background image

# IN - link - OUT

# GAIN

# HIGH/MID/LOW

# VOL

# GND LIFT

A.D.A.P

PWR :

: Prises d’entréè et de sortie,

équilibrées électroniquement. La prise “IN”
(XLR+Jack - Combo) permet de relier un micro
dynamique basse impédance ou un signal
préamplifié, comme celui venant d’un mixeur; la
sortie “OUT” (XLR) est reliée en parallèle (link) à
l’entrée “IN” pour permettre la connexion de
plusieurs enceintes avec le même signal.

: Règle la préamplification du signal venant

venant de l’entrée “IN” tout en l’optimisant pour le
fonctionnement correct du circuit du canal. Pour
régler de façon équilibrée le Gain, tourner le bouton
du Volume dans le sens des aiguilles d’une montre,
pour le positionner aux 3/4 environ de sa course,
puis régler le Gain.

: Contrôles des tonalités

permettant de modifier le timbre du son. Les
contrôles de la tonalité se situent, au plan
électronique, après le contrôle du Gain et un niveau
trop élevé peut provoquer la saturation du canal:
dans ce cas, il faudra agir sur le contrôle du Gain.
Aucune altération du timbre ne se produit si le
bouton se trouve en position centrale (0).

: Potentiomètre du volume réglant le niveau

général du signal. Normalement, on obtient les
meilleures performances lorsque le bouton est
positionné aux 3/4 environ de sa course et le Gain
est réglé de façon à obtenir le niveau désiré

: Interrupteur pour la séparation

électrique des circuits de masse et de terre. Si on
appuie sur le bouton (on) la masse des signaux
d’entrée est déconnectée électriquement du circuit
de terre (indiqué dans le châssis); dans le cas de
bourdonnement de l’enceinte, cette position ouvre
les “anneaux de masse”, qui sont souvent la cause
de ces parasites. Lorsque le bouton est relâché, la masse des signaux
d’entrée est reliée électriquement au circuit de terre de l’appareil (indiqué
dans le châssis).UTILISER LE GROUND LIFT UNIQUEMENT POUR
LES SIGNAUX ÉQUILIBRÉS.

: Processeur servant à la protection des transducteurs contre les

tensions excessives; lorsque le signal audio atteint le seuil de danger pour
les composants du système, il se déclenche automatiquement et réduit la
tension du signal pour le ramener en dessous des limites: les temps de
réaction du système sont très rapides. L’enceinte FBTMaxX est équipée
de deux circuits de contrôle séparés, pour les hautes et basses
fréquences; les led “HF” et “LF” s’allument lorsqu’ils entrent en fonction.

La led signalequelesystèmeestsoustension.

# LINE/MIC

: Positionner le commutateur sur “MIC”

si on relie un micro ou un dispositif basse
impédance; sur “LINE” si on relie des sources de
signal de haut niveau.

# IN - link - OUT

# LINE/MIC

# GAIN

# HIGH/MID/LOW

# VOL

# GND LIFT

ADAP

PWR

: Elektronisch balancierte Ein- und

Ausgangsbuchsen. Die "IN" XRL+Jack-Combo-
Buchse gestattet den Anschluss eines
dynamischenMikrophons niedriger Impedanz bzw.
eines vorverstärkten Signals, wie zum Beispiel des
Ausgangssignals eines Mischpults; durch den
parallel (link) mit dem "IN" Eingang geschalteten
"OUT" XLR Ausgang lassen sich mehrere
Lautsprecher an das gleicheSignal anschließen.

: Stellen Sie den Schalter auf "MIC",

wenn Sie ein Mikrophon bzw. eine Vorrichtung
niedriger Impedanz anschließen; auf "LINE" für
den Anschluss von Signalquellen hohen Pegels.

: Steuert die Vorverstärkung des vom "IN"

Eingang kommenden Signals und stimmt sie
optimal auf die Funktion des Kanalkreises ab. Zur
ausgeglichenen Gain-Einstellung sollten Sie den
Lautstärkeregler auf ca. 3/4 Position im
Uhrzeigersinn drehen und anschließend die
Vorverstärkung regeln.

: Tonsteuerungen zur

Einstellung des Klangbilds. Die Tonsteuerungen
sind der Gain-Einstellung elektronisch
nachgeschaltet, so dass ein Übersteuern zur
Sättigung des Kanals führen kann: Verwenden Sie
in diesem Fall die Gain-Steuerung. Bei Drehgriff in
mittlerer Position (0) wird das Klangbild nicht
beeinflusst.

: Potentiometer zur Regelung des

a l l g e m e i n e n L a u t s t ä r k e - S i g n a l p e g e l s .
Normalerweise erhalten Sie die beste Wiedergabe
bei Lautstärkeregler auf ca. 3/4 Position und mit
e i n e r a u f d i e g e w ü n s c h t e L a u t s t ä r k e
abgestimmten Gain-Einstellung.

: Schalter zur elektrischen Trennung

vonMasse- und Erdkreis. Bei gedrückter Taste (on)
wird die Masse der Eingangssignale elektrisch von
dem (im Chassis gekennzeichneten) Erdkreis
getrennt; sollte der Lautsprecher brummen, ö

ffnen sich in der Position "on" die "Massekreise" als häufigste Ursache
dieser Störung. Bei ausgerasteter Taste wird die Masse der
Eingangssignale elektrisch mit dem (im Chassis gekennzeichneten)
Erdkreis verbunden. VERWENDEN SIE GROUND LIFT NUR IM FALL
BALANCIERTER SIGNALE.

: Schutzprozessor der Transmitter vor Überspannungen; wenn das

Audiosignal die Gefahrenschwelle für die Komponenten erreicht, greift
das System automatisch durch Abschwächen der Signalspannung unter
die Grenzwerte ein: Die Ansprechzeit des Systems ist äußerst kurz. Im
Lautsprecher MaxX sind zwei separate Steuerkreise integriert, u.z. für die
hohen und niedrigen Frequenzen; die Einschaltung wird durch
Aufleuchten der Led "HF" und "LF" gemeldet.

: Led zur Anzeige der Systemeinschaltung.

BRANCHEMENTS /

ANSCHLÜSSE

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /

TECHNISCHE DATEN

CONTRÔLES

STEUERUNGEN

1

2

2

1

3

3

Côtésoudures

Geschlossene seite

Côtécontacts

Kontaktseite

1.Massa

2.Fase+

3.Fase-

(Shield)

(Hot)

(Cold)

XLR

*SPEAKON estunemarque déposée NEUTRIK

*SPEAKON istein eingetragenes Warenzeichen vonNEUTRIK

1+

Positive

1-

Negative

Speakon*

Prise Speakon

SpeakonStecker

1+

2+

2-

1-

XLR-F (mic)

1=SHIELD

2=HOT

3=COLD

LINE

JACK

1

2

3

NEUTRIK XLR/JACK - COMBO

Stereo jack balancée

Stereobuchse

TIP=Positive (+ or hot)
SLEEVE=Shieldorground

RING=Negative (-orcold)

TIP

TIP

RING

RING

SLEEVE

SLEEVE

F

D

Configuration

Konfiguration

2

2

200 + 50

4 / 8

250

50Hz - 20kHz

50Hz - 20kHz

500

97

97

121 / 124

121

1 x 250

25.4 + trichter 25.4 + trichter

25.4 + pavillon 25.4 + pavillon

1 x 250

352x550x307

352x550x307

10

13

2 x speakon

XLR - Jack

Impédance nominale

Nominal impedanz

Amplificateur recommandé

Empfohlene verstarkerleitung

Amplificateur interne

Integrierten Verstärker

Wrms

Wrms

@-5dB

(IEC268-5) Wrms

@1W/1m dB

dB

mm

mm

(LxAxP) mm

(BxHxT) mm

kg.

voies/

weg

ohm

Réponse en fréquence

Frequenzgang

Court terme

Spitzenbelastbarkeit

Sensibilité

Empfindlichkeit

Maximum SPL

Maximaler shalldruck

Unité haute frequence

Woofer basses fréquence

Hohe frequenzeinheit

Bass-Woofer

Dimensions

Abmessungen

Poids

Gewicht

Connecteurs

Eingange

5

Содержание MaxX 2a

Страница 1: ...BUE 62019 RECANATI MC ITALY tel 071750591 r a fax 0717505920 P O BOX 104 e mail info fbt it www fbt it I UK F D 200 50 W PROCESSED ACTIVE MONITOR 250 W SOUND REINFORCEMENT MONITOR Manuale d uso Mode d emploi Operating manual Benutzer Handbuch ...

Страница 2: ...tor for wall or ceilingmounting and with specialadapters to enable cabinet stacking The new A D A P Advanced Dynamic Active Protection processor ensures total protection of the transducers and improvement of the acoustic response Ultra light and powerful custom B C 10 low frequency woofer with neodymiummagnet and die castaluminium frame FBTMaxX speaker system is the right synthesis of power projec...

Страница 3: ...esso viene elettricamente collegata al circuito di terra dell apparecchio identificato nello chassis Processore per la protezione dei trasduttori dalle eccessive tensioni quando il segnale audio raggiunge la soglia di pericolo per i componenti il sistema interviene automaticamente attenuando la tensione del segnale riportandolo al di sotto dei limiti i tempi di reazione del sistema sono rapidissim...

Страница 4: ...ed great power it is possible to use 2 power amplifiers bi amplification system setinstereomode Configurazione di più diffusori FBTMaxX 2a utilizzando la presa di uscita XLR out in parallelo link con l ingresso Combo in Configuration of multiple FBTMaxX 2a connection through the XLR output socket out in parallel link with the XLR Jack combo in socket Configurazione di n 2 FBTMaxX 2a e n 2 subwoofe...

Страница 5: ...sie bitte an den nächstliegenden Kundendienst der FBT oder an ein Fachgeschäft vermeiden Sie Eigenreparaturen F D C Le système est livré avec 4 adaptateurs B 2 pour chaque enceinte à enfilerdans les pieds A pour pouvoir empiler 2 enceintes NE JAMAIS SUPERPOSER PLUS DE DEUX ENCEINTES Mit den 4 Adaptern B 2 proBox die Sie in die Füße A einrasten können Sie 2 Systemboxen stapeln STELLEN SIE NICHT MEH...

Страница 6: ... MIC wenn Sie ein Mikrophon bzw eine Vorrichtung niedriger Impedanz anschließen auf LINE für den Anschluss von Signalquellen hohen Pegels Steuert die Vorverstärkung des vom IN Eingang kommenden Signals und stimmt sie optimal auf die Funktion des Kanalkreises ab Zur ausgeglichenen Gain Einstellung sollten Sie den Lautstärkeregler auf ca 3 4 Position im Uhrzeigersinn drehen und anschließend die Vorv...

Страница 7: ... verstärkendem Stereosignal können Sie zwei imModus Stereo konfigurierte Verstärker 2 Verstärker System verwenden Configuration de plusieurs enceintes FBTMaxX 2a en utilisant la prise de sortie XLR OUT en parallèle link avecl entrée Combo IN Konfiguration mehrerer FBTMaxX 2a Lautsprecher durch parallele Schaltung der XLR OUT Ausgangsbuchse link mitdem IN Eingang Configuration de 2 FBTMaxX 2a et de...

Страница 8: ...lmistakes FBT Elettronica S p A has theright to amend products and specifications without notice Les informations contenues dans ce manuel ont été soigneusement toutefois le constructeur n est pas responsable d éventuelles inexactitudes La FBT Elettronica S p A s octroie le droit de modifier les données techniques et l aspect esthétique de ses produits sans avis préalable Alle informationen in die...

Отзывы: