background image

I

RAC 170/C

RAC 170/C

GB

AVVERTENZE E MISURE

Dl SICUREZZA

• In caso di esposizione quotidiana persona-

le in ambiente il cui livello di rumore sia
superiore al limite di sicurezza di 85 dB(A),
fare uso di adeguati mezzi individuali di
protezione dell’udito (cuffia o tappo
antirumore, diminuzione del tempo di espo-
sizione quotidiana etc..).

• Mantenere il banco e/o l’area di lavoro pulita

e ordinata, il disordine può causare danni
alla persona.

• Non lasciare che persone estranee al lavoro

tocchino gli utensili.

 • Assicurarsi che i tubi di alimentazione dell'

aria compressa siano correttamente
dimensionati per l’uso previsto.

• Non trascinare l’utensile collegato all’alimen-

tazione tirandolo per il tubo; mantenere que-
st’ultimo lontano da fonti di calore e da og-
getti taglienti.

• Mantenere gli utensili in buono stato

d’uso e puliti, non rimuovere mai le pro-
tezioni e il silenziatore dell’utensile.

• Dopo avere eseguito operazioni di ripara-

zione e/o registrazione assicurarsi di avere
rimosso le chiavi di servizio o di
registrazione.

• Prima di scollegare il tubo dell'aria compres-

sa dalla rivettatrice, assicurarsi che
quest'ultimo  non sia in pressione

• Attenersi scrupolosamente a queste

istruzioni.

SAFETY  MEASURES   AND

REQUIREMENTS

• If the noise level is more than 85 dB (A), you

must use some hearing protections (anti-
noise headset, etc.).

• The workbench and the work surface must

be always clean and tidy. The untidy can cau-
se damages to people.

• Do not allow unauthorized persons to use

the working tools.

• Make you sure that the compressed air

feeding hoses  have the correct size to be
used.

• Do not carry the connected tool by pulling

the hose. The hole must be far from  any
heating sources or from cutting parts.

• Keep the tools in good conditions ; do not

remove either safety parts or silencers.

• After repairing and/or adjusting, make sure

you have already removed  the adjusting
spanners.

• Before  disconnecting the compressed air

hose from the tool make sure that there is
no pressure in the hose.

These instructions must be carefully followed.

6

ATTENZIONE!!!
C A U T I O N ! ! !
ATTENTION !!!
A C H T U N G ! ! !
A T E N C I O N ! ! !

La mancata osservanza  o
trascuratezza delle
seguenti  avvertenze  di

sicurezza  può  avere conseguenze
sulla vostra o altrui incolumità e sul
buon funzionamento dell'utensile

I

All the operations must be
done in conformity with the
safety  requirements, in order

to avoid any  consequence  for your  and
other people's security and to  allow  the
best  tool work way.

Le non respect des
instructions suivantes peut
avoir des conséquences

désagréables pour vous-mêmes et pour
l'intégrité d'autrui.

Alle Arbeiten müssen in
Übereinstimmung mit den
Sicherheitsvorschriften

durchgeführt werden, um die eigene
Sicherheit und die anderer Personen
zu gewährleisten und die beste zu
erreichen.

No cumplir o despreciar las
advertencias de seguridad
puede perjudicar su

incolumidad o la incolumidad de otras
gentes y también el funcionamiento
del equipo.

GB

F

D

E

Date 01-2002

Revision - 02

Содержание RAC 170/C

Страница 1: ...NTENANCE NOTICES PISTOLET A RIVETER OLEOPNEUMATIQUE POUR RIVETS Ø 4 8 7 8 Sauf Aluminium Seulement Aluminium MAGNA LOK 3 16 1 4 MONOBOLT 3 16 1 4 MODE D EMPLOI ENTRETIEN NOTICES ÖLPNEUMATISCHES NIETWERKZEUG FÜR NIETE Ø 4 8 7 8 Alu ausgeschlossen Nur Aluminium MAGNA LOK 3 16 1 4 MONOBOLT 3 16 1 4 BEDIENUNGSANLEITUNG WARTUNG HINWEISE REMACHADORA OLEONEUMATICA PARA REMACHESØ 4 8 7 8 Excluido en Alumi...

Страница 2: ...rating instructions before using For maintenance and or reparation please contact FAR authorized services and use only original spare parts FAR has no responsibility for any damages caused by faulty parts EEC directive 85 374 En conformité à la réglementation CEE n 89 392 et modifications et intégrations suivantes Avant l usage il faut lire soigneusement le mode d emploi Pour les opérations d entr...

Страница 3: ...age 9 TOOL IDENTIFICATION page 11 GENERAL NOTES AND USE page 11 TECHNICAL DATA page 13 HOW TO USE YOUR RIVETING TOOL page 15 MAINTENANCE AND CHANGE OF SIZE page 17 TOOPING UP THE OIL DYNAMIC CIRCUIT page 19 SPARE PARTS page 20 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSMASSNAHMEN UND BESTIMMUNGEN seite 4 HAUPTSÄCHLICHE TEILE seite 9 WERKZEUGIDENTIFIZIERUNG seite 11 ALLGEMEINES UND HANDHABUNG seite 11 TECHNISCH...

Страница 4: ... indicate nel presen te fascicolo In caso di perdite accidentali di olio che dovessero venire a contatto con la pelle lavarsi accuratamente con acqua e sapone alcalino L utensile può essere trasportato a mano ed è consigliabile dopo l uso riporlo nel proprio imballo Si consiglia ai fini di un corretto funziona mento della rivettatrice una revisione semestrale Gli interventi di riparazione e pulizi...

Страница 5: ... empfohlen sind wenn Sie am Werkzeug Instandsetzungen und Regulierungen durchführen Beim Ölwechsel verwenden Sie nur Öle die den empfohlenen Ölen des Handbuches entsprechen Falls Sie Öl auf die Haut bekommen waschen Sie die mit Wasser und Alkaliseife ab Wir empfehlen das Werkzeug nach Gebrauch in die Kassette zu geben in der es auch transportiert werden kann Das Werkzeug soll alle sechs Monate grü...

Страница 6: ...lwayscleanandtidy Theuntidycancau se damages to people Do not allow unauthorized persons to use the working tools Make you sure that the compressed air feeding hoses have the correct size to be used Do not carry the connected tool by pulling the hose The hole must be far from any heating sources or from cutting parts Keep the tools in good conditions do not remove either safety parts or silencers ...

Страница 7: ...tschlauch in der richtigen Dimension ist Nehmen Sie das angeschlossene Werkzeug nie am Druckluftschlauch Das gesamte Werkzeug soll fern von Hitze und schneidenden Teilen gehalten werden Halten Sie das Werkzeug in guter Verfassung und verändern Sie weder Schutzvorrichtungen noch Schall dämpfer Nach Reparatur und oder Einstellung vergewissern Sie sich daß das Sicherheitswerkzeug entfernt wurde Bevor...

Страница 8: ...o B Attacco bilanciatore C Serbatoio D Levetta chiusura aspirazione E Pulsante di trazione F Tappo serbatoio olio G Allacciamento aria compressa H Cannotto porta ugello I Compensatore Ø145 350 Ø60 Ø24 322 80 C F I E D G B H A Date 01 2002 Revision 02 ...

Страница 9: ... Bouton de traction F Orifice de remplissage d huile G Raccord d air comprimè H Tête porte buse I Compensateur PARTIES PRINCIPALES A Inyector B Toma balanceador C Tanque D Palanca de apertura aspiración E Pulsador de tracción F Tapón tanque aceite G Conexión aire comprimido H Tubito externo porta inyector I Compensador HAUPTSÄCHLICHE TEILE A Mundstück B Balancerhalterung C Nagelbehälter D Hebel fü...

Страница 10: ...a Le soluzioni tecniche adottate riducono le dimensioni e il peso della macchina rendendo la rivettatriceRAC 170 C assolutamente maneggevole La possibilità di perdite dal sistema oleodinamico sono precluse dall impiego di guarnizioni a tenuta che eliminano questo problema 10 MAGNA LOK è un marchio registrato dalla ditta HUCK MAGNA LOK is a trademark registered by HUCK Company MAGNA LOK est une mar...

Страница 11: ...npuissancesupérieureparrapportausystèmepneumatiquetraditionnel Cela signifieuneréductiondesproblemesprovoquesparl usuredescomposants donc uneplusgrandelongevité Lessolutionstechniquesadoptées réduisent les dimensions et le poids du pistolet en la rendant très maniable Les risques de fuites du système oléodynamique sont éliminés par l utilisation de joints à haute résistance NOTAS GENERALES Y AMBIT...

Страница 12: ...utilizzo 5 50 Valore medio quadratico ponderato in frequenza dell accelerazione complessiva Ac a cui sono sottoposte le membra superiori 16 7 m sec2 ALIMENTAZIONE DELL ARIA L aria di alimentazione deve essere libera da corpi estranei e da umidità per proteggere la macchina da usura precoce delle parti in movimento è consigliabile pertanto l impiego di un gruppo lubrificatore per aria compressa 12 ...

Страница 13: ...ng 6 BAR 2000 Kg Gewicht 2 966 Kg Einsatztemperatur von 5 50 Mittelquadratwert der Beschleunigungsfrequenz Ac die sich auf den Arm auswirkt 16 7 m sec2 Presion de ejercicio 6 BAR Diámetro interior mínimo del tubo de alimentación aire comprimido ø min 8 mm Consumo aire por ciclo 10 9 Lt Potencia máxima 6 BAR 2000Kg Peso 2 966 Kg Temperatura de utilización 5 50 Valor medio cuadrático de la aceleraci...

Страница 14: ...notevolmente la praticità della rivettatrice non trattenere il rivetto con le dita ATTENZIONE Non togliere per nessun motivo il serbatoio B durante l operazione di rivettatura poiché l espulsione del chiodo dalla parte posteriore della rivettatrice può causare danni all operatore e a persone che si trovano in prossimità della zona di lavoro A serbatoio B pieno non azionare la rivettatrice togliere...

Страница 15: ...gehalten wird Auf diese Weise wird die Produktivität des Nietwerkzeuges erheblich erhöht Den Niet mit den Fingern NICHT zurückhalten 15 Whenthecontainer B isfullofnailsdonotusetherivetingtool Disconnectthetool unscrewthecontainer B andemptyit DONOTDISPERSE ANY NAIL Screw the container and start again to work WARNING Do not remove the container B during the riveting operation as the nail ejection c...

Страница 16: ... il cannotto porta ugello servirsi di due chiavi commerciali di mm 18 e mm 13 per smontare il mandrino B da cui saranno estratti i morsetti C La rivettatrice RAC 170 può utilizzare rivetti MONOBOLT e MAGNA LOK previasostituzionedegliugelli Ladotazionedellarivettatricecomprende oltreallaseriediugelliperrivetti FAR due ugelli per rivetti tipo MONOBOLT e MAGNA LOK rispettivamente di 3 16 e 1 4 Per la...

Страница 17: ...nicht verlorengeht MAINTENANCE AND CHANGE OF SIZE The extended utilization of the riveting tool can cause the slipping of the clamps on the nail due to the deposited impurities For this reason it is necessary to lubricate the clamps after having cleaned them with benzine or derivates However if clamps are worn out and as a consequence their working is jeopardized replace them First remove the head...

Страница 18: ...lla rondella A se questa si trova a contatto con la ghiera B significa che occorre procedere al rabbocco dell olio Pertanto procedere come segue Ruotare in senso orario la ghiera B del compensatore Rimuovere il tappo C servendosi della chiave a brugola di mm 5 in dotazione durante questa operazione prestare la massima attenzione per evitare fuoriuscite di olio Tenendo la rivettatrice verticale con...

Страница 19: ...aitplusdebullesd airàl intérieurduconteneur D Cetteconditionsignifie queleremplissagedel huileestterminé Remonterlebouchon C ettournerl embout B àgauchepourleremplacerdanslesconditionsinitialesdetravail AUFFÜLLEN DES ÖLS DES ÖLDYNAMISCHEN KREISLAUFS DasNietwerkzeugRAC170 CistmiteinerEinrichtungausgerüstet diedasallmählichindenNietwerkzeugskomponentenkreisendeÖlausgleicht bisdas Öl selbst infolge d...

Страница 20: ... 30 28 31 32 106 111 49 77 66 67 80 81 79 82 17 84 108 85 109 73 91 74 92 95 96 97 98 99 101 102 103 104 118 114 D 35 40 15 56 121 14 27 26 25 11 9 18 17 13 1 2 4 3 5 6 9 7 23 E 8 E 24 E 115 D 41 75 93 72 76 94 87 88 89 90 86 110 71 C 71 107 C 70 69 83 78 68 12 12 116 13 117 KIT B KIT A 61B x3 52B x1 53B x3 54B x1 KIT D KIT C 114D x5 115D x5 22A x1 21A x1 71C x2 107C x1 23E x1 8E x1 24 E x1 KIT E ...

Страница 21: ...r O Ring 2 8 Parker O Ring 2 8 Parker O Ring 2 8 Parker 40 710577 1 Balsele B086055 Balsele B086055 Balsele B086055 Balsele B086055 41 721275 1 Corpo valvolina lunga Long valve body Corps soupape long Körper lang kleines Ventil 42 710906 1 Rondella ermetica 400 820 Hermetic washer 400 820 Rondelle ermetique 400 820 Hermetische Unterlegscheibe 400 820 43 710839 1 Tappo serbatoio olio Oil tank plug ...

Страница 22: ... 30 28 31 32 106 111 49 77 66 67 80 81 79 82 17 84 108 85 109 73 91 74 92 95 96 97 98 99 101 102 103 104 118 114 D 35 40 15 56 121 14 27 26 25 11 9 18 17 13 1 2 4 3 5 6 9 7 23 E 8 E 24 E 115 D 41 75 93 72 76 94 87 88 89 90 86 110 71 C 71 107 C 70 69 83 78 68 12 12 116 13 117 KIT B KIT A 61B x3 52B x1 53B x3 54B x1 KIT D KIT C 114D x5 115D x5 22A x1 21A x1 71C x2 107C x1 23E x1 8E x1 24 E x1 KIT E ...

Страница 23: ... OR 2 45 Parker O Ring 2 45 Parker O Ring 2 45 Parker O Ring 2 45 Parker 109 710003 1 OR 5 052 Parker O Ring 5 052 Parker O Ring 5 052 Parker O Ring 5 052 Parker 110 710002 1 OR 2 108 Parker O Ring 2 108 Parker O Ring 2 108 Parker O Ring 2 108 Parker 111 712282 1 Ranella di sicurezza S 12 7 Safety washer S 12 7 Rondelle de sécurité S 12 7 Sicherheitsscheibe S 12 7 114D 712144 1 Vite TCE M3 x 20 UN...

Страница 24: ...FIJACION SEDE HEAD OFFICE SIEGE HAUPTSITZ SEDE 40057 Quarto Inferiore Bologna Italy Via Giovanni XXIII 2 Tel 39 051 6009511 TELEFAX 39 051 767443 DEPOSITO WAREHOUSE DEPOT WARENLAGER ALMACEN 20099 Sesto San Giovanni Milano Italy Via Archimede 8 Tel 39 02 2409634 TELEFAX 39 02 26222279 E mail export far bo it itacom far bo it WEB www far bo it ...

Отзывы: