
5.12
MAX
MIN
E
Controllo Livello Olio
Impianto Cambio
“F1”
Il serbatoio olio del sistema cambio “F1”
è posizionato sul lato destro del vano
motore.
Il controllo del livello deve essere
eseguito a motore freddo, agli inter-
valli riportati sul “P
IANO
DI
M
ANU
-
TENZIONE
”, in questa sezione.
• Rimuovere la paratia
(C)
svitando
le quattro viti di fissaggio
(D)
.
• Rimuovere il tappo
(E)
e pulire l’asti-
na di controllo.
• Portare la chiave di accensione in
posizione
“II”
(marcia) e attendere
che la pompa si avvii.
• Appena la pompa smette di funzio-
nare, riavvitare il tappo quindi veri-
ficare che il livello risulti compreso
tra le indicazioni di
“
MIN
”
e
“
MAX
”
riportate sull’asta di controllo.
Comprobación del Nivel de Aceite
en la Instalación del Cambio “
F1
”
El depósito del aceite del sistema de
cambio “F1” está situado en el lado
derecho del vano motor.
El nivel de aceite debe comprobarse
con el motor frío, respetando los in-
tervalos indicados en el “P
ROGRAMA
DE
M
ANTENIMIENTO
”, de esta sección.
• Quite el panel
(C)
desenroscando
los cuatro tornillos de fijación
(D)
.
• Quite el tapón
(E)
y limpie la vari-
lla indicadora de nivel.
• Coloque la llave de contacto en
posición
“II”
(marcha) y espere a
que la bomba empiece a funcionar.
• En cuanto la bomba deje de funcio-
nar, vuelva a enroscar el tapón y
compruebe que el nivel esté entre
las marcas
“
MÍN
”
y
“
MÁX
”
de la
varilla indicadora.
Contrôle du Niveau d’Huile du
Système de Boîte de Vitesses
“F1”
Le réservoir d’huile du système de
boîte de vitesses “F1” est placé côté
droit du compartiment moteur.
Ce contrôle de niveau doit être effec-
tué, le moteur froid, aux intervalles
reportés sur le “P
LAN
D
’E
NTRETIEN
”
de cette section.
• Enlever la cloison (
C),
en desserrant
les quatre vis de fixation
(D)
.
• Enlever le bouchon
(E)
et essuyer la
jauge de contrôle.
• Tourner la clé d’allumage en posi-
tion
“II”
(marche) et attendre le
démarrage de la pompe.
• Dès que la pompe s’arrête, revisser
le bouchon et contrôler que le ni-
veau soit compris entre les repères
“
MIN
”
et
“
MAX
”
reportés sur la jauge
de contrôle de niveau.
Checking the
“F1”
Transmission Oil Level
The “F1” transmission system oil tank
is positioned on the right-hand side
of the engine compartment.
The level check must be carried out
with the engine cool, at the intervals
prescribed in the “M
AINTENANCE
P
LAN
” in this section.
• Remove the shield
(C)
by unscrewing
the four fastening screws
(D)
.
• Unscrew the cap
(E)
and clean the
dipstick.
• Turn the ignition key to the
“II”
position (run) and wait for the pump
to start.
• As soon as the pump stops, screw
the cap once again and check that
the oil level is between the
“
MIN
”
and
“
MAX
”
notches on the oil level
dipstick.
C
D
Содержание 2002 360 Spider
Страница 1: ......
Страница 3: ...2 ...
Страница 10: ...9 1 2 3 4 5 6 7 8 ...
Страница 11: ...10 Indice Summary Sommaire Índice ...
Страница 13: ...12 ...
Страница 141: ...3 28 ...
Страница 203: ...5 30 ...
Страница 275: ...7 60 5 3 4 1 10 9 1 11 10 2 8 7 6 Impianto Elettrico Instalación Eléctrica Système Electrique Electrical System ...
Страница 280: ...8 1 1 2 3 4 5 6 7 8 Indice degli Argomenti Table of Contents Table des Matières Índice de Temas 8 2 8 4 8 6 8 8 ...
Страница 290: ......