background image

E

 PROGRAMACIÓN

EN

 PROGRAMMING

F

 PROGRAMMATION

D

 PROGRAMMIERUNG

P

 PROGRAMAÇÃO

Selección de melodía - Ringtone Selection - Sélection de la mélodie - Melodieauswahl-
Selecção de melodias

E

 

Melodía procedente de la placa principal

.

Partiendo del estado de reposo:

· pulsar el botón   durante 5" hasta escuchar un "beep", soltar, se escuchará la melodía de la placa principal y el led rojo parpadeará

lentamente. Se encuentra en el menú de configuración de "Selección de melodías".

· pulsar el botón F1 para seleccionar la melodía, (secuencia circular), la última escuchada será la escogida. Led rojo - parpadeo lento.
· pulsar el botón   para seleccionar la melodía de la placa secundaria.

Melodía procedente de la placa secundaría

.

· pulsar el botón F1 para seleccionar la melodía, (secuencia circular), la última escuchada será la escogida. Led rojo - parpadeo rápido.

Salir de selección de Melodías

.

Estando en selección de melodías para placa secundaría pulsar el botón    para volver al estado de reposo, (led rojo apagado).

EN

 

Ringtone corresponding to the main panel.

From standby mode:

· press   and hold the button for 5 seconds until you hear a «beep» then release, a ringtone will sound on the main panel and the red led will

flash slowly.  This is found in the  «Ringtone Selection» configuration menu.

· press the F1 button to select the ringtone, (circular sequence), the last one played will be the one selected.  Red led - slow flash.
· press   to select the secondary panel’s ringtone.

Ringtone corresponding to the secondary panel

.

· press the F1 button to select the ringtone, (circular sequence), the last one played will be the one selected.  Red led - slow flash.

Exit ringtone selection 

.

To return to standby mode while selecting the secondary panel’s ringtone simply press the button    (red led off).

F

 

Mélodie provenant de la platine principale

À partir du mode veille :

· Appuyez sur la touche   pendant 5 s jusqu’à ce qu’un bip soit émis. Relâchez la touche. La mélodie de la platine principale se déclenche

et la DEL rouge clignote lentement. Elle se trouve dans le menu de configuration de « Sélection des mélodies ».

· Appuyez sur la touche F1 pour sélectionner la mélodie (séquence circulaire). La dernière écoutée est celle qui est choisie. DEL rouge - clignotement lent.
· Appuyez sur la touche   pour sélectionner la sonnerie d’appel de la platine secondaire.

Mélodie provenant de la platine secondaire

· Appuyez sur la touche F1 pour sélectionner la mélodie (séquence circulaire). La dernière écoutée est celle qui est choisie. DEL rouge - clignotement rapide.

Pour quitter le mode Sélection des mélodies

En mode Sélection des mélodies pour la platine secondaire, appuyez sur la touche    pour revenir au mode veille (DEL rouge éteinte).

D

 Melodía procedente de la placa principal

.

Vom Bereitschaftsmodus ausgehend:

· Taste    5" gedrückt halten, bis ein Piepton ertönt, darauf hin Taste los lassen, anschließend erklingt die Melodie der Haupttürstation und die

rote LED blinkt langsam. Sie befinden sich im Konfigurationsmenü "Melodieauswahl".

· Taste F1 drücken, um die Melodie zu hören (Kreis-Sequenz), wobei die zuletzt gehörte Melodie automatisch ausgewählt wird. Die rote LED blinkt langsam.
· Taste   drücken, um die Melodie der Nebentürstation auszuwählen.

Die Melodie stammt von der Nebentürstation

.

· Taste F1 drücken, um die Melodie zu hören (Kreis-Sequenz), wobei die zuletzt gehörte Melodie automatisch ausgewählt wird. Die rote LED blinkt schnell.

Melodieauswahl verlassen

.

In der Melodieauswahl für die Nebentürstation die Taste   drücken, um in den Bereitschaftsmodus umzuschalten (rote LED aus)..

P

 

Melodia proveniente da placa principal

.

Partindo do estado de repouso:

· premir o botão   durante 5", até ouvir um «bip»; ao soltar, ouvir-se-á a melodia da placa principal e o LED vermelho piscará lentamente.

Encontra-se no menu de configuração de «Selecção de melodias».

· premir o botão F1 para seleccionar a melodia, (sequência circular); a última melodia ouvida será a seleccionada. LED vermelho - piscar lento.
· premir o botão   para seleccionar a melodia da placa secundária.

Melodia proveniente da placa secundária

.

· premir o botão F1 para seleccionar a melodia, (sequência circular); a última melodia ouvida será a seleccionada. LED vermelho - piscar rápido.

Sair da selecção de Melodias

.

Estando na selecção de melodias para placa secundária, premir o botão    para regressar ao estado de repouso, (LED vermelho apagado).

Programación dirección teléfono - Telephone Programming - Programmation adresse poste -
Programmierung der Telefonadresse - Programação direcção telefone

5"

¸

BEEP

1

2

E

 RESET DE PARÁMETROS

EN

 RESETTING PARAMETERS

F

 RÉINITIALISATION DES

PARAMÈTRES

D

 NULLSTELLUNG DER PARAMETER

P

 RESET DE PARÁMETROS

E

 

Mantener pulsado el botón   durante 10" consecutivos. El teléfono genera un doble pitido corto y pone todos los parámetros por

defecto sin desprogramar el código de llamada.

EN

 Press and hold the button   for 10 seconds.  The telephone will emit a short double beep and will reset all parameters to their

default settings without deprogramming the call code.

F

 Apuyez sur la touche   et maintenez-la enfoncée pendant 10 secondes. Le poste émet un double bip bref et remet en place tous

les paramètres par défaut sans déprogrammer pour autant le code d’appel.

D

 Taste  10" lang gedrückt halten. Das Telefon gibt zwei kurze Pieptöne aus und übernimmt die Werkseinstellungen. Die Rufkodes

werden davon nicht betroffen.

P

 Manter premido o botão   durante 10" consecutivos. O telefone emite um apito duplo curto e repõe todos os parâmetros

predefinidos, sem desprogramar o código de chamada.

5"

¸

BEEP

5"

¸

+

BEEP

2

3

E

 

Programación dirección teléfono desde placa de calle (principal)

.

1. Se debe partir desde el menú de configuración de "Selección de

melodías": pulsar el botón   durante 5" hasta escuchar un "beep", soltar,
se escuchará la melodía de la placa principal y el led rojo parpadeará
lentamente.  En este estado:

2. Pulsar el botón F1 y botón 

 simultáneamente durante 5" hasta

escuchar una confirmación acústica (BEEP). Soltar, se envía co-
mando de configuración a placa (led azul parpadeando).

3. Pulsar el pulsador/codigo de llamada a vivienda desde placa. Se escucha-

rá el tono de confirmación en el teléfono. El teléfono está programado.

EN

 

Programming a telephone number from the entry panel (main)

.

1. The user should start from the «Ringtone Selection» configuration

menu:  press and hold   for 5 seconds until you hear a «beep» then
release, a ringtone will sound on the main panel and the red led will flash
slowly. While in this mode:

2. Press the F1 and the 

 button simultaneously for 5 seconds until

you hear a tone (BEEP). Releasing the button sends a panel
configuration command (blue led flashing).

3. Press the button/residential call code from the panel.  A confirmation tone will

sound on the telephone.  The telephone is programmed.

F

 

Programmation adresse poste à partir de la platine de rue (principale)

1. Cette programmation est effectuée à partir du menu de configuration de

« Sélection des mélodies ». Appuyez sur la touche   pendant 5 s jusqu’à
ce qu’un bip soit émis. Relâchez la touche. La mélodie de la platine principale
se déclenche et la DEL rouge clignote lentement. Dans ce mode :

2. Appuyez sur la touche F1 et sur la touche 

 en même temps pendant 5 s

jusqu’à ce qu’un bip de confirmation soit émis. Relâchez. Une commande
de configuration est envoyée à la platine (la DEL bleue clignote).

3. Appuyez sur le bouton-poussoir/composez le code d’appel du logement à

partir de la platine. Une tonalité de confirmation est émise au niveau du
poste. Le poste est désormais programmé.

D

 Programmierung der Telefonadresse über die Haupttürstation)

.

1. Gehen Sie im Konfigurationsmenü auf die Einstellung «Melodie-

auswahl»: Taste   5" lang gedrückt halten, bis ein Piepton ertönt,, darauf
hin Taste los lassen, anschließend erklingt die Melodie der Haupttürstation
und die rote LED blinkt langsam.  In diesem Zustand:

2. Taste F1 und Taste 

 gleichzeitig 5" lang gedrückt halten, bis zur

Bestätigung ein Piepton ertönt. Anschließend Taste los lassen,
worauf ein Konfigurationsbefehl an die Türstation übermittelt wird
(LED blau blinkt).

3. Taste/Rufkode (Türstation>Wohnung) drücken. Das Telefon gibt einen

Piepton zur Bestätigung aus. Das Telefon ist nun programmiert.

P

 

Programação direcção telefone a partir da placa de rua (principal)

.

1. Partir do menu de configuração de «Selecção de melodias»: premir

o botão   durante 5", até ouvir um «bip»; ao soltar, ouvir-se-á a melodia da
placa principal e o LED vermelho piscará lentamente. Neste estado:

2. Premir simultaneamente o botão F1 e o botão 

 durante 5", até

ouvir um sinal sonoro de confirmação (BIP). Ao soltar, é enviado um
comando de configuração à placa (LED azul a piscar).

3. Premir o botão/código de chamada a um apartamento a partir da placa.

Ouvir-se-á o som de confirmação no telefone. O telefone está programado.

1

Отзывы: