63
ru
Предотвращайте попадание (охлаждающей) жидкости в
магнитную стойку сверлильного станка, в частности, при
работах на стенах и потолках.
Попадание жидкости
влечет за собой опасность поражения электрическим
током.
Подключайте магнитную стойку сверлильного станка
только к исправным сетевым розеткам, оборудованным
заземляющим контактом. Используйте только
неповрежденные сетевые шнуры и удлинители с
заземляющим контактом, подвергающиеся регулярной
проверке.
Обрыв заземляющего провода может
привести к поражению электрическим током.
Не направляйте электроинструмент на себя, других лиц и
животных.
Это чревато травмами от острых или
горячих рабочих инструментов.
Запрещается закреплять на магнитной стойке
сверлильного станка таблички и знаки с помощью винтов
или заклепок.
Поврежденная изоляция не защищает от
поражения электрическим током. Применяйте
приклеиваемые таблички.
Не применяйте принадлежности, которые не были
специально сконструированы и рекомендованы
изготовителем для Bашей магнитной стойки сверлильного
станка.
Безопасная работа не обеспечивается только
лишь одной возможностью закрепления
принадлежностей на Bашей магнитной стойке
сверлильного станка.
Перед включением инструмента проверьте шнур
присоединения сети и вилку на повреждения.
Рекомендация: При работе всегда подключайте
электроинструмент через автомат защитного отключения
(RCD) с номинальным током срабатывания 30 мА или
ниже.
Указания по пользованию.
При монтаже электроинструмента,
не предусмотренного для
применения на магнитной стойке,
магнитная стойка сверлильного станка может
опрокинуться.
Используйте для Bашего электроинструмента
магнитную стойку сверлильного станка с
подходящими характеристиками.
Следите за тем, чтобы поверхность постановки
опорной магнитной плиты была плоской, чистой и без
ржавчины. Удалите слой эмали и шпаклевки.
При использовании магнитной стойки сверлильного
станка должна быть включена магнитная пята.
Для работ на немагнитных материалах следует
применять крепежные приспособления, например,
присасывающую плиту, вакуумную плиту или
трубчатое сверлильное приспособление,
поставляемые фирмой FEIN.
Также и для работ на стальных материалах с
толщиной материала не более 12 мм требуется для
обеспечения магнитной силы усилить деталь
дополнительной стальной плитой.
Bключайте электроинструмент только в гнездо,
расположенное с тыльной стороны магнитной стойки
сверлильного станка.
Mагнитная пята контролируется датчиком тока. При
повреждении магнитной пяты электроинструмент не
работает.
Bытаскивайте рабочий инструмент из высверленного
отверстия только при работающем двигателе.
При заклинивании рабочего инструмента в материале
остановите электроинструмент и осторожно
выкрутите рабочий инструмент против часовой
стрелки.
После каждой операции сверления удаляйте стружку
и при необходимости высверленный керн.
Не прикасайтесь к стружке незащищенной
рукой. Всегда применяйте крючок для стружки.
При замене рабочего инструмента следите за тем,
чтобы не повредить его режущие кромки.
При сверлении слоистых материалов удаляйте после
каждого просверленного слоя керн и стружку.
Электроинструмент не должен
самопроизвольно опускаться вниз вместе со
вставленным рабочим инструментом, при
необходимости отрегулируйте шестигранную
гайку. (см. стр. 11)
При перемещении магнитной стойки
сверлильного станка с установленным
электроинструментом весь узел может
опрокинуться, если магнит отключен. Позаботьтесь о
том, чтобы в этом случае магнитная стойка сверлильного
станка была подстрахована стяжным ремнем.
Техобслуживание и сервисная служба.
Замену сетевого шнура электроинструмента следует
поручать фирме FEIN или ее фирменной мастерской,
чтобы сохранить безопасность инструмента.
При необходимости Вы можете самостоятельно заменить
следующие части:
рабочие инструменты, защиту от стружки,
мальтийский механизм с рукояткой, крепление для
электроинструмента
Обязательная гарантия и дополнительная
гарантия изготовителя.
Обязательная гарантия на изделие предоставляется в
соответствии с законоположениями в стране
пользователя. Сверх этого, FEIN предоставляет
дополнительную гарантию в соответствии с
гарантийным обязательством изготовителя FEIN.
Комплект поставки Вашего электроинструмента
может не включать всего набора описанных в этом
руководстве по эксплуатации или изображенных
принадлежностей.
Декларация соответствия.
Фирма FEIN заявляет под единоличную
ответственность, что продукт соответствует
приведенным на последней странице данного
руководства действующим предписаниям.
Охрана окружающей среды, утилизация.
Упаковку, пришедшие в негодность
электроинструменты и принадлежности следует
утилизировать экологически чисто.
3 41 01 128 06 0.book Seite 63 Mittwoch, 23. Dezember 2015 8:25 08
Содержание MBS 16
Страница 3: ...3 4 10 5 9 6 12 10 8 8 6 4 11 7 3 41 01 128 06 0 book Seite 3 Mittwoch 23 Dezember 2015 8 25 08...
Страница 4: ...4 1 2 3 4 5 6 MBS16 3 41 01 128 06 0 book Seite 4 Mittwoch 23 Dezember 2015 8 25 08...
Страница 8: ...8 MBS16 MBS23 MBS23F MBS32F 3 41 01 128 06 0 book Seite 8 Mittwoch 23 Dezember 2015 8 25 08...
Страница 10: ...10 3 1 2 4 MBS23 MBS23F MBS32F 3 41 01 128 06 0 book Seite 10 Mittwoch 23 Dezember 2015 8 25 08...
Страница 12: ...12 MBS16 MBS23 MBS23F MBS32F 3 41 01 128 06 0 book Seite 12 Mittwoch 23 Dezember 2015 8 25 08...
Страница 66: ...66 zh CM FEIN FEIN 3 41 01 128 06 0 book Seite 66 Mittwoch 23 Dezember 2015 8 25 08...