidráulico A 15 lt Número de fichero 2 15 Ancho L mm Profundidad P mm Altura H mm Deposito acumulación aire comprimido B 7 8 5 bar max Presión equipo neumático 7 8 5 bar Masa a vacío Kg DONNEES TECHNIQUES Pression des pneus bar Capacité réservoir huile hydraulique A 15 lt Nombre de rangs 2 15 Largeur L mm Profondeur P mm Hauteur H mm Réservoir d accumulation air comprimé B 7 8...

Страница 6: ... a rispettare quanto previsto dalla Direttiva 2002 10 CE recepita dallo Stato Italiano con D Lgs 30 05 2006 n 124 in materia di esposizio ne dei lavoratori ai rischi derivanti dal rumore La Ditta FERRARI è disponibile a fornire assistenza nell analisi e ricerca delle soluzioni ai problemi che possono insorgere nei confronti del rischio rumore MACHINE NOISE LEVEL The machine is designed and built t...

Страница 7: ... l Etat italien avec D L 30 05 2006 n 124 en matière d exposition des travailleurs aux risques dérivant du bruit La société FERRARI est disposée à fournir assistance dans l analyse et la recherche des solutions aux problèmes qui peuvent de présenter en ce qui concerne les risques liés au bruit RUIDO EMITIDO POR LA MÁQUINA Al diseñar y realizar la máquina se ha logrado reducir al mínimo la contamin...

Страница 8: ...IGIENICHE DI SICUREZZA NEL TRATTAMENTO DEI LUBRIFICANTI 98 MANUTENZIONE PROGRAMMATA 100 REGOLAZIONI E SOSTITUZIONI PER INTErVENTI DI MANUTENZIONE 116 INTERVENTI non ordinari 120 inconvenienti 122 STOCCAGGIO DELLA MACCHINA 128 RIMESSA IN FUNZIONE 130 REVISIONE 130 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO 130 INTRODUCTION 3 TECHNICAL DATA 4 MACHINE IDENTIFICATION PLATE 6 MACHINE NOISE LEVEL 6 Declaration of EC con...

Страница 9: ...OUR INTERVENTIONS D ENTRETIEN 117 INTERVENTIONS NON ORDINAIRES 121 inconvenient 123 STOCKAGE DE LA MACHINE 129 REMISE EN FONCTION 131 REVISION 131 DEMOLITION ET EVACUATION 131 INTRODUCCION 3 DATOS TÉCNICOS 5 PLACA DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA 7 RUIDO EMITIDO POR LA MÁQUINA 7 Declaración CE de Conformidad 11 PREMISA 13 Guía de consulta 15 Verificación y control 17 Asistencia técnica 17 Recambios...

Страница 10: ...or the European Community these references and indications have no significance and value ATTENTION Dans ce manuel tous les références ou indications relatives à marque CE déclaration de conformité CE déclaration d intégration de quasi machine directives et règlements qui émanent du Parlement Européen et du Conseil et Lois relatives de transposition dans l Etat Italien normes harmonisées dont les ...

Страница 11: ... consiglio del 26 febbraio 2014 Complies with that forseen by Directive 2006 42 CE of the European Parlament and Council of May 17 2006 Legislative decree 27 January 2010 n 17 Directive 2014 30 EU of the European Parliament and Council dated 26 February 2014 Est conforme aux dispositions des Directive 2006 42 CE du Parlament Européen et du Conseil du17 mai 2006 Décret législatif 27 Janvier 2010 n ...

Страница 12: ...i sicurezza nazionali Consigliamo inoltre di contattare la Ditta Costrut trice per ogni necessità di informazione ricambi o accessori É vietato procedere alla realizzazione di operazioni delle quali non si sono capite le modalità FOREWORD This instruction manual is an integral part of the machine and provides the machine operator and maintenanceman with the necessary information for being able to ...

Страница 13: ...s de sécurité nationales De plus nous vous conseillons de contacter la So ciété Constructrice pour chaque nécessité d infor mations en ce qui concerne les pièces de rechange ou accessoires Il est interdit de procéder à la réalisation d opérations pour lesquelles on n a pas compris les modalités PREMISA Este manual de instrucciones es par te integrante de la máquina y debe ser entregado al personal...

Страница 14: ...ina Per ogni operazione da eseguire sulla macchina si fa riferimento ai livelli di qualifica descritti di seguito per individuare il personale abilitato a svolgerla Guide to consultation Pay attention to this symbol it indicates the most dangerous operations or situa tions This symbol indicates a very important note or warning Right and left side are intended to mean those re ferring to the operat...

Страница 15: ...interdit de s en servir pour ap porter des modifications à la machine Pour chaque opération à exécuter sur la machine et pour individualiser le personnel habilité à l exécution on fait référence aux niveaux de qualification décrits de suite Guía de consulta Prestar atención a este símbolo que in dica las operaciones o las situaciones mas peligrosas Este símbolo señala una nota o una re comendación...

Страница 16: ...y possible carelessness during the course of its construction 2 The testing operations were carried by simulating normal machine work cycles and situations DURING THE TESTING NOTHING WAS FOUND TO BE FAULTY 3 The machine has been designed and built in ac cordance with current safety standards Assistenza tecnica La richiesta di intervento dovrà essere inoltrata tramite e mail fax o telefono direttam...

Страница 17: ...ible au cours de la construction 2 Les opérations de mises en route ont été exécu tées en simulant des cycles normaux et des si tuations d emploi de la machine PENDANT LES MISES A L EPREUVE RIEN NE RESULTE DE FECTUEUX 3 La machine a été projetée en tenant compte des normes de sécurité actuelles et a été réalisée sur cette base Assistance technique La demande d intervention devra être envoyée via e...

Страница 18: ...ata alla sola riparazio ne o sostituzione di parti che a insindacabile giudizio del Costruttore si dimostrassero non efficienti É esclusa la sostituzione integrale dell apparecchia tura e non si riconoscono richieste di qualsiasi risar cimento per danni eventualmente causati o mancata produzione Warranty conditions New machines are covered by a 12 month warranty valid from the date of delivery to ...

Страница 19: ...qui suivant un jugement indi scutable du Constructeur ne fonctionneraient pas La substitution intégrale de l appareillage est exclue et toutes demandes d éventuels remboursements pour dommages causés ou production ratée ne seront pas prises en considération Condiciones de garantía Las máquinas nuevas están cubiertas con una garantía de 12 meses de dura ción desde la fecha de entrega al cliente fin...

Страница 20: ...i manutenzione ordinaria o straordinaria Vomeri o parti soggette ad usura da lavoro É infine escluso dalla garanzia il prodotto riparato o manomesso da terzi non autorizzati nonchè gli interventi per vizi o verifiche di comodo The warranty does not cover Accidental damage due to transport Breakage due to incorrect use carelessness or inadequate maintenance Functional faults resulting from incorrec...

Страница 21: ...entretien courant ou extra ordinaire Socs ou parties sujettes à l usure due au travail Et finalement la garantie exclu le produit réparé ou manipulé indûment par des tiers non autorisés ain si que les interventions pour vices ou contrôles de complaisance De la garantía están excluidas Las roturas accidentales por el transporte Roturas debidas a un uso incorrecto o a un inade cuado mantenimiento De...

Страница 22: ...ntrolli Installazione messa in funzione e manutenzione straordinaria della macchina devono essere ese guiti da persone qualificate La macchina deve essere comandata e controllata da una persona al fine di evitare condizioni perico lose alla propria sicurezza e a quella di altre per sone SAFETY RULES AND RESIDUAL RISKS Listed below are the safety rules to be complied with before and during machine ...

Страница 23: ...e en fonction et entretien spécial de la machine doivent être exécutés par des person nes qualifiées La machine doit être commandée et contrôlée par une seule personne afin d éviter des conditions dangereuses vis à vis de la propre sécurité et de celle d autres personnes NORMAS de SEGURIDAD Y RIESGOS RESIDUALES Se detallan a continuación las normas de seguridad para respetar antes y durante el uso...

Страница 24: ...bracciali e catenine o indumenti ed oggetti similari che potrebbero essere agganciati dalle parti in movimento e causare lesioni gravi Dopo l utilizzo o nelle pause di lavoro non lascia re la macchina accesa anche se inoperativa ed incustodita L inosservanza di questa norma può essere causa di incidenti gravi Before using the machine make sure that any con ditions dangerous to safety have been opp...

Страница 25: ...ts personnels et objets similaires qui pourraient rester accrochés dans les parties en mouvement et causer ainsi des lésions graves Après l utilisation ou pendant les pauses ne pas laisser la machine allumée même si elle n est pas opérationnelle et sans surveillance La non obser vation de cette norme peut être la cause d acci dents graves Antes de usar la máquina asegurarse que cual quier condició...

Страница 26: ... lievi prima di continuare procedere alle riparazioni del caso Per la circolazione stradale fare riferimento alle norme del Codice della Strada in vigore Attenzione allo stato di usura dei tubi idraulici so stituirli se danneggiati essi devono comunque es sere sostituiti almeno ogni 4 anni oppure verificare la scadenza in alcuni casi stampigliata sul tubo stesso Before working on the machine be su...

Страница 27: ...l état d usure des tuyaux hydrauliques les remplacer lorsqu ils sont endommagés ils doi vent être remplacés au moins tous les 4 ans ou bien vérifier leur échéance dans certains cas estampillée sur le tuyau Antes de intervenir en la máquina asegúrese de que la misma esté parada y se haya quitado la lla ve de contacto del tractor La máquina no puede ser usada para operaciones diversas a aquellas pre...

Страница 28: ...rmare ed addestrare il personale delle aziende agricole ed agro meccaniche Controllare regolarmente la pressione dei pneuma tici ed il loro stato di conservazione La macchina è dotata di tutte le sicurezze e le ap parecchiature di controllo tuttavia l utilizzatore non si esima dal controllarne il buon funzionamento Non utilizzare mai la macchina per sollevare perso ne o cose o comunque per usi imp...

Страница 29: ... utilisateur ne doit pas se di spenser d en contrôler le bon fonctionnement Ne jamais utiliser la machine pour soulever des personnes ou des choses ou de toute façon pour des utilisations impropres Comprobar que las protecciones cubiertas y demás dispositivos de seguridad estén en su sitio y en buen estado de funcionamiento Mantenga las plataformas de acceso a la máquina y a los grupos de trasplan...

Страница 30: ...e Assicurarsi che il collegamento dell albero cardanico al trattore e alla macchina avvenga in modo corretto e che le catenelle di sicurezza siano agganciate Per un perfetto funzionamento della macchina te nere la velocità dell albero cardanico a 400 giri min l utilizzo ad un numero di giri maggiore e o mi nore potrebbe pregiudicarne il buon funzionamento e la durata del compressore Never operate ...

Страница 31: ...r la vitesse de l arbre à cardan à 400 tours min l utilisation à un nombre de tours plus grand plus petit pourrait porter préjudice au bon fonctionne ment et à la durée du compresseur Este completamente prohibido hacer funcionar la máquina con las proteccio nes fijas y o móviles desmontadas o sin los dispositivos de seguridad Este completamente prohibido quitar o adulterar los dispositivos de segu...

Страница 32: ...a scatole elettriche eventuali controlli devono essere effettuati a mac china completamente spenta da manu tentore elettrico Ogni intervento su superfici cal de deve essere eseguito dopo un certo tempo a raffreddamento avvenuto Take maximum care to avoid damaging the safety devices of the cardan while connecting disconnec ting the machine to from the tractor Keep the grooved parts of the cardan sh...

Страница 33: ... dériva tion électrique boîtes électriques les éventuels contrôles doivent être effec tués quand la machine est complète ment arrêtée par un ouvrier préposé à l entretien électrique Toute intervention sur des surfaces chaudes doit être effectuée après refroidisse ment Preste la máxima atención a no dañar las protec ciones de seguridad del cardán durante las opera ciones de enganche desenganche de ...

Страница 34: ...i arti con conseguenze anche gravi Assicuratevi comunque oltre ad una eventuale persona sotto alla macchina che non vi siano corpi estranei tipo utensili martinetti per il sol levamento ecc che potrebbero pregiudicare la sicurezza della macchina INFORMATION ON POSSIBLE RISKS WARNING CRUSHING HA ZARD Make sure no one comes between the machine and the tractor Fig 1 especially when the latter is runn...

Страница 35: ...raves conséquences Dans tous les cas il faut s assu rer autre la présence d une éventuelle personne sous la machine qu il n y a pas de corps étran gers type outils crics de levage etc risquant de compromettre la sécurité de la machine INFORMACIÓN SOBRE POSIBLES RIESGOS ATENCIÓN PELIGRO DE APLA STAMIENTO Asegúrese de que no se meta nadie entre la máquina y el tractor Fig 1 sobretodo si el tractor e...

Страница 36: ... WARNING CRUSHING HAZARD Fig 3 When reversing take great care that there is nobody behind the machine especially when full crates obstruct the visibility Reversing into a person could expose them to the risk of contusion from contact with the frame or collision dragging which could lead to serious injury Fig 3 ATTENZIONE Quando si apre il carter A per accedere agli organi meccanici interni bisogna...

Страница 37: ... avanzar mar cha atrás preste la máxima atención a que no haya personas detrás de la máquina prin cipalmente cuando las cajas llenas obstruyen la visibilidad ya que se encontrarían expuestas a un riesgo de contusión por el contacto con la estructura o atropello arrastre con las consi guientes lesiones que podrían ser graves Fig 4 ATTENTION Lorsque l on ouvre le carter A pour accéder aux organes mé...

Страница 38: ...a Fig 6 ATTENZIONE PERICOLO DI PRO IEZIONE SCHEGGIATURE Non in serire oggetti attraverso la griglia della ventola per effettuare interventi di puli zia od altro specialmente quando la macchina è in funzionamento in quanto la persona interes sata si troverebbe esposta ad un rischio di trasci namento od eventuale scheggiamento dell og getto utilizzato per la pulizia a seconda della sua composizione ...

Страница 39: ...e muchas horas expondría a la persona a riesgo de quemaduras Fig 6 ATENCIÓN PELIGRO DE PRO YECCIÓN DE ASTILLAS No deben introducirse objetos a través de la rejilla del ventilador para efectuar operaciones de limpieza o de otro tipo sobre todo si la máqui na está funcionando ya que la persona se en contraría expuesta al riesgo de verse arrastrada o a que el objeto utilizado para la limpieza pro duz...

Страница 40: ...o di con durre la macchina in condizioni normali di intervenire sulle parti elettriche per effettuare tutte le regolazioni le manu tenzioni e le riparazioni necessarie è in grado di operare in presenza di tensione all interno di armadi e scatole di derivazione QUALIFICATIONS AND DUTIES OF PERSONNEL The professional characteristics of operating person nel are described below IMPORTANT the machine m...

Страница 41: ...les parties électriques pour effectuer tous les réglages les entretiens et les réparations nécessaires il est en grade de travailler en présence de tension à l intérieur des armoires et boîtes de dérivations CALIFICACIÓN y MISIONES DEL PERSONAL Se definen a continuación las características profe sionales del personal apropiado ATENCIÓN el uso de la máquina está permitido sólo para el personal enca...

Страница 42: ...spositivi di sollevamento e movimentazione Personale addetto allo smal timento persona esperta in grado di eseguire correttamente le operazioni specifiche alla propria mansione e istruito dal Datore di Lavoro in modo adeguato in materia di sicurezza e di salute Handling and transport per sonnel personnel that have received adequate training on use of the lifting and handling devices Disposal perso...

Страница 43: ...placement Personnel préposé à l éva cuation personnel expert en grade d exécuter correctement les opérations spécifiques à la propre mention et instruit par L Employeur de façon adéquate en matière de sécurité et de santé Personal encargado de la mo vimentación y el transporte personal que ha recibido adecuadas instrucciones sobre el uso de los dispo sitivos de elevación y movimentación Personal e...

Страница 44: ...effettua manutenzione sulla macchina deve essere conforme ai requisiti es senziali di sicurezza definiti dalle direttive comunitarie e dalle leggi vigenti nel paese dell utilizzatore Per evitare rischi di tipo meccanico come trascinamento intrappolamento ed altro non indossare particolari come braccialetti orolgi anelli e catenine PERSONAL PROTECTION DEVICES The appraisal of risks for the safety a...

Страница 45: ...ives communautaires et par les lois en vigueur dans le pays de l utilisateur Afin d éviter des risques de type méca nique comme le fait d être traîner d être coincer et tout autre ne pas porter d ac cessoires comme bracelets montres bagues et chaînettes DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL La valoración de los riesgos para la seguridad y la salud de los trabajadores realizada en el lugar de traba...

Страница 46: ...nti elettrici 4 ATTENZIONE pericolo di scottature 5 ATTENZIONE pericolo di schiacciamento agli arti 6 ATTENZIONE non rimuovere i dispositivi e le protezioni di sicurezza 7 Non riparare nè lubrificare organi in moto 8 Usare idonei dispositivi di protezione per le opera zioni di manutenzione 1 2 3 SAFETY PICTOGRAMS The machine is provided with warning labels with must be scrupulously followed in ord...

Страница 47: ...des membres 6 Attention ne pas enlever les dispositifs et les protections de sécurité 7 Ne pas réparer ni lubrifier des organes en mouve ment 8 Utiliser les bons dispositifs de protection pour les opérations d entretien PICTOGRAMAS DE SEGURIDAD La máquina está provista de placas de advertencia que deben ser escrupulosamente observadas para evitar daños personales Se recomienda mantener las placas ...

Страница 48: ...SICUREZZA INSTALLATI 1 Carter protezione ventola compressore 2 Griglia anteriore protezione ventola compressore 3 Leva bloccaggio pedana 4 Valvola di sicurezza serbatoio aria 5 Carter protezione trasmissione 6 Protezione albero cardanico PROTECTION AND SAFETY DEVICES INSTALLED 1 Compressor fan protective casing 2 Compressor fan front protection grid 3 Platform blocking lever 4 Air tank safety valv...

Страница 49: ...compresor 2 Rejilla frontal de protección del ventilador del compresor 3 Palanca de bloqueo de la tarima 4 Válvula de seguridad del depósito del aire 5 Cárter de protección de la transmisión 6 Protección del eje cardán PROTECTIONS ET DISPOSITIFS DE SECURITE INSTALLES 1 Carter de protection du ventilateur du compres seur 2 Grille frontale de protection du ventilateur 3 Levier de blocage du marchepi...

Страница 50: ... PRECAUTIONS It is a good rule to ar range fire extinguishers near the ma chine To prevent the possibility of fires always keep the machine clean of oils solvents rags etc Condizioni ambientali L ambiente di lavoro in cui la macchina opera deve essere idoneo e conforme alle prescrizioni igienico sanitarie vigenti Temperatura 10 a 40 MAX se la tempera tura è superiore ai 40 possono verificarsi mal ...

Страница 51: ...ejable predi sponer extintores en las proximidades de la máquina Para prevenir posibles incendios es necesario mantener la máquina limpia de aceite disolventes trapos etc CONDITIONS AMBIANTES Le lieu de travail de la machine doit être adapté et conforme aux prescriptions hygiénico sanitaires en vigueur Température 10 à 40 MAXI si la températu re est supérieure à 40 des dysfonctionnements peuvent s...

Страница 52: ...ruttrice Essendo l albero cardanico un organo che ruo ta a velocità elevata in fase di collaudo viene sottoposto a bilanciatura ed eventuali interven ti successivi possono causare scompensi che potrebbero riperquotersi sulla funzionalità della macchina stessa oltrechè sull integrità dell albe ro cardanico EQUIPMENT The machine supply includes Instruction manual Pins for connection to the tractor 1...

Страница 53: ...ves peuvent provoquer des déséquilibres qui peuvent se répercuter sur le fonctionnement de la machine et sur l arbre à cardan EQUIPAMIENTO La máquina se sirve equipada con Manual de instrucciones Pasadores de enganche al tractor Kit de alimentación eléctrica 12 Volt Palas para cargar plantas Eje cardán ÁRBOL CARDÁN ATENCIÓN El árbol cardán aplicado a un tractor es un órgano mecánico que cuando est...

Страница 54: ...nga del siste ma con attacchi rapidi C è sufficiente inserire i due attacchi sui due perni ed inserire le spine di sicurezza 4 Limitare gli spostamenti laterali e mantenere la macchina parallela al trattore agendo sulle catene stabilizzatrici e sul registro dei bracci D CONNECTION TO TRACTOR 1 The machine should be attached to the tractor on a flat surface 2 Check that the three point connections ...

Страница 55: ... goupilles de sécurité 4 Limiter les déplacements latéraux et laisser la machine parallèle au tracteur en agissant sur les chaînes stabilisatrices et sur le réglage des bras D ENGANCHE AL TRACTOR 1 La máquina debe engancharse al tractor en un lu gar llano 2 Comprobar que las conexiones de tres puntos sean de categoría compatible 3 Acercar el tractor a la máquina al hacerlo prestar atención a que n...

Страница 56: ...sando la presa C al trattore e collegando il cavo alla batteria tenendo conto che il marrone è positivo e il blu è nega tivo 7 Verificare che il fusibile sia da 40A e che sia inse rito sul positivo della batteria 8 Infine inserire la spina B della macchina nella presa C After connecting the machine to the tractor make sure the shear pins have been inserted in all the three coupling pins and cannot...

Страница 57: ...es gaines Se rappeler que le marron est positif et que le bleu est négatif 7 Vérifier que le fusible soit de 40A et qu il soit inséré sur le positif de la batterie 8 Puis brancher la fiche B de la machine dans la prise C Una vez completado el acoplamiento de la máquina con el tractor asegúrese una vez más de que los tres pernos de acoplamiento tengan puestas las clavi jas de seguridad y comprobar ...

Страница 58: ...esse procedere all acqui sto di un cardano più lungo rivolgersi al Vostro rivenditore di fiducia specializza to che vi potrà consigliare sull acquisto di un cardano della stessa classe di potenza tra smissibile e con le stesse caratteristiche di quel lo più adatto alla Vostra applicazione L utilizzo di un cardano non idoneo ne potrebbe compromet tere il corretto funzionamento 180 mm SHORTENING THE...

Страница 59: ...loquées Il faut toujours s assurer que les boulons de sécurité A sont toujours insérés dans leurs logements prévus spécialement sur les arbres de la prise de force du tracteur et de la machine Un blocage sommaire ou mal exécuté de l arbre peut en pro voquer la sortie entraînant ainsi des accidents matériels et corporels et même la mort ComMENT REGLER L ARBRE A CARDAN Après avoir fixé la machine au...

Страница 60: ...remità sbavando e smussando i due alberi scanalati e pulendo l albero da eventuali tru cioli o limature 8 Ricongiungere i due semi alberi 9 Montare l albero cardanico verificandone l esatta misura di funzionamento come dal paragrafo pre cedente 25 mm 25 mm Fig 1 The procedure for shortening the cardan shaft is described below 1 Place the machine at a minimum distance from the tractor block the tra...

Страница 61: ...és en nettoyant l arbre de fri sons ou de limailles 8 Rassemblez les deux demi arbres 9 Montez l arbre à cardan en en vérifiant la mesure exacte de fonctionnement comme indiqué dans le paragraphe précédent A continuación se recoge el procedimiento a se guir para acortar el cardán 1 Colocar la máquina en la posición de mínima di stancia con respecto al tractor bloquear y apagar el tractor quitando ...

Страница 62: ...tecnica a livello sufficiente per comprendere il contenuto del manuale ed interpre tare correttamente figure disegni e schemi Conoscenza delle principali norme igieniche antin fortunistiche e tecnologiche Sapere come comportarsi in caso di emergenza dove reperire i dispositivi di protezione individuale e come utilizzarli correttamente I manutentori oltre alle caratteristiche sopracitate de vono av...

Страница 63: ...omprendre le contenu du manuel et interpréter correctement les figures dessins et schémas Connaissance des normes principales d hygiène contre les accidents et technologies Savoir comment se comporter en cas d urgence où trouver les dispositifs de protection individuelle et comment les utiliser correctement Les préposés à l entretien outre les caractéristiques citées ci dessus doivent également av...

Страница 64: ...RANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE REMORQUÉE TRASPLANTADORA REMOLCADA Ruote interfilari E Sistema di formatura dei colmetti F Rullo in gomma FLEX Corsie foglie lunghe G Microgranulatore posteriore H Capottina I Interruttore spegnifila L Inter row wheels E Mound forming system F FLEX rubber roller Long leaf rows G Rear micro granulator H Canopy I Row shut off switch L E F ...

Страница 65: ...ORA REMOLCADA 65 ROTOSTRAPP Ruedas interlíneas E Sistema de moldeado de los caballones F Rodillo de goma FLEX Carriles hojas largas G Microgranulador trasero H Toldo I Dispositivo interruptor de línea L Roues interfilaires E Système de formation des billons F Rouleau en caoutchouc FLEX Files feuilles longues O Microgranulateur arrière H Capote I Interrupteur du dispositif d interruption du rang L ...

Страница 66: ...7 Manometro pressione aria macchina 18 Pistola soffiaggio per pulizia macchina 19 Ruote regolabili in carreggiata 20 Pedana operatori 21 Tendicinghia trasmissione pompa compressore 22 Paletta caricamento piantine 23 Trasmissione compressore MACHINE DESCRIPTION 1 3 point hitch 2 Tractor raising hitch plate 3 Side platforms 4 Crate holding beds with raise lower cylinder 5 Compressor air filter 6 Air...

Страница 67: ...8 Pistolet à air pour le nettoyage de la machine 19 Roues réglables sur place 20 Marchepieds pour les opérateurs 21 Tendeur de la courroie de transm pompe compresseur 22 Palette de chargement des plants 23 Transmission du compresseur DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 1 Conexión 3 punto 2 Plancha de conexión de elevador del tractor 3 Tarimas laterales 4 Plataformas para las cajas con cilindro eleva baja 5 ...

Страница 68: ...8 Sensore apertura rotori A Fig 1 9 Disgiuntore regolazione pressione MIN MAX im pianto aria 10 Pinza bloccaggio fila cubetti 11 Zappetta anteriore preapertura solco vomere 12 Serbatoio aria alimentazione elementi 13 Scarico condensa automatico TRANSPLANTING UNIT DESCRIPTION 1 Seedlings carousel 2 Transplanter unit 3 Unit PCB box 4 Depth regulation wheels 5 Track hoe rod 6 Unit carousel transmissi...

Страница 69: ...lage de la pression MIN MAX équipement air 10 Pince de blocage du rang de cubes de terre 11 Charrue avant de pré ouverture du soc sillonneur 12 Réservoir à air d alimentation des éléments 13 Vidange automatique de la condensation DESCRIPCIÓN DEL GRUPO DE TRASPLANTE 1 Cinta alimentadora plantas 2 Grupo trasplantador 3 Caja tarjeta electrónica elemento 4 Ruedas regulación profundidad 5 Pala aporcado...

Страница 70: ...valvola pneumatica azionamento pinze A descrizione COMANDI 4 Tastierino cambio distanza 5 Regolatore apertura rotori B 6 Pressostato impianto aria 7 Regolatore velocità rotori 8 Regolatore con manometro pressione aria rotori COMMAND DESCRIPTION 4 Distance changing keyboard 5 Rotor opening regulator B 6 Air system pressure switch 7 Rotor speed regulator 8 Regulator with rotor air pressure manometer...

Страница 71: ...tors 8 Réglage avec manomètre de la pression de l air des rotors DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS 4 Teclado cambio distancia 5 Regulador de apertura de rotores B 6 Presostato de instalación del aire 7 Regulador de velocidad de rotores 8 Regulador con manómetro presión del aire roto res DESCRIPCIÓN ELECTRO VÁLVULAS 1 Electroválvula de línea 2 Electroválvula de motor de rotación de rotores 3 Electroválvula...

Страница 72: ...i impropri TERRENO Si consiglia di operare su terreni opportunamente preparati con erpici o zappatrici La buona riuscita del trapianto è anche dovuta ad una buona preparazione del terreno Prestare la massima attenzione alle ma novre nel caso che i terreni siano in forte pendenza INTENDED USE The automatic transplanting system is conceived to transplant plants in cubic soil blocks 3 3 4 4 and or 5 ...

Страница 73: ...s terrains oppor tunément préparés avec des herses bineuses La bonne réussite du repiquage est aussi due à une bonne préparation du terrain Prêter la plus grande attention aux manœuvres au cas où le terrain serait en forte pente DESTINO DE USO El sistema de trasplante automático está concebido para trasplantar plantas en pan de tierra cúbico 3 3 4 4 y o 5 5 está formado por una cinta de alimen tac...

Страница 74: ...l tastierino G la distanza a cui si vuole piantare 7 Fare salire gli addetti al trapianto 8 Usando l appostia paletta prelevare le file di pian tine Fig 1 e caricarle sul nastro trasportatore Fig 2 fino al riempimento dello stesso BEGINNING OF TRANSPLANTING ADJUSTMENT OF PLANT CONTAINMENT SIDE PANEL With the machine stopped and the support foot raised 1 Based on the measurements of the plant cube ...

Страница 75: ...on veut planter 7 Faire monter les opérateurs préposés au repi quage 8 En utilisant la palette appropriée prélever les rangs de plants Fig 1 et les charger sur la bande de transport Fig 2 jusqu à son remplissage INICIO DEL TRASPLANTE REGULACIÓN DE LOS BORDES DE CONTENCIÓN DE LAS PLANTAS Con la máquina parada y con el pie de apoyo elevado 1 Según las medidas del cubito de la planta regu le el ancho...

Страница 76: ...10 At the end of the row have the workers get off raise the machine and move to the new tran splant row 11 Lower the machine and unload load the empty and full crates 12 Led the transplanting operators climb on the ma chine and restart ATTENTION Never reverse when the machine is still in transplanting position For settings of keypad A refer to the relative manual A regolazione profondità di trapia...

Страница 77: ...fondo del carril tienen que bajar los encargados elevar la máquina e ir al nuevo ca rril de trasplante 11 Baje la máquina y realice la descarga carga de las cajas vacías y llenas 12 Haga subir a los encargados del trasplante y vuelva a iniciar ATENCIÓN Nunca retroceda con la tra splantadora en posición de trasplante Para las configuraciones del teclado A remítase al manual relativo REGLAGE DE LA P...

Страница 78: ...creasing for tipping in the direction opposite to that of travel Regolazione ruote di appoggio Regolare le ruote di appoggio telaio B secondo la profondità della carreggiata svitando il pomolo C e ruotando la maniglia D facendo in modo che il telaio risulti parallelo al terreno Eseguita l opera zione stringere il pomolo C SUPPORT WHEEL ADJUSTMENT Adjust frame support wheels B depending on gauge de...

Страница 79: ... rain Après avoir exécuté cette opération serrer le pommeau C REGULACIÓN DE RUEDAS DE APOYO Regule las ruedas de apoyo del bastidor B según la profundidad del carril desenroscando el pomo C y girando la manilla D hacien do que el bastidor resulte paralelo al terreno Realizada la operación apriete el pomo C REGULACIÓN DE LA VELOCI DAD DE LOS ROTORES Durante el trasplante se puede comprobar el vol c...

Страница 80: ... regolazione PRESSIONE RUOTE DI RINCALZO Per aumentare la forza di penetrazione nel terreno del vomere con macchina alzata estrarre la spina d sollevare la molla e fino a permettere l inseri mento della spina sui fori superiori ricavati sul per no portamolla ROTORPRESSUREADJUSTMENT ON THE SQUARE BLOCK Adjust the pressure of separator rotors A using regulator B until obtaining net separation of the...

Страница 81: ...tion du soc dans le sol avec la machine soulevée extraire la goupille D soulever le ressort E jusqu à per mettre l introduction de la goupille dans les trous supérieurs situés sur le pivot porte ressort REGULACIÓN DE LA PRESIÓN DE LOS ROTORES EN EL CUBO Regule la presión de los rotores de separación A mediante el regulador B hasta obtener una separación neta del cubo sin la rotura del mismo Dismin...

Страница 82: ...ruscotto 2 Abbassare il piedino di appoggio 3 Abbassare la macchina 4 Staccare dal trattore il terzo punto A 5 Scollegare il cavo di alimentazione 6 Scollegare il cardano B dalla macchina 7 Sfilare i due bracci del sollevatore C AT THE END OF WORK With the machine stopped Have the transplant workers get off Unload the crates Close the side platforms and lock them with the specific hook Raise the m...

Страница 83: ...du tableau de bord 2 Baisser le point d appui 3 Baisser la machine 4 Dételer le troisième point du tracteur A 5 Débrancher le câble d alimentation 6 Déconnecter le cardan B du tracteur 7 Dégager les deux bras de l élévateur C AL FINAL DEL TRABAJO Con la máquina parada Haga bajar a los encargados del trasplante Descargue las cajas Cierre las tarimas laterales y bloquéelas con el gancho adecuado Ele...

Страница 84: ...anto non riportato nel presente libretto si fa riferimento alle leggi ed alla normativa in vigore nel Paese di utilizzo della Vostra macchina FERRARI Durante il trasporto non caricate sulla Vostra mac china FERRARI nessun carico e non fare salire alcuna persona TRANSPORT ON ROADS PREPARATION AND METHOD OF TRANSPORT While travelling on public roads the relative war ning signals regarding projecting...

Страница 85: ...x lois et aux réglementations en vigueur dans le pays d utilisation de la machine FERRARI Durant le transport ne placer aucune charge sur la machine FERRARI et ne laisser monter personne TRANSPORTE POR CARRETERA DISPOSICIONES Y MODALIDADES PARA EFECTUAR ESTE TRANSPORTE Al viajar por vía pública recuérdese que es obliga torio aplicar las señales relativas a cargas sobresa lientes véase figura Limit...

Страница 86: ...one dei contatti può impedire l av viamento della macchina oppure può provocarne l avviamento inaspettato e repentino É opportuno inoltre controllare le condizioni delle ruote osservare attorno e sotto la macchina se vi sono bulloni allentati o mancanti accumulo di spor cizia macchie dovute a perdite d olio MACHINE CLEANING AND CHECKS CARRY OUT CLEANING OPERATIONS ON A WEEKLY BASIS OR DEPENDING ON...

Страница 87: ...voquer la mise en marche inattendue Il est d autre part conseillé de contrôler les condi tions des roues vérifier autour de la machine et dessous s il manque des boulons ou s il y en a qui sont desserrés s il y a une accumulation de saleté s il y a des taches dues à des pertes d huile LIMPIEZA DE LA MÁQUINA Y CONTROLES EFECTUAR LAS OPERACIONES DE LIMPIEZA CADA SEMANA Y EN TODO CASO EN MODO CONFORM...

Страница 88: ...ks due to the conic seals adjustment in this case fasten the joints in the right way If the piping must be replaced you have to clean it carefully before mounting them Inside impurity or dust can dama ge the hydraulic system in a irretrievable way Tyres CHECK Check the inflation pressure Check for any cuts wear foreign bodies in the tre ad Lastly check for any loose or missing bolts PULIZIA GRUPPO...

Страница 89: ...racores de manera adecuada En caso de sustitución de los tubos hay que efectuar una cuidadosa limpieza de los mismos antes del montaje Impu rezas internas o polvo dañarían la insta lación hidráulica de manera irreparable CONTROL Neumáticos Verificar la presión de inflado Controlar si existen cortes desgaste objetos ex traños en la banda de rodamiento Por último verificar que no falten bulones y qu...

Страница 90: ...ithout any pulling and jerking Make sure no one is standing in the danger zone DURING LIFTING THE ENTIRE AREA AROUND THE COMPONENT MUST BE CONSIDERED A DANGER ZONE Avvertenze per la movimentazione Il carico o lo scarico dovrà essere ese guito con funi di sollevamento a norme ed inoltre Accertarsi che le fasce o funi siano costruite se condo normative vigenti su di esse vi siano ap poste le relativ...

Страница 91: ...n modo con tinuado sin tirones o impulsos Asegúrese de que no haya personas en la zona peligrosa DURANTE EL LEVANTAMIENTO TODA EL ÁREA QUE CIRCUNDA AL COMPO NENTE DEBE CONSIDERARSE ZONA PELIGROSA AVERTISSEMENTS POUR LA MANUTENTION Le chargement et déchargement devront être effectués avec des câbles de levage conformes aux normes et de plus Vérifier que les bandes ou les câbles sont réa lisés selon...

Страница 92: ...rto con altri mezzi Nel trasportare la macchina con altri mezzi si devono considerare alcuni fattori per garantire una maggiore sicurezza e stabilità durante il trasporto e più preci samente 1 La macchina è trasportabile su mezzi tipo camion rimorchi ecc a patto che il mezzo sia idoneo per quanto riguarda la sagoma la portata lo stato del la struttura portante e comunque che rispetti le norme in v...

Страница 93: ...rs du transport de la machine avec d autres moyens il est nécessaire de prendre en considération certains facteurs afin de garantir une plus grande sécurité et stabilité durant le transport et plus précisément 1 La machine peut être transportée sur des moyens type camion remorques etc à condition que le moyen soit approprié en ce qui concerne le ga barit la capacité l état de la structure portante...

Страница 94: ...sonera da ogni re sponsabilità per danni causati durante il trasporto della macchina nel caso non siano state applicate le misure sopra de scritte Il fissaggio della macchina al mezzo di trasporto ricade sempre sotto la re sponsabilità del trasportatore 2 Make sure the support foot is lowered 3 If necessary close the two side platforms A and lock them with specific hook B 4 Safely secure the machi...

Страница 95: ...té pour les dommages pro voqués durant le transport de la machi ne lorsque les mesures décrites ci des sus n ont pas été appliquées La fixation de la machine sur le moyen de transport est toujours sous la re sponsabilité du transporteur 2 Asegúrese de que el pie de apoyo esté bajado 3 Cierre si fuera necesario las dos tarimas laterales A y bloquéelas con el correspondiente gancho B 4 Bloquee la má...

Страница 96: ...PARAZIONI DE VONO ESSERE ESEGUITE DA PERSO NALE DELLA DITTA COSTRUTTRICE PRESSO LA SEDE DI COSTRUZIONE O DA PER SONALE SPECIALIZZATO E OPPORTUNAMEN TE ISTRUITO PREVIA AUTORIZZAZIONE DELLA DITTA COSTRUTTRICE Una regolare manutenzione della macchina ne au menta la durata e la sicurezza di funzionamento MAINTENANCE GENERAL RULES Do the precautionary maintenance Reserve a suitable area for the mainten...

Страница 97: ...U PAR UN PERSONNEL SPECIALISE ET OPPORTUNE MENT FORME APRES ACCORD PREALABLE DE LA SOCIETE CONSTRUCTRICE Un entretien régulier de la machine en augmente la durée et la sécurité de fonctionnement MAINTENIMIENTO NORMAS GENERALES Efectuar el programa del plano de manutención preventiva Reservar una zona a parte para los trabajos de manutención Limpiar todos los engrasadores tapas y tapones antes de c...

Страница 98: ...tem is strictly prohibited The Manufacturer declines any responsibility in the event the instructions for safety and use are not strictly complied with NORME IGIENICHE DI SICUREZZA NEL TRATTA MENTO DEI LUBRIFICANTI È di estrema importanza leggere con particolare attenzione le presenti infor mazioni e le pubblicazioni richiamate Accertarsi che tutto il personale addetto ai lubrificanti sia a conosc...

Страница 99: ...u dans les cours d eau ou les égouts La maison constructrice décline toute responsa bilité dans le cas où les instructions de sécurité et d emploi ne seraient pas rigoureusement re spectées NORMAS HIGIÉNICAS DE SE GURIDAD EN EL TRATAMIENTO DE LOS LUBRIFICANTES Es extremadamente importante leer con mucha atención las presentes informa ciones y las advertencias Asegurarse que todo el personal encarg...

Страница 100: ...hie compressore Usura vomeri di trapianto Verificare la tensione dei nastrini e lo stato di usura Cambio olio compressore Controllare la pressione dei pneumatici Pulire filtro aria compressore Ogni 600 ore Cambio filtro olio idraulico Cambio olio idraulico PLANNED MAINTENANCE The simple operations involved in checking and maintenance required to keep your machine in highly efficient working condit...

Страница 101: ...n de las cintas y el estado de desgaste Cambio de aceite del compresor Controlar la presión de los neumáticos Limpie el filtro del aire del compresor Cada 600 horas Cambio del filtro aceite hidráulico Cambio aceite hidráulico ENTRETIEN PROGRAMME Nous indiquons ci dessous de simples opérations de contrôle et d entretien nécessaires pour conserver le niveau élevé d efficacité de votre machine Nous r...

Страница 102: ...ione risulta su periore a 10 mm e quindi le cinghie tendono a slittare procedere come segue A macchina ferma e cardano fermo Togliere il carter B Agire sul registro C fino ad ottenere la giusta ten sione Riposizionare il carter COMPRESSOR BELT TENSIONING In the event the belt tensioning A must be resto red because the arch height results being higher than 10 mm and so belts tend to slide proceed a...

Страница 103: ... 10 mm et les courroies ont donc tendance à glisser procéder comme suit Avec la machine à l arrêt et le cardan arrêté Enlever le carter B Agir sur le registre C pour obtenir la bonne ten sion Repositionner le carter TENSADO DE LA CORREA DEL COMPRESOR En caso de que necesitase restablecer el tensamiento de las correas A porque el arco de flexión resulta superior a 10 mm y por lo tanto las correas t...

Страница 104: ...rbatoio svitare il tappo H ed introdurre olio tipo ATF IDRAULICO Per svuotare il serbatoio idraulico togliere il tappo I posto sotto il serbatoio avendo prima posizio nato un recipiente quindi fare defluire l olio esau sto e raccoglierlo in un contenitore da consegnare presso un centro di raccolta autorizzato allo smal timento ENGINE AIR FILTER CLEANING To access the air filter unscrew upper wing ...

Страница 105: ...le ver le bouchon I qui se trouve sous le réservoir après avoir placé un récipient et fait couler l huile usagée et l avoir récupérée dans un récipient à re mettre auprès d un centre agréé à l élimination de celle ci LIMPIEZADEL FILTRO DEAIRE DEL MOTOR Para acceder al filtro del aire desenrosque la tuer ca de mariposa superior B quite la tapa C y ex traiga el filtro A Desenrosque la abrazadera D e...

Страница 106: ...er dite Proteggere le mani ed il corpo dai fluidi ad alta pressione utilizzando appropriati dispositivi di pro tezione individuale DPI AVOID FLUIDS AT HIGH PRESSURE The pressurized fluid sprays penetrate under the skin causing serious injuries Discharge the pressure before disconnecting the hydraulic pipes Tighten all the joints before pres surizing the pipes again Use a piece of cardboard to chec...

Страница 107: ... respecto de los fluidos a alta presión utilizando apropiados disposi tivos de protección individual DPI EVITER LES FLUIDES A HAUTE PRESSION Les éclaboussures de fluide sous pression peuvent pénétrer sous la peau et provoquer de graves lésions Avant de déconnecter les tuyaux hydrauliques éli miner la pression Serrer tous les joints avant de remettre sous pression Utiliser un morceau de carton pour...

Страница 108: ...e guarnizioni ed anelli raschiaolio B dei cilindri idraulici vanno controllati e sostituiti se guasti fanali Prima di utilizzare la macchina assicurarsi del corretto funzionamento di tutte le luci Tenere sempre puliti i fari posteriori Fig 1 Hydraulic cylinders When the cylinders remain idle for a few months it is necessary to run them in order to lay an oil film on the rod A so as to prevent any ...

Страница 109: ...ylindres hydrauliques doivent être contrôlés et remplacés s ils sont endommagés PHARES Avant d utiliser la machine s assurer du bon fonction nement de toutes les lumières Garder toujours les phares arrière propres Fig 1 Cilindros hidráulicos Cuando los cilindros no se utilizan durante algunos meses hay que desplazarlos de manera de crear una película de aceite sobre el vástago A evitan do de esta ...

Страница 110: ...esso Se necessario rabboccare con olio per com pressori a pistoni oppure in alternativa con olio per motori a benzina SAE 30 Sostituire ogni 200 ore o comunque una volta all anno Per scaricare l olio esausto se necessario svitare il tappo di scarico B e far defluire l olio all interno di un contenitore da consegnare poi presso un cen tro di smaltimento autorizzato dopo di chè richiu dere il tappo ...

Страница 111: ...n dessous si nécessaire rem plir avec de l huile pour compresseurs à pistons ou comme alternative avec de l huile pour mo teurs à essence SAE 30 Remplacer toutes les 200 heures ou de toute façon une fois par an Pour évacuer l huile usagée si nécessaire dévis ser le bouchon d évacuation B et faire couler l huile à l intérieur d un récipient à remettre ensuite auprès d un centre d élimination autori...

Страница 112: ...rassare ogni 200 ore tramite gli appositi ingrassatori A tutti i punti indicati in figura inoltre stendere con un pennello un velo di grasso sulle ruote dentate B GREASING Grease every 200 hours with the appropriate grea sers A all the points indicated in the figure also use a brush to lightly grease the toothed wheels B TIPO TYPE GRASSO GREASE GRAISSE GRASA MOBIL MOBILUX 2 o corrispondenti or cor...

Страница 113: ...MOLCADA 113 ROTOSTRAPP GRAISSAGE Graisser toutes les 200 heures à l aide des graisseurs adéquats A tous les points indiqués sur la figure de plus mettre un voile de graisse à l aide d un pinceau sur les roues dentées B ENGRASE Engrase cada 200 horas mediante los engrasadores correspondientes A todos los puntos indicados en la figura además extienda con un pincel un velo de grasa sobre las ruedas d...

Страница 114: ...scinetti E posti da ambo i lati e sostituirli Per cambiare la copertura 4 Eseguire i punti 1 e 2 5 Con apposite chiavi svitare le sei viti di accoppia mento cerchi F aprire la ruota e cambiare la co pertura o i cerchi danneggiati 6 Rimontare le ruote eseguendo la procedura inversa REPLACEMENT OF EARTHING UP WHEELS Should the wheel bearings or rubber covering A need replacing due to cracks or missi...

Страница 115: ...ec les clés prévues à cet effet dévisser les six vis de couplage des jantes F ouvrir la roue et changer la couverture ou les jantes endom magées 6 Remonter la roue en effectuant les opérations dans le sens inverse SUSTITUCIÓN DE LA RUEDA DE RECALCE En caso de que fuese necesaria la sustitución de los cojinetes de la rueda por ejemplo a causa del desga ste del anillo de goma A la presencia de griet...

Страница 116: ...mancanti Controllare se presentano tagli usura oggetti estranei nel battistrada Non posizionarsi sotto alla macchina quando que sta è sostenuta dal martinetto idraulico Non battere mai un pneumatico o cerchione con un martello Assicurarsi che il cerchione sia pulito e privo di rug gine e che non abbia danni ADJUSTMENTS AND REPLACEMENTS FOR MAINTENANCE OPERATIONS tyre replacement warning In the eve...

Страница 117: ...bande de roulement Ne pas se placer sous la machine lorsque cette dernière est supporter par le cric hydraulique Ne jamais taper avec un marteau sur un pneu ou une jante S assurer que la jante est propre et sans rouille et qu elle n est pas détériorée REGULACIONES Y SUSTITU CIONES POR INTERVENCIO NES DE MANTENIMIENTO SUSTITUCIÓN DEL NEUMÁTICO ADVERTENCIAS La explosión de neumáticos y partes de neu...

Страница 118: ...ery 8 hours until they have completely settled Only use original replacement parts in case of wheel rim change To prevent ha zardous situations affix a warning sign on the machine indicating the relative status Sgonfiare sempre le ruote prima di qualsiasi inter vento su di esse In caso di sollevamento della macchina assicurarsi che il sollevatore martinetto sia adeguato al peso della macchina e ch...

Страница 119: ... que se asienten com pletamente En caso de sustitución de la llanta de la rueda solicitar exclusivamente recam bios originales A fin de evitar situacio nes peligrosas aplicar a la máquina un cartel que indique su situación Atención Máquina fuera de uso por mantenimiento Prohibido acercarse Il faut toujours dégonfler les roues avant toute inter vention sur ces dernières En cas de montée de la machi...

Страница 120: ...m B to access wheel C 2 Loosen the wheel screws 3 Insert a wooden or rubber wedge ref D betwe en the tube and the hydraulic jack to guarantee ut most grip between the parts and to avoid possible slipping 4 Loosen the wheel screws After the wheel has been repaired or replaced reas semble everything Put the wheel back and manually tighten the screws lower the machine to the ground block the wheel sc...

Страница 121: ...elevador hidráulico un espesor de madera o goma ref D para ga rantizar más fricción entre las partes y evitar posi bles patinados 4 Aflojar los tornillos de la rueda Una vez reparada o sustituida la rueda vuelva a mon tar todo volviendo a montar la rueda y enroscando manualmente los tornillos baje la máquina hasta el terreno bloquee los tornillos de la rueda quite el elevador hidráulico y monte la...

Страница 122: ... guasto Elettrovalvola C guasta Cavo corrente non ben collegato Fusibili guasti sulla scatola D Il compressore ha perso le sue ca pacità prestazionali Cercare e rimuovere la perdita Cambiare il compressore Cambiare la cinghia o tendere la cinghia Sostituire il pressostato Sostituire elettrovalvola Verificare la connessione Sostituire il fusibile Sostituire o rigenerare il compres sore PROBLEMS POS...

Страница 123: ...emplacer le fusible Remplacer ou régénérer le com presseur PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN Le groupe de repiquage ne s allume Falta presión de aire debido a una pérdida o al compresor averiado Correa del compresor rota o que patina A Presostato B averiado Electroválvula C averiada Cable corriente mal conectado Fusibles averiados en la caja D El compresor ha perdido su capa cidad de rendimiento ...

Страница 124: ...trovalvola B e pulirla con un getto d aria Aprire il carter copritrasmissione D e controllare il sensore facendo girare a mano il rullo si vedrà una luce che si ac cende o si spegne sul sensore stesso IT Fig 1 Fig 2 PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY The plants are not dropped onto the ground in a uniform manner double plants Fig 1 irregular distance Fig 2 Improper opening of the rotors The oil solenoi...

Страница 125: ...lectrovanne B et la nettoyer avec un jet d air Ouvrir le carter de protection de la transmission D puis contrôler le cap teur en faisant tourner manuellement le rouleau une lumière s allume ou s éteint alors sur le capteur en question fr a D b c PROBLEMa POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Las plantas no se dejan en el terreno de manera uniforme plantas dobles Fig 1 distan cia irregular Fig 2 La apertura de lo...

Страница 126: ...o cambiare vomeri I rotori F non girano Un corpo estraneo tiene bloc cati i rotori sasso filo di ferro radice ecc Fusibile o scheda guasti Alzare la macchina e verificare l impe dimento eventualmente rimuoverlo Sostituire il fusibile o la scheda C PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY The plants are dropped in the direction of travel Fig 1 or they are tipped backwards in relation to the direction of tra v...

Страница 127: ...s Los rotores F no giran Un cuerpo extraño bloquea los rotores piedra alambre raíz etc Fusible o tarjeta averiados Alce la máquina y verifique el proble ma eventualmente retírelo Sustituya el fusible o la tarjeta C PROBLEMES CAUSES POSSIBLES SOLUTION Les plants sont renversés dans le sens de la marche Fig 1 ou ils sont renversés en arri ère par rapport au sens de la marche Fig 2 Vitesse des rotors...

Страница 128: ...llo olio nel serbatoio idraulico Lavare la macchina con un getto d acqua facendo attenzione alle parti elettriche Ingrassare tutti i punti di ingrassaggio ed eventuali superfici che richiedono questo trattamento Spalmare del grasso sullo stelo dei pistoni e le re lative guide Ricoprire la macchina per quanto possibile con un telo protettivo MACHINE STORAGE When the machine and its accessory equipm...

Страница 129: ...sage et éventuel lement les surfaces qui demandent ce traitement Mettre de la graisse sur la tige des pistons et les guides correspondants Recouvrir la machine si possible avec une bâche ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA En caso de no utilizar la máquina ni sus equipos acce sorios durante períodos prolongados se recomienda aparcarla en un lugar cubierto y seco después de haberla lavado y secado Si fuer...

Страница 130: ...e FERRARI o concessionario di zona La revisione deve essere riportata nel foglio di note a fine ma nuale OVERHAULING Every 500 000 plants per element or when a high level of wear is reached the machine must be completely overhau led by FERRARI personnel or by the zone dealer RIMESSA IN FUNZIONE Tale operazione deve essere svolta da un manutentore meccanico Verificare il perfetto stato dei disposi ...

Страница 131: ... doit être indiquée sur la feuille des notes à la fin du manuel REVISIONE Cada 500 000 plantas por elemento o cuando se alcanza un estado de dete rioro elevado la máquina debe ser con trolada completamente por personal de la firma FERRARI o concesionario de zona REMISE EN FONCTION Cette opération doit être effectuée par un ouvrier préposé à l entretien mécanique Vérifier le parfait état des dispos...

Страница 132: ...o e manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE TRAINATA TOWED TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE REMORQUÉE TRASPLANTADORA REMOLCADA ROTOSTRAPP NOTES ...

Отзывы: