background image

 

- 43 - 

 

RUOTE PNEUMATICHE

 

 

 

 

 

 

 

 

Sono particolarmente indicate per gli impieghi agricoli in 
quanto il profilo artigliato consente sempre una buona ade-
renza della macchina a terra sia sui terreni duri che soffici. 

Le ruote 4.0-10, 5.0-10, 6.5/80-12 hanno il cerchio a car-
reggiata variabile che permette di avere 2 possibilità di 
montaggio con carreggiate diverse (fig.40).  

Per lavorare con aratri od assolcatori è consigliabile l'appli-
cazione di ruote con diametro superiore, questo per incre-
mentare notevolmente l'aderenza e lo sforzo di traino. 

 

Con queste ruote si possono applicare anche gli altri at-
trezzi: tosaerba, barra, ecc. montando sulla presa di forza 
del cambio una prolunga o attacco rapido, per evitare 
l'interferenza tra le ruote e gli attrezzi stessi. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PNEUMATIC WHEELS

 

 

 

 

 

 

 

 

They are particularly suitable for agricultural uses since the 
claw tread always provides good adherence of the ma-
chine to the ground, either on hard or soft grounds. 

The wheels 4.0-10, 5.0-10, 6.5/80-12 have the rim with ad-
justable track, which offers 2 assembling possibilities with 
different tracks (fig.40). 

When working with ploughs and ridgers it's advisable to 
mount wheels with a larger diameter. Their larger diame-
ter and their claw tread increase the adherence to the 
ground and their traction.

 

 

These wheels can be fitted also with the other implements: 
lawn mower, bars, etc., by fitting on the gearbox P.T.O. the 
implement extension or quick hitch, in order to avoid 
interferences between the wheels and the implements. 

 

GB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ROUES PNEUMATIQUE

 

 

 

 

 

 

 

 

Elles sont particulièrement indiquées pour les usage 
agricoles, puisque le profil dentelé permet toujours une 
bonne adhérence de la machine au terrain, qu'il s'agisse 
de terrains durs ou meubles. 

Les roues 4.0-10, 5.0-10, 6.5/80-12 ont la jante à chaus-
sée variable qui permet d'avoir 2 possibilités de montage 
avec des chaussées différentes (fig.40). 

Pour travailler avec les charrues et les buttoirs on conseille 
de monter des roues avec un Ø supérieur pour augmenter 
considérablement l'adhérence et la force de traction.

 

 

Avec ces roues on peut appliquer aussi les autre accessoi-
res: tondeuse, barre, etc. en montant sur la prise de force 
de la boite de vitesses une rallonge ou une attache rapide, 
pour éviter des interférences entre les roues et les outils. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PNEUMATISCHE  WIELEN

 

 

 

 

 

 

 

 

Deze wielen zijn uitermate geschikt voor landbouwkundig 
gebruik omdat het V profiel altijd een goede grip heeft op 
zowel harde als op zachte bodem.. 

De wielen  4.0-10, 5.0-10, 6.5/80-12  hebben velgen met 
verstelbare spoorbreedten (fig.40). 

Om te ploegen of aan  te aarden is het aan te raden om 
met grotere wielen te werken. De diameter verhoogt zowel 
de grip op de bodem als ook de trekkracht. 

 

 

Met deze wielen kunt u ook andere werktuigen gebruiken 
b.v. een maaibalk of een cirkelmaaier. 
Hierbij moet wel een verlengstuk tussen de aftakas van de 
machine en het werktuig gemonteerd worden. Dit voorkomt 
dat werktuig en wielen elkaar raken. 

 

NL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GUMMI-RÄDER

 

 

 

 

 

 

 

 

Sie sind für landwirtschaftliche Einsätze besonders ge-
eignet, weil ihr Klauenprofil eine gute Haftung der Maschi-
ne auf harten oder weichen Boden erlaubt. 

Räder 4.0-10, 5.0-10, 6.5/80-12  haben Felgen mit verstell-
barer Spurweite, was 2 Montagemöglichkeiten mit 2 ver-
schiedenen Spurweiten ermöglichst (Bild 40). 

Um mit Pflügen oder Furchenziehern zu arbeiten, werden 
größere Räder empfohlen. Der Durchmesser erhöht die Haf-
tung am Boden sowie die Zugkraft. 
 
 

 

Mit diesen Gummi-Rädern können auch andere Arbeitsge-
räte, die Mähbalken Rasenmäher, u.s.w. angebaut werden, 
indem auf die Zapfwelle die Verlängerung für Arbeitsgeräte 
montiert wird. Die Verlängerung dient dazu, Interferenzen 
zwischen den Rädern und denselben Arbeitsgeräten zu 
vermeiden. 

 

D

 

 

Содержание 340 Trendy

Страница 1: ...IEN Code 90103061 Edition 05 10 HANDLEIDING Code 90103061 Editie 05 10 WARTUNGSANLEITUNG Kodezahl 90103061 Ausgabe 05 10 Divisione della BCS S p A V le Mazzini 161 20081 ABBIATEGRASSO MI Italia Ferrari 2 w Tuintractor MOTOCOLTIVATORI TWO WHEEL TRACTORS 340 MOTOCULTEURS MOD 340 TRENDY TWEE WIELIGE TRACTOR 346 EINACHSER ...

Страница 2: ... ISTRUZIONE PER FERMARSI CON SICUREZZA HOW TO PERFORM A SAFE STOP INSTRUCTIONS POUR SÁRRÉTER AVEC SÛRETÉ INSTRUCTIES VOOR HET VEILIG STOPPEN ANWEISUNGEN ZUM SICHEREITSHALTEN ISTRUZIONI PER FARE RIFORNIMENTO CON SICUREZZA HOW TO PERFORM A SAFE REFUELLING INSTUCTION POUR FAIRELA PLEIN AVEC SÛRETÉ INSTRUCTIES VOOR VEILIGE VERZORGING ANWEISUNGEN ZUR SICHEREN VERSORGUNG INDICAZIONE DI ZONA SURRISCALDAT...

Страница 3: ... le maximum de notre assistance et colla boration qui ont toujours distingué notre marque Cette pu blication Vous aidera à mieux connaître Votre machine Si Vous l utilisez conformément aux instructions contenues dans ce manuel il durera de nombreuses années et sera pour Vous une aide précieuse pour Vos travaux agricoles Nous Vous recommendons par conséquent de lire ces pages avec attention et de s...

Страница 4: ...e 29 page 30 page 31 page 32 page 33 IDENTIFICATION ET MARQUAGE SYMBOLES RECOMMANDATIONS INFORMATIONS POUR L OPÉRATEUR MOTOCULTEURS MONTAGE DE LA MACHINE REGLES DE SECURITE GENERALE DESCRIPTION DES COMMANDES MONTAGE OUTILS PRISE DE PUISSANCE page 6 page 8 page 8 page 10 page 11 page 12 page 13 page 16 page 18 page 20 F INDEX KONTROLEREN VOOR HET STARTEN VAN DE MACHINE HET IN BEDRIJF STELLEN VAN DE...

Страница 5: ...e 34 page 38 page 39 page 41 page 42 page 43 page 45 page 45 page 46 page 47 page 47 page 49 page 49 PROTECTION AVANT POUR BARRE PROTECTIONS LATERALES POUR BARRE ENGANCHE RAPIDE OUTILS DEPANNAGE REMISAGE COMMENT SUBSTITUER LA FRICTION fig 69 OUTILLAGE GARANTIE CERTIFICATS ET DÉCLERATIONS SUYET A USURE MODALITE DE VENT DES PIECES DE RE CHANGE page 50 page 50 page 52 page 53 page 56 page 57 page 59 ...

Страница 6: ... identification est appliquée sur chaque ma chine fig B F 1 marchio brand Marque Merk Brandmal 2 Costruttore Manufacturer Constructeur Fabrikant Hersteller 3 modello model Modele model Model 4 motore motor moteur motor Motor 5 potenza del motore motor power Puissance Motor vermogen Motorleistung 6 peso weight Points Gewicht Gewicht 7 anno di produzione production year Année de mise en circulation ...

Страница 7: ...ion label refers to the machine without implement GB NOTE Le poids indiqué sur la plaque d identification de la machine est celui de la machine sans outillages F OPMERKING Het gewicht op het type plaatje is zonder aanbouwwerktuigen NL NOTE Das Wert des Gewichtes das auf den Typenschild geschrieben ist bezugt sich der Maschine vollständig ohne Arbeitsgeräte D ...

Страница 8: ...e La FERRARI recommande d utiliser la machine exclusi vement dans les fonctions pour lesquelles elle est conçue et de respecter les indications et les instructions reportées dans ce manuel F Ne pas incliner ni renverser la machine lorsque le réservoir contient de l essence l essence est trés in flammable et pourrait prendre feu Ne pas monter des outils qui ne soient pas ceux con struits par la FER...

Страница 9: ...tache rapide ou d autres prolonges car la frai se serait alors trop près des pieds de l opérateur et la norme pr EN 709 1992 ne serait plus respectée La machine doit être utilisée par un seul opérateur ne pas laisser les observateurs s approcher Ne pas utiliser la machine sur des pentes supérieu res à 25 Si la machine ou les accessoires doivent être soule vés il est conseillé de les poser sur des ...

Страница 10: ...nées pour motoculteurs sans outillage à l arrêt et machine ferme Quand LAeq est inférieur à 85dB A il n est pas nécessaire d indiquer la puissance acoustique LwA ATTENTION DANGER when using machines emet ting a LAeq higher than 85 dB A the user must wear fitted acustic protection means guard F INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKER A MOTOR B BENZINE C DIESEL D WAARDE E MODEL 1 LAeq AKOESTISCHE DRUK waarde u...

Страница 11: ...éplacer latéralment et verti calment le guidon pour rendre plus confortable la position de l opérateur la possibilité de charger les vitesses pour le travail et les dispositifs de sécurité pour sauvegarder l opé rateur rendent la machine extrèmement versatile et sûre dans toutes conditions de travail On peut appliquer au motoculteur outre la fraise les charrues les buttoirs les barres de coupe les...

Страница 12: ... faire attention à ce que la flèche repré sentée par le dessin de la chape des pneus soit tournée vers le moteur pour les motoculteurs La pression de gonflage est de 1 2 1 5 bar voir la table 1 à la page 28 Lire soigneusement le mode d emploi du moteur Si le moteur avait le filtre à l aire à bain d huile mettre l huile dans la quantité et qualité indiquées Contrôler que toutes les vis et écroues s...

Страница 13: ...ine si la machine se met à vibrer de façon anormale controllez là immédiatement Arrêtez le moteur avant de quitter la machine de mettre au points les outils ou avant de refaire le plein Veillez à ce que tous les vis et boulons soient toujours bien serrés ATTENTION DANGER Apprenez à arrêter rapidement le moteur Abituez vous aux commandes et à utiliser correctement la machine Pendant le travail port...

Страница 14: ...tuyau d échappement s il est usé MISE EN ROUTE DU MOTEUR Désinserrez tous le leviers de commande avant la mise en route du moteur Tenez les pieds eloignés des outils de la machine PENDANT LE TRAVAIL Utilisez la machine à la lumière du jour ou avec une bonne illumination artificielle Marchez ne courrez pas INTERDIT NE PAS FAIRE Evitez d utiliser la machine en présence de personnes et en particuler ...

Страница 15: ...e Ne remisez pas la machine dans des locaux fermés avec le réservoir plein Les vapeurs d essence pourraient être dangereuses Ne modifiez pas la tare du réglage des tours du moteur Faire travailler le moteur à une trop grande vitesse aug mente les risques d accidents Ne pas ôter le bouchon du réservoir ou ajouter l essence lorsque le moteur est en marche ou encore chaud Si vous avez renversé de l e...

Страница 16: ...Dans les motoculteurs un dispositif de sécurité empêche l engagement simultané de la fraise avec la marche arrière fig 11 page 17 F Ressort le blocage du levier de l embrayage G Levier de réglage de la hauteur du mancheron H Tige ou levier pour la position du guidon du mancheron L Levier de commande de l inverseur Avant d actionner le levier de l inverseur il est toujours nécessaire de ti rer le l...

Страница 17: ... 17 ...

Страница 18: ...ig 12 Pour appliquer aux motoculteurs la barre de coupe la ton deuse le chasse neige etc il est nécessaire de tourner le mancheron de 180 Avant de faire celà on doit décrocher des support les tiges de commande des marches D et prise de force E tirer le levier pour la mise en position du guidon H et tourner fig 8 page 17 Le réinsérer après avoir choisi la position idéale du man cheron Après avoir t...

Страница 19: ... 19 12 13 17 1 ...

Страница 20: ...e mancheron deviennent marches arriéres La 4ème vitesse dans cette condition de travail ne peut pas être embrayée A 3 dents avec insertion frontale rotation à droite indé pendente du changement de vitesse est liée à la vitesse du moteur 990 tours 1 à 3600 tours 1 du moteur Pour le schéma et les dimensions des brides voir la fig 17 1 page 19 F P T O Als u de stuurboom 180 omkeert heeft u 3 versnell...

Страница 21: ...our pressions éle vées Remplir le réservoir de carburant mais jamais avec le moteur en marche Utilisez un entonnoir avec filtre en tamis de façon à retenir d éventuelles impuretés Ces opérations complétées la machine est prête pour être démarrée Kontroleer het oliepeil volgens de instructies in de motor gebruiksaanwijzing Zorg ervoor dat als u veel op schuine hellingen werk dat het oliepijl maxima...

Страница 22: ...u point mort et que la prise de force ne soit pas engagée 1 Baisser le levier du Motor stop A et tirer le levier embra yage B les bloquer par le ressort C fig 20 Porter le levier de commande de l accélérateur à mi course 2 Préparer le moteur pour l allumage selon les instructions données dans le manuel du moteur F HET STARTEN VAN DE MACHINE Zorg ervoor dat de versnellingen neutraal staan en de aft...

Страница 23: ...ndre tous les organes en mouvement Prendre le mancheron et serrer le levier d embrayage pour décro cher le ressort d arrêt faire attention à ne pas relacher le levier du motor stop A fig 20 car la machine s arrête ra à l instant Enclencher la marche souhaitée en amenant la tige de commande de la boîte de vitesses en correspondance de la vitesse désirée Au cas où la vitesse n entrerai pas tout de s...

Страница 24: ... 24 21 20 ...

Страница 25: ...de sécurité em pêche l embrayage simultané de la marche arrière et de la fraise cela pourrait en effect être très dangereux Pour actionner la marche arrière on doit toujours débrayer la prise de force Accelerer le moteur et relacher lentement l embrayage pour commencer le travail Le travail terminé pour arrêter le moteur décélérer débrayer la prise de force et porter le changement de vitesses au p...

Страница 26: ...uile pour moteur de bonne qualité Filtre à air à bain d huile si l endroit est très poussièreux laver l écheveau filtrant et ramener l huile au niveau requis toutes les 8 heures Un entretien efficace et une lubrification correcte contri buent à garder toujours la machine en état de parfait ren dement La machine est livrée complète avec le lubrifiant contrôler toute fois le niveau de l huile avant ...

Страница 27: ...ntrôler le niveau de l huile toutes les 50 heures de travail en ôtant le bouchon A et en contrô lant que avec la machine horizontale l huile atteigne les deux marques B C fig 23 Si nécessaire ajouter de l huile pour boîte de vitesses AGIP ROTRA MP SAE 80W 90 rif US A MIL L 2105C F Gebruik dezelfde oie als voor de motor Voor machines die een luchtfilter met papier hebben dient dit element met lucht...

Страница 28: ...INE 5 0 10 D 512 mm 20 L 140 mm 5 5 C 3 50 10 H 15 kg lbs 33 bar 1 2 1 5 6 5 80 12 D 580 mm 23 L 160 mm 6 3 C 5jA 12 H 34 kg lbs 75 bar 1 2 1 5 340 340 TRENDY S 503 mm L 575 mm S 668 mm L 790 mm F D 430 mm 17 L 100 4 F D 490 mm 19 3 L 100 4 346 S 668 mm L 790 mm F D 600 mm 23 6 L 120 4 7 ...

Страница 29: ...tazione presa di forza con motore a regime massimo ruote standard Speeds in mph and PTO rotation with engine at peak r p m standard wheels Vitesses an km h et rotation prise de force avec moteur au régime maximum roues standard Snelheden in km u aftakas toeren met hoogste toerental std wielen Geschwindigkeiten in km h und Zapfwellendrehung mit Motor am höchsten Lauf standard Räder marce speeds vit...

Страница 30: ...ositions Orientable de 180 Boîte de vitesses à engranages Pour les vitesses d avancement de la machine avec roues standard et les tours de la prise de force se référer à la table tab 3 Moteur et régime de rotation selon table 2 Le motoculteur a un inverseur automatique En tournant le guidon mancheron de 180 vers le moteur on a à disposition 3 vitesses qui en actionnant le levier rouge de l inverse...

Страница 31: ...cro chant au levier stop dans ces conditions la machine se trouve avec le levier de changement au point mort Dispositif d arrêt automatique de la marche arrière pour éviter l embrayage simultané avec la fraise Pour adapter les machines aux nécessités du travail des différents outils et cultures il est possible de changer la chaussée et les types de roues VOIR TABLE 1 F Veiligheidsvoorzieningen Op ...

Страница 32: ...vail fraises butteurs charrues remorques à roues libres etc Protections latérales pour barre protection avant pour barre attache rapide pour outils prise de force unifiée chaînes à neige entretoises pour roues rallonges régla bles pour roues roue porteuse pour fraise masses pour roues bio triturateurs etc F MOGELIJKE AANBOUWWERKTUIGEN ACCESSOIRES De volgende werktuigen kunnen aan de Ferrari gemont...

Страница 33: ...dimensions qui doivent être appropriées aux dimen sions des pièces d attache de la machine puissance nécessaire qui ne doit pas être supérieuse à celle de la machine Si vous avez des doutes sur l adaptation de quelques outils adressez vous aux Centres d Assistance Voici quelques outils faucheuse andaineuses faucheuse rotative pour motoculteurs générateur moulins à moudre pompes d irrigation et d i...

Страница 34: ...s Ne pas approcher des étin celles d une flamme ou des cigarettes allumées Ventiler pendant le chargement ou l emploi dans des endroits clos La batterie à installer a un voltage de 12V 14 16 Ah dimensions max 160x90x161 mm réf FIAMM 6M4P Pour les modèles à moteur diesel installer le type à 12V 33 Ah dimensions 232x130x167 mm réf TESTUDO 6LD5 P Préparer le moteur pour le démarrage selon les instruc...

Страница 35: ...trôler que tous les outillages spéciaux sans marque FERRARI aient la certification CE et soient pourvus de la Déclaration de Conformité et du mode d emploi et d entretien suivant la Norme des Machines CEE 89 392 et modifications successives F De motor kunt u afzetten door de motorstophendel los te laten en contactsleutel uit het contact te nemen ONDERHOUD Controleer regelmatig het vloeistofniveau ...

Страница 36: ... 36 ATTREZZI E ACCESSORI IMPLEMENTS AND ACCESSORIES OUTILS ET ACCESSOIRES WERKTUIGEN EN ACCESSOIRES ARBEITSGERÄTE UND ZUBEHÖR ...

Страница 37: ...ERS cm 56 fig 28 See related manual GB FRAISE fig 25 Voir manuel specifique BARRE DE COUPE fig 26 Voir manuel specifique TONDEUSE cm 56 fig 28 Voir manuel specifique F FREES fig 25 zie handleiding MAAIBALK fig 26 zie handleiding CIRKELMAAIER cm 56 fig 28 zie handleiding NL FRÄSE Bild 25 Siehe bezügliches Handbuch MÄHBALKEN Bild 26 Siehe bezügliches Handbuch RASENMÄHER cm 56 Bild 28 Siehe bezüglich...

Страница 38: ...ond avec ces charrues il est indispensable de monter des roues pneumatiques 12 Il est également possible de monter le lest de roues voir lests pour roues qui accroissent l adhérence et la pénétra tion Pour compenser la différence de diamètre des deux roues la fixation A fig 31 32 de la charrues à la machine est dissymétrique En détachant cette fixation de l outil et en la faisant tourner sur elle ...

Страница 39: ... L inclinaison de la charrue se régle en actionnant le levier L de commande du verrou de bloquage ENTRETIEN chaque fois que la machine doit rester inuti lisée pendant une longue période il est conseillé d huiler la surface brillante du soc pour éviter la formation de rouille BUTTOIR MONTE DERRIERE LA FRAISE Il sert à faire des sillons pour l ensemencement et l irri gation et est adapté derrière la...

Страница 40: ... 40 ...

Страница 41: ...ur du sillon d un minimum de 10 à un maximum de 30 cm La profondeur que l on peut obtenir varie de 10 à 20 cm Le changement d incidence est obtenue en agissant sur les tirants de réglage C Si les terreins à travailler sont particulièrement durs il faut exécuter d abord une opération de fraisage et procéder en suite au travail avec le silloneur Les prestations obtenues peuvent être accrues en monta...

Страница 42: ...t en la joignant à l attache cour be Les roues motrices sont les roues antérieures la direction est donnée par le mancheron Les roues postérieures tournent à vide et son montées sur roulements Le freinage se fait par deux freins à tambour montés dans les roues postérieures et commandés par une pédale située sur le timon de la remorque Le frein de stationnement est actionné par un levier à main et ...

Страница 43: ...6 5 80 12 ont la jante à chaus sée variable qui permet d avoir 2 possibilités de montage avec des chaussées différentes fig 40 Pour travailler avec les charrues et les buttoirs on conseille de monter des roues avec un Ø supérieur pour augmenter considérablement l adhérence et la force de traction Avec ces roues on peut appliquer aussi les autre accessoi res tondeuse barre etc en montant sur la pri...

Страница 44: ... 44 ...

Страница 45: ... est utile si elle se limite aux cas ci dessus Pour tous les autres cas en général il est préfé rable d utiliser des roues pneumatique qui donnent à la machine lorsqu on ne lui demande pas de prestations de forte adhérence une traction plus régulière en formant un coussin élastique entre le terrain et la machine Les roues sont disponibles dans 2 dimensions différentes diam 43 cm et 49 cm voir tab ...

Страница 46: ...els see Wheel Spacers GB JUMELAGE ROUES On peut jumeler les roues 4 00 8 et 4 0 10 en montant deux moyeux D de 6 cm fig 45 entre une roue et l autre voir Moyeux pour roues F DUBBELE LUCHT Dubbelluchtwielen 4 00 8 en 4 0 10 worden verkregen door twee afstandsbussen te monteren D van 6 cm fig 45 tussen de wielen NL ZWILLINGSBEREIFUNG Die Zwillingsbereifung der Räder 4 00 8 und 4 0 10 erfolgt durch z...

Страница 47: ...sent l écartement des roues de 6 cm de chaque côté fig 46 Ces lests servent à alourdir la machine et avoir donc un effort de traction supérieur On peut les employer dans des travaux de labourage ou sillonnage Ceux ci doivent être fixés aux moyeux des roues avec deux des quatre écrous qui fixent les roues fig 48 Voir table 1 F VERBREDINGSFLENZEN WIELGEWICHTEN Met deze afstandsbussen kan de spoorbre...

Страница 48: ... 48 ...

Страница 49: ...se Elle est fixée au sulky ou à la remorque par le boulon A fig 50 Elle est particulièrement utile au cours des déplacements de la machine car en gardant soulevée la fraise du sol elle rend le déplacement plus aisé et moins fatigant fig 51 F AANSLUITKOPPELSTUK TRANSPORTWIEL VOOR DE FREES Dit gekromde aansluitkoppelstuk dient om de tweewieler aan een zitje of aanhanger te monteren zonder dat hiervo...

Страница 50: ...u garée dans une remise fig 54 Leur but est d éviter que la lame en sortant du siège de la barre pendant le travail endommage les plantes pro ches ou s endommage en heurtant des obstacles ou des pierres Ces protections doivent être montées aux extrémi tés de la barre pour la barre EUROPE protection A fig 55 pour les barres avec dents à coupe courte ou à coupe moyenne protection B fig 56 Ils serten...

Страница 51: ... 51 ...

Страница 52: ...n pivot B qui se fixe à l outil Pour monter l outil de la machine introduire le pivot B dans le tuyau A et les accrocher en baissant le pivot G Maintenir le pivot B et le tuyau A bien lubrifiés avec de la graisse pour permettre le montage et le démontage fig 58 F SNELKOPPELING VOOR WERKTUIGEN De snelkoppeling dient ervoor om werktuigen snel te kunnen wisselen Het bestaat uit twee delen nl bus A di...

Страница 53: ...e tourner la poulie du moteur comme pour le mettre en route Si l on ne voit pas l étincel le entre les deux électrodes essayer de côntroler les relie ments du câble de la bougie et si le courant n arrive pas encore remplacer la bougie Ne jamais intervenir avec le moteur en marche Nous énumérons ci dessous une liste des petits inconvé nients qui peuvent se vérifier et qui peuvent être éliminés par ...

Страница 54: ...température ambiante est très basse remplir d huile à moteur le puisard situé au dessous de la culasse et fermé avec un bouchon en caoutchouc Si le moteur ne démarre pas encore chasser l air des conduits du gazoil en suivant les instructions données dans le livret concernant le mo teur Si le moteur ne démarre pas encore se rendre au Centre d Assistance le plus proche ou dans un garage spécialisé 3...

Страница 55: ...ent entre les dents et la lame 6 L herbe coupée tombe sur le devant plutôt qu être déchargée sur les côtés barre avec DENTS A POINTE régler la position des convoyeurs ou enlever les mon tant Naturellement en travaillant dans ce conditions on n obtiendra plus les deux andains et il est nécessaire de séparer à la main l herbe coupeé de celle encore à couper pour éviter de nouvelles obstructions Dans...

Страница 56: ...ur à travers le trou de la bougie faire ensuite tourner quelques instants le moteur à vide Au cas où il s agirait d un moteur Diesel démonter l injecteur en enlevant les deux vis qui le fixent à la tête et introduire un peu d huile à travers le trou laver soigneusement le moteru et la machine protéger les dents de la barre avec la protection anté rieure et contrôler que le couteau soit bien fixé a...

Страница 57: ...bas comme in diqué dans la figure 69 4 Accoupler le câble de commande friction 5 Pour l enregistration voir à la page 26 ATTENTION Ne démonter jamais la friction dans ses particuliers inté rieures parce que il y des ressorts fortement prechargé et cette opération peut être très dangereuse si conduite sans un outillage apte a ce bût NOTE A la fin du travail on conseille de laisser la machine à la f...

Страница 58: ... 58 ...

Страница 59: ... ou substitu tion gratuite des pièces qui résulteront défectueuses frais de transport à payer par le client pour une année à partir de la date de livraison de la machine pour les pièces de pro duction FERRARI sauf emploi non conforme aux indica tions du manuel ou non régulier ou réparations non autori sées ou effectuées avec des pièces qui ne sont pas les ori ginales FERRARI En cas de location la ...

Страница 60: ...92 et modification succes sives DÉCLARACION DE CONFORMITÉ L Acheteur souscrit la déclaration de livraison après avoir été instruit sur le fonctionnement de la machine par le re DÉCLARATION DE LIVERAISON ET GARANTIE vendeur Le Certificat est composé de 3 feuillets un pour le Client un pour le Revendeur et un qui doit être renvoyé au Constructeur par le Revendeur Le feuillet destiné au Constructeur ...

Страница 61: ...centraux lame barre faucheusses et lame fixe dents des barres fauchantes attache lame lame pour tondeuse glissières de rêglage des hauteurs de coupe glissières de frottolement sur le terrain PIECES A CHANGER LORS DES CONTROLES PERIO DIQUE DE LA MACHINE filtres à huile moteur filtres carburant filtres à air moteur huile de la boite de vitesses huile du moteur huile de la transmiossion des outillage...

Страница 62: ...es des piéces de re change du catalogue chez les revendeurs autorisès Outre cela il est également nécessaire d indiquer le n d immatriculation de la machine vour page 6 fig A quadre 1 FERRARI se réserve le droit d apporte à tout moment at sans préavis d éventuelles modifications aux piéces et aux accessoires concidérés nécessaire sur le plan technique ou commercial F HET BESTELLEN VAN DE ONDERDELE...

Страница 63: ... 63 NOTITIE ...

Страница 64: ...taly Tel 02 9482 1 Telefax 02 94960800 http www bcs ferrari it Importeur voor Nederland Lozeman Tuinmachines B V Bemmelseweg 64 6662 PC Elst Gld Tel 0481 371423 Markt 14 5973 NR Lottum L Tel 077 4632341 Rijksweg 96 9422 CG Smilde Dr Tel 0592 430041 Aalsmeerderdijk 207a 1436 BA Aalsmeerderbrug NH Tel 020 6534153 info lozeman nl www lozeman nl ...

Отзывы: