background image

características. Também é possível ligar a uma base de 
tomada sem contacto de protecção de terra, já que o 
aparelho possui um isolamento classe II segundo norma 
europeia EN 60745. A protecção anti-parasitária corres-
ponde à norma europeia EN 55014. 

FUNÇÕES 

1. Mudança de velocidades 

O berbequim integra uma mudança de velocidades 
mecânica (Fig.1 e 2). 
A mudança de velocidade mecânica 

D

 é accionada 

através da rotação da patilha. Não se deve forçar a 
patilha para mudar a velocidade, se houver dificuldade, 
dever-se-á girar ligeiramente o eixo portabrocas até 
fazer com que os dentes coincidam. A mudança de 
velocidades mecânica somente deve ser realizada com 
a máquina parada. 

2. Selecção de velocidade electrónica 

As máquinas caracterizam-se por disporem de uma 
afinação electrónica dupla: afinação do binário e afina-
ção da velocidade, com estabilização da velocidade. O 
dispositivo é especialmente indicado para berbequins de 
grande capacidade de broca, trabalhando em condições 
rigorosas. A afinação electrónica dupla oferece a vanta-
gem de poder adaptar de forma óptima o binário e o 
número de rotações e, com isso, poder trabalhar de 
acordo com o material. 
Em ferro fundido e aços de alta resistência recomen-
dam-se velocidades baixas. 
Em plásticos, madeiras, alumínio, cobre, bronze mole e 
latão são aconselháveis velocidades altas. 

3. Afinação electrónica do binário 

Estão equipadas com uma embraiagem electrónica de 
segurança, regulável através de um comando giratório 
exterior, com a qual se controla a intensidade máxima, o 
que indirectamente significa um controlo do binário. O 
próprio utilizador pode pré-ajustar o binário máximo de  
torque em função do tamanho da broca, evitando tam-
bém torcer o braço caso a ferramenta bloqueie no 
material de trabalho. 

ATENÇÃO! “TORQUE CONTROL”

 Esta máquina tem 

um par motor ajustável. Quando está ajustada para o 
valor máximo, em trabalhos manuais, poderia ocasionar 
lesões musculares ao utilizador, portanto, não convém 
ultrapassar a posição nº 3 da roda de regulação. 
A máquina chega ao cliente ajustada na posição nº 3. 
Para variar a regulação (p. ex. para trabalhos em supor-
te) afrouxar ligeiramente o parafuso 1 e libertar a flecha 
2 (Fig.6). 

4. Afinação electrónica da velocidade 

Estão providas de uma afinação de onda completa, 
ajustável através de um comando giratório exterior 
que permite uma afinação contínua –sem desigual-
dades– do número de rotações e uma óptima suavi-
dade de funcionamento. 
Um dínamo tacométrico assegura a realimentação –
“feedback”– de modo que, para cada valor pré-ajustado 
de afinação, a velocidade se mantém constante para 
qualquer estado de carga, desde o funcionamento no 
vazio até à potência nominal. 
O dispositivo oferece também a vantagem de um arran-
que progressivo, desde uma velocidade lenta até à 
velocidade nominal, evitando um pico de intensidade 

que supere o valor de 16A dos fusíveis de acção rápida 
ou dos relês corta-circuitos automáticos. 

RUÍDO E VIBRAÇÃO 

A ferramenta foi desenhada e construída para reduzir ao 
mínimo os ruídos, mas apesar disto, 

em especiais 

condições, o nível de ruído máximo no lugar de 
trabalho poderia ser superior a 85 dBA. Neste caso, 
o operador deve proteger-se do ruído excessivo por 
meio da utilização de protectores auditivos.

 

Os níveis de ruído e vibração da máquina, medidos con-
forme a norma EN 60745-1, elevam-se normalmente a: 

 

DMF23/1150VSE DMF32/1600VSE

Pressão acústica (dB(A))

90

86

Potência acústica 
(dB(A)) 103

99

Usar protectores 
auditivos! 

Aceleração de vibração 
(m/s

2

) 4,5

4,1

ACESSÓRIOS 

Os acessórios e os seus correspondentes números para 
encomenda estão presentes nos nossos catálogos. 

MANUTENÇÃO E CUIDADOS 

ADVERTÊNCIA 

- Desligue sempre a ficha da tomada 

antes de efectuar qualquer trabalho na máquina. 

-

 Quando a potência da percussão diminuir, leve a 

máquina ao Serviço de Assistência Técnica. 

-

 

Inspecção da ferramenta:

 A utilização de uma ferra-

menta de corte gasta diminuirá a eficiência de trabalho 
e poderá causar danos no motor, portanto é necessá-
rio afiar ou mudar as ferramentas de corte imediata-
mente depois de se notar abrasão nelas. 

Todos os 

dias:

 Limpar o mandril. 

-

 

Inspeccionar os parafusos de montagem:

 inspecci-

onar regularmente todos os parafusos de montagem e 
verificar que se encontram apertados firmemente. Se 
qualquer parafuso se encontrar solto, voltar a apertá-lo 
imediatamente. Não fazer tal poderá resultar num ris-
co sério para si. 

-

 

Manutenção do motor:

 Tenha o maior cuidado para 

que a bobinagem do motor não se estrague e/ou se 
humedeça com óleo ou água. 

-

 

Substituição das escovas:

 As escovas são de des-

conexão automática e devem ser substituídas ao fim 
de aproximadamente 150 - 200 horas de trabalho ou 
quando o seu comprimento for inferior a 10 mm. Para 
tal, deve ir a um centro de assistência técnica autori-
zado para efectuar a mudança. 

-

  Limpar de forma esmerada a máquina depois de cada 

utilização com um jacto de ar seco. 

-

 As ranhuras de ventilação da máquina devem estar 

sempre limpas. 

-

 Verificar que o cabo de energia se encontra em bom 

estado e, caso contrário, ir a um serviço de assistência 
técnica para o substituir. 

-

 Somente devem utilizar-se acessórios e peças so-

bressalentes 

Felisatti

. As peças cujas peças sobres-

salentes não estão descritas nestas instruções de uso, 
devem ser substituídas num serviço de assistência 
técnica 

Felisatti

Содержание DMF23/1150VSE

Страница 1: ......

Страница 2: ......

Страница 3: ... nor should it be used in wet environments When using the machine always wear safety goggles gloves and non slip footwear and it is advisable to wear ear protection Do not touch the bit during or immediately after working as it becomes very hot and can cause serious burns Hold the machine firmly by the handle and the auxiliary handle otherwise the recoil produced could cause the machine to work im...

Страница 4: ... speed thus avoiding a current peak which exceeds the 16A rating of the quick blow fuses or the automatic short circuit relays NOISE AND VIBRATION This tool has been designed and made to reduce noise to a minimum However in spite of this in certain circumstances the maximum noise level in the place of work could exceed 85 dBA In this case the oper ator should wear ear protection The machine s nois...

Страница 5: ...F23 1150VSE and DMF32 1600VSE comply with the following standards or standard documents EN 60745 1 2008 EN55014 1 2006 A1 EN55014 2 1997 A1 A2 EN61000 3 2 2006 A1 A2 EN61000 3 3 2008 in accord ance with EU Directives 2006 42 EC 2006 95 EC 2004 108 EC 2002 96 EC 2009 251 EC and 2002 95 EC 12 Jordi Carbonell Plant Mgr Santiago López Marketing Mgr We reserve the right to make technical changes 05 201...

Страница 6: ...rado del radio de acción de la máquina Enchufar la máquina a la red solamente en posición desconectada El aparato no debe estar húmedo ni debe ponerse en funcionamiento en un entorno húmedo Para trabajar con la máquina utilizar siempre gafas de protección guantes calzado de seguridad antidesli zante así como es recomendable usar protectores auditivos No tocar la broca durante ni inmediatamente des...

Страница 7: ...ción feedback de modo que para cada valor preajustado de regulación la velocidad se mantiene constante para cualquier estado de carga desde el funcionamiento en vacío hasta la potencia nominal El dispositivo ofrece también la ventaja de un arranque progresivo desde una velocidad lenta hasta la velocidad nominal evitando una cresta de intensidad que supere el valor de 16A de los fusibles de acción ...

Страница 8: ...medio ambiente GARANTÍA Ver condiciones generales de concesión de Garantía en impreso anexo a estas instrucciones DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que los productos marca FELISATTI descritos en este manual DMF23 1150VSE y DMF32 1600VSE están en conformidad con las normas o documen tos normalizados siguientes EN 60745 1 2008 EN55014 1 2006 A1 EN55014 2 1997 A1...

Страница 9: ... arrêt L appareil ne doit pas être humide ni être mis en marche dans un environnement humide Pour travailler avec la machine utiliser toujours des lunettes de protection des gants des chaussures de sécurité antidérapantes il est de même recommandé d utiliser un casque de protection antibruit Ne pas toucher le foret pendant le travail ni tout de suite après la chaleur produite peut causer des brû l...

Страница 10: ...d un réglage d onde com plète réglable au moyen d une commande giratoire extérieure permettant un réglage continu non échelon né du nombre de révolutions et une douceur optimale de la marche Une dynamo tachymétrique assure une réalimentation feed back de façon que pour chaque valeur du réglage pré réglée la vitesse se maintienne constante pour n importe quel état de charge depuis le fonction nemen...

Страница 11: ...s séparément et recyclés de ma nière écophile GARANTIE Consulter les conditions générales de Garantie sur l imprimé annexe à ces instructions DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ces produits FELISATTI DMF23 1150VSE et DMF32 1600VSE est conforme aux normes suivantes EN 60745 1 2008 EN55014 1 2006 A1 EN55014 2 1997 A1 A2 EN61000 3 2 2006 A1 A2 EN61000 3 3 200...

Страница 12: ...enere sempre il cavo di alimentazione lontano dal raggio d azione della macchina Collegare la macchina alla rete elettrica solo con l interruttore in OFF Evitate che la macchina si bagni e non adoperatela in ambienti umidi Per lavorare con questa macchina indossare sempre occhiali protettivi guanti da lavoro scarpe di sicurezza antiscivolo e preferibilmente anche protezioni per l udito Non toccate...

Страница 13: ...evole esterno che consente una regolazione continua senza scatti del numero di giri e un funzionamento estremamente fluido Una dinamo tachimetrica garantisce una retroazione feed back grazie alla quale per ogni valore di regolazione preselezionato la velocità si mantiene costante un qualsiasi condizione di carico dal funzionamento a vuoto fino alla potenza nominale Il dispositivo offre anche un al...

Страница 14: ...ando le norme ambientali GARANZIA Vedere le condizioni generali di validità della garanzia riportate sul foglietto allegato a queste istruzioni DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti della marca FELISATTI descritti in questo manuale DMF23 1150VSE e DMF32 1600VSE sono conformi alle norme o ai regolamenti seguenti EN 60745 1 2008 EN55014 1 200...

Страница 15: ...zstecker nur bei ausgeschaltetem Gerät einstecken Halten Sie das Kabel immer fern vom Arbeitsbereich der Maschine Die Maschine nur ausgeschaltet an den Netzstrom anschließen Die Maschine darf nicht feucht sein oder in feuchter und nasser Umgebung in Betrieb genommen werden Tragen Sie beim Arbeiten mit der Maschine immer Schutzbrille Handschuhe rutschfeste Sicherheitsschuhe ebenso wird das Tragen e...

Страница 16: ...t und der Pfeil 2 Abb 6 freigegeben 4 Elektronische Geschwindigkeitsregulierung Die Maschinen sind mit einer Vollwellenregulierung ausgerüstet die über einen externen Drehknopf reguliert wird Hierdurch wird eine stufenlose Drehzahlregulierung und ein sanfter Arbeitslauf ermöglicht Ein Tachodynamo liefert die erforderliche Rückkopplung um für jeden vorgewählten Wert die Geschwindigkeit sowohl im Le...

Страница 17: ...setzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden GARANTIE Siehe allgemeine Garantiebedingungen die dieser Betriebsanleitung als Anlage beigefügt werden KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären unter unserer eigenen Verantwortung dass dieses FELISATTI Produkt DMF23 1150VSE und DMF32 1600VSE konform zu folgenden ...

Страница 18: ...o do raio de acção da máquina Ligar a máquina à rede apenas em posição desligada Não permita que a máquina se molhe nem a use em ambientes húmidos Ao utilizar a máquina use sempre óculos de protecção luvas calçado de segurança antidesli zante assim como é recomendável usar protecto res auditivos Não mexer na broca durante nem imediatamente depois de trabalhar já que aquece muito e pode cau sar que...

Страница 19: ...inação a velocidade se mantém constante para qualquer estado de carga desde o funcionamento no vazio até à potência nominal O dispositivo oferece também a vantagem de um arran que progressivo desde uma velocidade lenta até à velocidade nominal evitando um pico de intensidade que supere o valor de 16A dos fusíveis de acção rápida ou dos relês corta circuitos automáticos RUÍDO E VIBRAÇÃO A ferrament...

Страница 20: ...a em brochura anexa a estas instruções DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos sob a nossa única responsabilidade que os produtos marca FELISATTI descritos neste manual DMF23 1150VSE e DMF32 1600VSE estão em conformidade às normas ou documentos normalizados seguintes EN 60745 1 2008 EN55014 1 2006 A1 EN55014 2 1997 A1 A2 EN61000 3 2 2006 A1 A2 EN61000 3 3 2008 de acordo com as directivas 2006 42 CEE...

Страница 21: ... kytketty päälle Laitetta ei saa altistaa vedelle eikä sitä saa käyttää kosteissa olosuhteissa Laitetta käytettäessä tulee käyttää aina suojalaseja suojakäsineitä luistumattomia suojajalkineita ja kuulosuojaimia Älä koske terään työn aikana tai heti sen jälkeen sillä kuumentunut terä saattaa aiheuttaa vakavia palovammoja Pidä koneesta kiinni lujasti kahvan ja apukahvan avulla Muussa tapauksessa sy...

Страница 22: ...s Kiihdytys hitaasta nopeudesta nimelliskierroslukuun välttää 16A pikasulakkeiden ja automaattikatkaisinreleiden raja arvot ylittävät jännitehuiput MELU JA TÄRINÄ Kone on suunniteltu ja valmistettu mahdollisimman hiljaiseksi Joissakin olosuhteissa maksimi melutaso saattaa kuitenkin ylittää 85 dBA Tällöin tulee ehdottomasti käyttää kuulosuojaimia Koneen melun ja tärinän normaaliarvot mitattuna norm...

Страница 23: ... täyttää seuraavat normit EN 60745 1 2008 EN55014 1 2006 A1 EN55014 2 1997 A1 A2 EN61000 3 2 2006 A1 A2 EN61000 3 3 2008 seuraavien direktiivien mukaisesti 2006 42 EY 2006 95 EY 2004 108 EY 2002 96 EY 2009 251 EY ja 2002 95 EY 12 Jordi Carbonell Tehtaanjohtaja Santiago López Markkinointijohtaja Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään 05 2012 ...

Страница 24: ... από έναν ειδικό Να βάζετε στην πρίζα το μηχάνημα μόνο όταν ο διακόπτης είναι στη θέση κλειστό ιατηρείτε πάντα το καλώδιο μακριά από την ακτίνα λειτουργίας του μηχανήματος Πρέπει να βάζετε το μηχάνημα στην πρίζα μόνο όταν ο διακόπτης είναι στο κλειστό Η συσκευή δεν πρέπει να παραμένει υγρή ούτε να τίθεται σε λειτουργία σε περιβάλλον με υγρασία Όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα να φοράτε πάντα προστα...

Страница 25: ...χειρωνακτικών εργασιών θα μπορούσε να προκαλέσει μυϊκά τραύματα στον χρήστη επομένως είναι σκόπιμο να μην ξεπερνιέται η θέση αριθμό 3 στον τροχό ρύθμισης Το μηχάνημα διατίθεται στον πελάτη ρυθμιζόμενο στη θέση αριθμό 3 Για αλλαγή της ρύθμισης π χ για εργασίες σε στηρίγματα πρέπει να χαλαρωθεί ελαφρά η βίδα 1 και να ελευθερωθεί το βέλος 2 Εικ 6 4 Ηλεκτρονική ρύθμιση ταχύτητας Αυτά τα εργαλεία είναι...

Страница 26: ...ο οδηγιών θα πρέπει να αντικαθίστανται σε ένα Αναγνωρισμένο Κέντρο Εξυπηρέτησης Felisatti Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία μαζί με τα οικιακά απορρίμματα Σύμφωνα με την οδηγία 2002 96 ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την εφαρμογή της οδηγίας στην εθνική νομοθεσία τα απόβλητα αυτά πρέπει να συλλέγονται ξεχ...

Страница 27: ...oruyucu gözlük eldiven tozdan korunmak için maske ve emniyetli kaymaz ayakkabı kullanın Ayrıca koruyucu kulaklık takmanız da önerilir Ne çalışırken ne de iş bitiminde matkap ucuna dokunmayın zira matkap ucu çok ısınır ciddi yanıklara yol açar Makineyi yardımcı saptan tutarak değil kabzasından sıkıca kavrayarak tutun Aksi taktirde oluşan kontragüç belirsiz bir çalışma oluşturur ve tehlikeye yol aça...

Страница 28: ...k çalıştırma avantajı sunmaktadır Bu arada çabuk tepkili sigortaların veya oto matik kısa devre rölelerin 16A değerini aşacak bir yoğun luk yükselmesini önlemektedir GÜRÜLTÜ VE TİTREŞİM Alet gürültü sevisesini en alt düzeylere indirgemek amacıyla tasarlanmış ve imal edilmiştir Ancak buna rağmen bazı özel şartlarda çalışma ortamınbdaki azami gürültü sevisesi 85 dBA seviyesini aşabilir Bu durumda ku...

Страница 29: ...aşağıda belirilen normlara ve standart belgelerine uygunluğunu taahhüt ederiz 2006 42 CEE 2006 95 CEE 2004 108 CEE 2002 96 CEE 2009 251 CEE ve 2002 95 CEE direktiflerine uygun olarak EN 60745 1 2008 EN55014 1 2006 A1 EN55014 2 1997 A1 A2 EN61000 3 2 2006 A1 A2 EN61000 3 3 2008 normlarına uymaktadır 12 Jordi Carbonell Fabrika Müdürü Santiago López Pazarlama Müdürü Teknik değişiklikler yapma hakkı s...

Страница 30: ...тверстий в корпусе электроинструмента так как это может привести к повреждению изолирующего слоя используйте наклейки Перед работой по уходу за электроинструментом всегда отключайте питающий кабель от электросети Внимание Каждый раз перед использованием прибора убедитесь в исправности питающего кабеля и вилки В случае обнаружения каких либо неисправностей обращайтесь к специалистам Подключайте эле...

Страница 31: ...мент выключен 2 Электронный выбор скорости за исключением FTN23 2 В инструментах предусмотрены двойная электронная регулировка крутящего момента и регулировка скорости со стабилизацией Устройство специально рекомендовано для использования с дрелями обеспечивающими высокую производительность сверла при работе в тяжелых условиях Упомянутая функция двойной регулировки позволяет установить оптимальные...

Страница 32: ... их износе Их необходимо менять после каждых 150 200 часов эксплуатации или когда их длина станет меньше 10 мм Эта операция должна выполняться только в центрах технического обслуживания имеющих разрешение на этот вид деятельности После работы тщательно продувайте электроинструмент сильной струей сухого воздуха Вентиляционные отверстия электроинструмента должны находиться всегда открытыми и чистыми...

Страница 33: ...الماكينة عمل دائرة عن ا ً د بعي الكھربائي التوصيل كبل على الحفاظ التشغيل مفتاح يكون عندما فقط الكھربائية بالشبكة الماكينة توصيل السكون حالة في رطبة أجواء في استخدامھا عدم ويجب جافة تكون أن يجب اآللة استخدم العمل عند للتزحلق مانعة وأحذية وقفازات واقية نظارات ًا م دائ للسمع حاميات باستعمال ينصح كما حرارته فتزيد قصيرة فترة بعد أو العمل أثناء المثقب لمس عدم خطيرة حروق يسبب أن الممكن ومن عالية بدرجة ال...

Страница 34: ...ً ض أي القصوى السرعة وحتى المنخفضة التي التيار ذروة تفادي يتم وبذلك تقدير تتجاوز 16 دوائر مرحالت أو االنصھار سريعة للمصاھر أ اآللية القصر واالرتجاج الضجيج وعلى الضجيج من األدنى الحد أجل من ومجھز مصمم الجھاز ھذا إن فإن ذلك من الرغم أن يمكن للضجيج األعلى للمستوى الخاصة الشروط حد يتجاوز 85 dBA من نفسه يحمي أن يجب العامل الحالة ھذه في السمع حاميات باستعمال العالي الضجيج النظام بحسب مقاسين للماكينة واا...

Страница 35: ...ISATTI الدليل ھذا في والمذكورة DMF23 1150VSE و DMF32 1600VSE الناظمة والوثائق النظم مع متوافقة ھي التالية EN60745 1 2008 EN55014 1 2006 A1 EN55014 2 1997 A1 A2 EN61000 3 2 2006 A1 A2 EN61000 3 3 2008 للنظم وموافقة 2006 95 CE 2006 42 CE 2004 108 CE 2002 96 CE 2009 251 CE و 2002 95 CE 12 ópez Santiago L التسويق مدير Jordi Carbonell مصنع مدير للمنتج محفوظة التقنية التعديالت حقوق كافة 05 2012 ...

Страница 36: ......

Отзывы: