E
D
F
GB
RAC 170/C
RAC 170/C
17
ENTRETIEN ET CHANGEMENT DE BUSES
L’utilisation prolongée du pistolet peut provoquer le glissement des étaux sur le clou, à cause de dépôt d’impurité. Il faudra donc nettoyer les étaux
à l'aide de benzine ou dérivés et, en suite, les lubrifier. En cas d'usure, si elle comporte une altération de leur correct fonctionnement, il faudra
au contraire remplacer les étaux mêmes.
Enlever la tête porte buse
(A)
en utilisant une clé plate standard de 27 mm. ensuite, au moyen de deux clés plates standard de 18 mm et 13 mm,
enlever la broche
(B)
, d’où on doit extraire les étaux
(C)
.Le pistolet
RAC 170
peut être utilisée avec les rivets
MONOBOLT
®
et
MAGNA-LOK
®
,
après avoir remplacé les buses .Le kit fourni avec le pistolet comprend deux buses pour rivets des types
MONOBOLT
®
et
MAGNA-LOK
®
respectivement de 3/16" et 1/4", à part le jeu de buses pour rivets
FAR
. Pour le remplacement de la buse
(D)
, utiliser la clé appropriée fournie,
sur laquelle on doit visser la buse enlevée du pistolet pour éviter de perdre la buse même.
WARTUNG UND AUSWECHSLUNG DES FORMATS
Die lang andauernde Benutzung des Nietwerkzeuges kann zum Rutschen der Spannbacken auf dem Nagel führen, wegen des Sichablagerns
von Unrinheiten. Die oben genannten Spannbacken müssen daher mit benzin oder dessen Derivaten gereinigt und danach geschmiert werden.
Beim Verschleiß, falls der einwandfreie Betrieb dadurch beeinträchtigt wird müssen die Spannbacken ersetzwerden.
Der Düsenträger ist durch einen 27 mm handelsüblichen Gabelschlüssel auszuspannen
(A)
. Danach, mittels zwei 18 mm und 13 mm
handelsüblicher Gabelschlüssel, die Spindel ausspannen
(B)
, woraus die Spannbacken
(C)
herauszunehmen sind. Das Nietwerkzeug
RAC 170
kann mit den Nieten
MONOBOLT
®
und
MAGNALOK
®
betrieben werden. Vorher muß man die Mundstücke entfernen.Die Ausstattung des
Nietwerkzeugs enthält, außer dem Satz von Mundstücken für Niete
FAR
, zwei Mundstücke für Niete Typ
MONOBOLT
®
und
MAGNA-LOK
®
von
3/16" bzw. 1/4". Zur Auswechslung des Mundstückes
(D)
, den dazugehörigen zur Ausstattung gehörenden Schlüssel verwenden, worin das aus
dem Nietwerkzeug entfernte Mundstück einzuschrauben ist, damit es nicht verlorengeht.
MAINTENANCE AND CHANGE OF SIZE.
The extended utilization of the riveting tool can cause the slipping of the clamps on the nail due to the deposited impurities. For this reason, it is
necessary to lubricate the clamps after having cleaned them with benzine or derivates. However, if clamps are worn out and as a consequence
their working is jeopardized, replace them.
First remove the head which carries the nozzle
(A)
, by means of a standard spanner of 27 mm. Then, by using two standard spanners of 18 mm
and 13 mm, remove the chuck
(B)
and extract the clamps
(C)
.The riveting tool
RAC 170
can work with rivets type
MONOBOLT
®
and
MAGNA-
LOK
®
by previous replacement of the nozzles. The riveting tool is supplied with nozzles for
FAR
rivets and with two nozzles type
MONOBOLT
®
and
MAGNA-LOK
®
, respectively of 3/16" and 1/4". When replacing the nozzle
(D)
, use the proper supplied wrench and screw the removed nozzle
in it in order to avoid losing the nozzle.
WARNING!!! DESCONNECT AIR FEED WHEN PERFORMING THOSE OPERATIONS
ATTENTION!!! EFFECTUER LES OPERATIONS SUSMENTIONNEES LE PISTOLET N'ETANT PAS ALIMENTE!
ACHTUNG!!! OBENGENANNTE EINGRIFFE BEI NICHT LUFTGESPEISTEM NIETWERKZEUG AUSFÜHREN!
MANTENIMIENTO Y VARIACION DE TAMAÑO
El uso prolongado de la remachadora puede dar lugar al deslizamiento de los bornes sobre el clavo, causado por depósitos de impurezas. Se
deberá por lo tanto proceder a la limpieza de dichos bornes con bencina o derivados y a la sucesiva lubricación.Sin embargo, si los bornes están
desgastados y su funcionamiento está comprometido, proceder a su reemplazo.
Es necesario desmontar la cabeza porta inyector
(A)
, empleando una llave de tipo estandard de mm. 27. Después de haber desmontado la cabeza
porta inyector, con dos llaves de tipo estandard de mm 18 y mm 13 quitar el mandril
(B)
y extraer los bornes
(C)
. La remachadora
RAC 170
puede
emplear remaches
MONOBOLT
®
y
MAGNA-LOK
®
, previo reemplazo de los inyectores.
La dotación tiene además de la serie de inyectores para remaches
FAR
, también dos inyectores para remaches modelo
MONOBOLT
®
y
MAGNA-
LOK
®
, respectivamente de 3/16" y 1/4".Para reemplazar el inyector
(D)
, utilisar la llave apropiada equipada y atornillar sobre la llave misma el
inyector quitado de la remachadora, para evitar su posible pérdita.
¡CUIDADO! AL EFECTUAR ESAS OPERACIONES CORTAR LA ALIMENTACION DE AIRE A LA REMACHADORA
Revision - 02
Date 01-2002