Fender Custom Vibrolux Reverb Скачать руководство пользователя страница 15

ENGLISH

ENGLISH

ESP

AÑOL

ESP

AÑOL

FRAN

ç

AIS

FRAN

ç

AIS

IT

ALIANO

IT

ALIANO

DEUTSCH

DEUTSCH

V

V

V

V

e

e

e

e

r

r

r

r

s

s

s

s

tt

tt

ä

ä

ä

ä

r

r

r

r

k

k

k

k

e

e

e

e

r

r

r

r

r

r

r

r

ü

ü

ü

ü

c

c

c

c

k

k

k

k

s

s

s

s

e

e

e

e

ii

ii

tt

tt

e

e

e

e

T

T

T

T

e

e

e

e

c

c

c

c

h

h

h

h

n

n

n

n

ii

ii

s

s

s

s

c

c

c

c

h

h

h

h

e

e

e

e

 

 

D

D

D

D

a

a

a

a

tt

tt

e

e

e

e

n

n

n

n

TYP:

CSR 8

ARTIKELNUMMERN:

(120 V, 60 Hz) USA, 021-5100-000,

(100 V, 50/60 Hz) Jpn, 021-5170-000,

(230 V, 50 Hz) Eur, 021-5160-000,

(230 V, 50 Hz) UK, 021-5140-000,

(230 V, 50 Hz) Skandinavien, 021-5180-000,

(240 V, 50 Hz) Aust, 021-5130-000

AUSGANGSLEISTUNG:

40 W RMS Minimum an 4 

AUSGANGSIMPEDANZ:

.

EINGANGSIMPEDANZ:

Input 1,  

beide Kanäle: 1 M

 / 

Input 2, 

beide Kanäle: 136 k

LAUTSPRECHERAUSSTATTUNG:

Zwei 10” Jenson P-10

ABMESSUNGEN:

Höhe:

19-3/8” (49.2 

cm)

Breite:

25” (63.5 

cm)

Tiefe:

8-5/8” (21.9 

cm)

GEWICHT:

46lbs (21kg)

Die technischen Daten des Produkts können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden.

RÖHREN FENDER® SPECIAL DESIGN 

Der CUSTOM VIBROLUX REVERB ist mit zwei Röhren vom Typ Fender Special Design 6L6WGC/5881 (Artikelnummer
039214) bestückt, fünf Fender Special Design 12AX7A (Artikelnummer 013341) und einer Fender Special Design 12AT7
(Artikelnummer 023531).  Dank dieser Fender Special Design-Röhren erreicht der Amp eine optimale Leistung.  Tauschen
Sie die Röhren nur gegen Fender-Originalröhren aus, um den bestmöglichen Sound zu erhalten.  Die Röhrenposition ist auf
dem entsprechenden Schild im Inneren des Gehäuses beschrieben.

O

P

Q

R

S

T

O. FUSE 

- Die Sicherung schützt den Verstärker

und den Benutzer in dem Fall, dass Spannungs-
spitzen auftreten.  Wenn eine Sicherung
durchbrennt, tauschen Sie sie nur gegen eine
Sicherung gleichen Typs und gleicher Stärke
aus (siehe Sicherungsfassung). Sollte die
Sicherung wiederholt herausspringen, bringen
Sie den Verstärker zu einem autorisierten
Fender-Service-Center.

P. POWER SWITCH 

- Dient zum Ein- (ON) und

Ausschalten (OFF) des Verstärkers.

Q. STANDBY SWITCH 

- In der STANDBY-Position

ist der Verstärker ausgeschaltet, aber die
Glühfäden der Röhre werden noch mit Strom
versorgt, so dass keine erneute Aufwärmzeit
erforderlich ist.  Wenn Sie bei kürzeren Spiel-
pausen den Standby-Schalter anstelle des
POWER-Schalters verwenden, verlängert sich
die Lebensdauer der Röhren.

R. MAIN SPEAKER 

- Lautsprecheranschluss.

Diese Buchse muss immer als Hauptbuchse

zum Anschluss von Lautsprechern verwendet
werden.

S. EXTERNAL SPEAKER 

- Anschluss für einen

externen Lautsprecher.  Diese Buchse ist mit
der Buchse MAIN SPEAKER parallel geschaltet
und darf nur  verwendet werden, wenn ein
Lautsprecher an der MAIN SPEAKER-Buchse
angeschlossen ist.  Wenn die EXTERNAL
SPEAKER-Buchse ohne die MAIN SPEAKER-
Buchse verwendet wird, ist der Verstärker
stumm geschaltet. Der Verstärker ist für eine
Lautsprecherlast von 4 Ohm ausgelegt, was der
Last der eingebauten Lautsprecher entspricht.
Wenn die Gesamtimpedanzlast 4 Ohm
übersteigt, erreicht der Verstärker seine
Spitzenleistung erst im verzerrten Bereich.

T. FOOTSWITCH 

- Fußschalteranschluss.  Über

den Fußschalter können Sie den VIBRATO- und
REVERB-Effekt ein- und ausschalten.

15

Содержание Custom Vibrolux Reverb

Страница 1: ... AIS ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH T H E S O U N D T H A T C R E A T E S L E G E N D S C C C C u u u u s s s s t t t t o o o o m m m m V V V V i i i i b b b b r r r r o o o o l l l l u u u u x x x x R R R R e e e e v v v v e e e e r r r r b b b b ...

Страница 2: ...ENGLISH PAGES 6 7 ESPANOL PAGINAS 8 9 FRANÇAIS PAGES 10 11 ITALIANO PAGINE 12 13 DEUTSCH SEITEN 14 15 16 17 ...

Страница 3: ...Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la carcasa hay niveles peligrosos de voltaje Este símbolo advierte al usuario que lea toda la documentación adjunta para utilizar la unidad con seguridad Lea las atentamente instrucciones y sígalas al pie de la letra Tenga en cuenta todas las instrucciones Conecte únicamente el cable de alimentación eléctrica a una toma de CA de acuerdo con la...

Страница 4: ...urité Importantes Ce symbole avertit l utilisateur de la présence de niveaux de tension à risque dans l appareil Ce symbole conseille à l utilisateur de lire toute la documentation jointe au produit pour garantir une sécurité de fonctionnement Veuillez lire attentivement toutes les instructions et vous y conformer Respectez scrupuleusement tous les avertissements Connectez le câble d alimentation ...

Страница 5: ...Stecker ausgestattet unterschiedlich breite Pole Dabei handelt es sich um eine Sicherheitsvorrichtung Wenn Sie den Stecker nicht in die Steckdose stecken können lassen Sie Ihre alte Steckdose von einem Elektriker auswechseln Zerstören Sie nicht die Sicherheitsfunktion des Steckers Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder abgescheuert werden Das Produkt sollte nur mit vom Hersteller empfohlenen Ka...

Страница 6: ...to and Reverb work in both channels The speakers in the Custom Vibrolux Reverb are the same Jensen P 10 10 speakers used in the 1950 s The 2 button footswitch included enables remote ON OFF switching of Vibrato and Reverb B C D E F G L H I J M K N A A NORMAL INPUT 1 Plug in connection for instruments B NORMAL INPUT 2 Plug in connection for instruments providing 6dB less gain than input 1 C NORMAL ...

Страница 7: ...CH Connection for the footswitch The footswitch allows remote ON OFF switch ing of Vibrato and Reverb ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL FRAN ç AIS FRAN ç AIS ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH R R R R e e e e a a a a r r r r P P P P a a a a n n n n e e e e l l l l S S S S p p p p e e e e c c c c i i i i f f f f i i i i c c c c a a a a t t t t i i i i o o o o n n n n s s s s TYPE CSR 8 PART NUMBERS 12...

Страница 8: ...pora activará y desactivará los efectos Vibrato y Reverb B C D E F G L H I J M K N A A NORMAL INPUT 1 Conexión de entrada para instrumentos B NORMAL INPUT 2 Conexión de entrada para instrumentos proporcionando una ganancia de 6dB menos que la entrada 1 C NORMAL VOLUME Ajusta el volumen del CANAL NORMAL D TREBLE Ajusta el nivel de frecuencias altas del CANAL NORMAL E BASS Ajusta el nivel de frecuen...

Страница 9: ...a máxi ma sin que se produzca distorsión T FOOTSWITCH Conexión de entrada para el conmutador de pedal El conector de pedal permite la activación y desactivación remotas de los efectos VIBRATO y REVERB ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL FRAN ç AIS FRAN ç AIS ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH P P P P a a a a n n n n e e e e l l l l p p p p o o o o s s s s t t t t e e e e r r r r i i i i o o o o r r r r...

Страница 10: ...everb B C D E F G L H I J M K N A A NORMAL INPUT 1 Prise de connexion pour instruments B NORMAL INPUT 2 Prise de connexion pour instruments produisant 6dB de moins que l entrée 1 C NORMAL VOLUME Permet de régler le volume général du canal NORMAL D TREBLE Permet de régler le niveau des hautes fréquences du canal NORMAL E BASS Permet de régler le niveau des basses fréquences du canal NORMAL REMARQUE...

Страница 11: ... amplificateur ne produira pas sa puissance maximale avant la distorsion T FOOTSWITCH Prise de connexion pour la pédale La pédale permet d activer ou de désactiver à distance les effets VIBRATO et REVERB ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL FRAN ç AIS FRAN ç AIS ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH P P P P a a a a n n n n n n n n e e e e a a a a u u u u a a a a r r r r r r r r i i i i è è è è r r r r e e ...

Страница 12: ...e funzioni dell amplificatore B C D E F G L H I J M K N A A NORMAL INPUT 1 Connessione a spina per gli strumenti B NORMAL INPUT 2 Connessione a spina per gli strumenti fornisce un guadagno inferiore di 6dB a quello dell ingresso 1 C NORMAL VOLUME Regola il volume generale del canale NORMAL D TREBLE Regola il livello di segnale ad alta frequenza del canale NORMAL E BASS Regola il livello di segnale...

Страница 13: ...ce la potenza massima senza distorsione T FOOTSWITCH Connessione a spina per il footswitch Il footswitch abilita la commutazione remota degli effetti vibrato e riverbero ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL FRAN ç AIS FRAN ç AIS ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH P P P P a a a a n n n n n n n n e e e e l l l l l l l l o o o o p p p p o o o o s s s s t t t t e e e e r r r r i i i i o o o o r r r r e e e ...

Страница 14: ...lten Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch um sämtliche Verstärkerfunktionen optimal nutzen zu können B C D E F G L H I J M K N A A NORMAL INPUT 1 Instrumenteneingang B NORMAL INPUT 2 Instrumenteneingang mit 6 dB weniger Gain als INPUT 1 C NORMAL VOLUME Regelt die Gesamtlautstärke des NORMAL Kanals D TREBLE Regelt die Höhen im NORMAL Kanal E BASS Regelt die Tiefen im NORMAL Kanal HI...

Страница 15: ...child im Inneren des Gehäuses beschrieben O P Q R S T O FUSE Die Sicherung schützt den Verstärker und den Benutzer in dem Fall dass Spannungs spitzen auftreten Wenn eine Sicherung durchbrennt tauschen Sie sie nur gegen eine Sicherung gleichen Typs und gleicher Stärke aus siehe Sicherungsfassung Sollte die Sicherung wiederholt herausspringen bringen Sie den Verstärker zu einem autorisierten Fender ...

Страница 16: ...UTSCH DEUTSCH B C D E F G L H I J M K N A F F F F e e e e n n n n d d d d e e e e r r r r C C C C u u u u s s s s t t t t o o o o m m m m V V V Vi i i i b b b b r r r r o o o o l l l l u u u u x x x x R R R R e e e e v v v v e e e e r r r r b b b b A A A A m m m m p p p p 16 ...

Страница 17: ...ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL FRAN ç AIS FRAN ç AIS ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH O P Q R S T CSR 8 17 ...

Страница 18: ...18 ...

Страница 19: ...19 ...

Страница 20: ...A PRODUCT OF FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP CORONA CA USA Vibrolux and Fender are registered trademarks of FMIC Copyright 2002 FMIC P N 048993 REV C ...

Отзывы: