background image

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação

!

!

INDICAZIONI PER L'INSTALLAZIONE

1.

Leggere  attentamente  le  avvertenze  contenute  nel  presente

libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la

sicurezza di installazione, d'uso e di manutenzione. Conservare

con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.

2.

Questo  apparecchio  dovrà  essere  destinato  solo  all'uso  per  il

quale è stato espressamente concepito. Il costruttore non può

essere  considerato  responsabile  per  eventuali  danni  derivanti

da usi impropri, erronei ed irragionevoli.

3.

Dopo  aver  tolto  l'imballaggio  assicurarsi  dell'integrità

dell'apparecchio. Gli elementi dell'imballaggio  (sacchetti in plastica,

polistirolo espanso, chiodi, ecc.)  non devono essere lasciati alla

portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.

4.

Prima di collegare l'apparecchio accertarsi che i dati di targa siano

rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica e idrica.

5

. La macchina per caffè deve essere appoggiata su una superficie

piana e stabile, ad una distanza minima di 20 mm dalle pareti e

dalla superficie d'appoggio. Inoltre deve essere installata tenendo

conto che la superficie d’appoggio più alta (scaldatazze) sia ad

un’altezza non inferiore a 1,5 metri.

6.

Deve avere i collegamenti di alimentazione (energia elettrica ed

acqua) e lo scarico dell'acqua dotato di sifone nelle immediate

vicinanze; inoltre occorre prevedere una superficie di appoggio per

gli accessori.

7.

All'installazione occorre prevedere un interruttore onnipolare con

distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm e una

protezione da corrente di dispersione con valore pari a 30 mA.

8.

La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto

quando  lo stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto

I

di  messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza

elettrica. E'  necessario verificare questo fondamentale requisito di

sicurezza e, in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato

dell'impianto da parte di personale professionalmente qualificato. Il

costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali

danni causati dalla mancanza di messa a terra dell'impianto.

9.

In generale è sconsigliabile l'uso di adattatori, prese multiple e/o

prolunghe.  Qualora  il  loro  uso  si  rendesse  indispensabile  è

necessario  utilizzare  solamente  adattatori  semplici  o  multipli  e

prolunghe conformi alle vigenti norme di sicurezza, facendo però

attenzione a non superare il limite di portata in valore di corrente,

marcato sull'adattatore semplice e sulle prolunghe, e quello di

massima potenza marcato sull'adattatore multiplo.

10.

Per evitare surriscaldamenti pericolosi, si raccomanda di svolgere

per tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione.

11. 

 Per salvaguardare le caratteristiche di funzionalità e di sicurezza,

si raccomanda di non lasciare la macchina per caffè esposta ad

agenti atmosferici (pioggia, sole, gelo).

12

. Non installare in locali (cucine) in cui sia prevista la pulizia mediante

getti d'acqua.

13.

Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento

calore.

14.

  In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, lo stesso

deve essere sostituito solo dall'assistenza tecnica autorizzata.

15.

Se la macchina viene immagazzinata in locali in cui la temperatura

può scendere sotto il punto di congelamento, vuotare in ogni caso

la caldaia e le tubazioni di circolazione acqua.

NOTICE FOR THE SERVICEMAN

1.

Carefully  read  the  instruction  herein,  which  contain  important

information for safe installation, use and maintenance. Keep this

booklet on hand for further reference.

2.

This appliance shall only be used for its specific purpose. The

manufacturers shall not be liable for damages due to improper,

wrong or unreasonable use.

3.

Unpack and check machine for soundness. Do not leave packaging

components ( plastic bags, expanded polystyrene, nails, etc.) within

children's reach, as they represent potential hazards.

4.

Prior to plugging in, check that nameplate data correspond with

those of the electric and water mains.

5

. The coffee machine should be placed on a stable flat surface with

the bodywork at a minimum distance of 20 mm from the supporting

surface and the walls. Furthermore, it must be installed taking into

account that the highest shelf (cup warmer) must sit at a height

that is at least 1.5 meters.

6.

The (electricity and water) supply connections and a water outlet

fitted with a siphon should be close to the machine. A support

surface should also be available for accessories.

7.

Install  an  omnipolar  switch  with  minimum  3  mm.  gap  between

contacts and 30 mA dispersion-current protection.

GB

8.

This appliance is electrically safe only when properly earthed as

set forth in the current electric safety specifications. Check for

compliance and, when in doubt, have the wiring thorougly inspected

by skilled personnel. The manufacturers shall not be liable for any

damage caused by faulty earting.

9.

Using  adapters,  multiple  plugs  and  cable  extensions  is  not

recommended. Should they be indispensable, use simple or multiple

adapters  and  extensions    that  comply  with  the  current  safety

regulations, take care not to exceed the limit current load shown on

simple adapters and extensions, and the limit power load shown on

multiple adapters.

10.

To prevent dangerous overheating, uncoil the power cable to its full

length.

11. T

o ensure correct operation and safety, the coffee machine should

not be exposed to outdoor weather conditions (rain, sun, ice).

12.

Do not install in rooms (kitchens) cleaned using water jets.

13.

Do not plug or clog  the ventilation and heat-exhausting  louvres.

14.

If the machine’s electrical cord is damaged, it should be replaced.

This should only be done by an authorized service  technician.

15.

If the machine is stored on premises where the temperature may

drop below freezing point, always empty the boiler and the water

circulation pipes

Содержание E92/A Compact

Страница 1: ...rbleiben mit unseren besten Wünschen für ein gutes Arbeiten mit lhrem neuen Gerät FAEMA SpA Cher Client Nous vous félicitons pour l acquisition de votre nouvelle machine à café Avec cet achat vous avez choisi une machine à café moderne construite selon les principes les plus avancés de la technique d aujourd hui une machine qui vous offre une parfaite synthèse d efficacité et de fonctionnalite et ...

Страница 2: ...re attentivement les informations contenues dans ce manuel avant que vous n utilisiez et que vous ne manipuliez la machine à café de manière erronnée En effet ces informations vous fourniront d importantes indications concernant la sécurité d utilisation de votre machine à café La machine à café n est apte qu à la préparation de cafés espresso et de boissons chaudes en n utilisant que de l eau cha...

Страница 3: ...E92 A Compact 14 16 11 18 9 21 13 17 20 8 25 10 7 6 5 1 2 3 1a 4 15 12 32 37 33 34 35 31 36 91 a b 26 27 28 29 30 ...

Страница 4: ...visualizzazione quadri di programmazione 32 Pulsante PROG 33 Pulsante freccette 34 Pulsante incremento valori 35 Pulsante diminuzione valori 36 Pulsante reset 37 Tastiera di programmazione 91 Bacinella appoggiatazze I componenti sono applicati solo su alcune configurazioni di prodotti I LEGEND 1 Main switch 1a Boiler heat resistance switch 2 Machine ON indicator light green 3 Boiler heating elemen...

Страница 5: ...Legend Legende Legende Leyenda Legenda D LEGENDE 1 Interrupteur général 1a Interrupteur branchement résistance chaudière 2 Témoin lumineux de la machine en marche verte 3 Témoin lumineux allumage résistance chaudière orange 4 Voyant lumineux niveau charge de l eau dans la chaudière rouge 5 Témoin lumineux chauffe tasses allumé 3 LED 6 Bouton poussoir chauffe tasses 7 Lecteur de clefs de programmat...

Страница 6: ... E LEGENDA 1 Interruptor geral 1a Interruptor de inserimento de resistências da caldeira 2 Indicador luminoso da máquina acesa verde 3 Indicador luminoso de inserimento das resistências da caldeira laranja 4 Indicador luminoso nível de carregamento da água na caldeira vermelho 5 Indicadores luminosos do aquecedor de chávenas aceso 3 LED 6 Botão do aquecedor de chávenas 7 Leitor das chaves de progr...

Страница 7: ... ATTENTION L installation le démontage et les réglages doivent être faits uniquement par le personnel technique qualifié et autorisé ACHTUNG Die Installation die Demontage und die Einstellung des Gerätes darf nur durch entsprechend qualifizierte Fachkräfte vorgenommen werden E ATENCIÓN Las operaciones de instalación desmontaje y regulación tienen que ser realizadas por personal técnico capacitado ...

Страница 8: ...zza si raccomanda di non lasciare la macchina per caffè esposta ad agenti atmosferici pioggia sole gelo 12 Non installare in locali cucine in cui sia prevista la pulizia mediante getti d acqua 13 Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento calore 14 In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione lo stesso deve essere sostituito solo dall assistenza tecnica autorizzata ...

Страница 9: ...5 Si l appareil devait être mis dans des pièces où la température pourrait descendre sous un degré de congélation vider de toute manière la chaudière ainsi que les conduites de circulation de l eau ANGABEN ZUR INSTALLATION 1 Die im vorliegenden Anleitungsheft enthaltenen Anweisungen sind aufmerksam zu lesen da sie wichtige Hinweise zur Installation Bedienungs und Wartungssicherheit liefern Dieses ...

Страница 10: ...tencia técnica autorizada 15 Si la máquina se almacena en locales en los que la temperatura puede descender por debajo del punto de congelación vaciar en cualquier caso la caldera y los tubos de circulación del agua INDICAÇÕES PARA A INSTALAÇÃO 1 Ler atentamente todas as advertências contidas na presente publicação as quais fornecem indicações importantes relativas à segurança da instalação uso e ...

Страница 11: ... nameplate Voir la plaque signalétique de la machine Siehe Datenschild der Maschine Ver la placa con los datos de la máquina Ver a placa das características da máquina Dati tecnici Technical data Données techniques Technische Daten Datos técnicos Datos técnicos ADDOLCITORE SOFTENER ADOUCISSEUR ENTHÄRTER ADULCORADOR ADOÇADOR SCARICOAPAVIMENTO DRAIN VIDANGE DU LOCAL BODENABFLUSS DESCARGA DESCARGA IN...

Страница 12: ...ario provvedere all installazione di appropriati dispositivi N B Nel caso la pressione di rete possa salire oltre 6 bar prima dell addolcitore installare un riduttore di pressione tarato a 2 3 bar I HYDRAULIC CONNECTION Place the machine on a perfectly levelled surface adjusting and then fixing the feet in place Make the hydraulic connections as per Figure Install the drain siphon in the water dra...

Страница 13: ...le for damages due to incorrect electrical connections and furthermore that the installer is responsible in case of damage l Besides the above check the type of connection indicated on the label found on the power cable that the voltage corresponds to that indicated on the nameplate data found on the box cover l The machines are planned for these connections normally Y fig 1 l If the connection be...

Страница 14: ...e pelos danos provocados por uma ligação eléctrica l Verificar ainda el tipo de conexión indicado en la etiqueta situada en el cable de alimentación a tensão deve corresponder àquela indicada sobre a placa dos dados colocada sobre a tampa da caixa l As máquinas são preparadas para uma ligação geralmente Y fig 1 l No caso de se ter que modificar a ligação de Y para é necessário intervir seguindo os...

Страница 15: ...ie in der Abbildung gezeigt an die Klemme anschließen Bei Nichtbeachtung dieses Sicherheitshinweises schließt der Hersteller jedwede Haftungsansprüche für Personen oder Sachschäden aus HINWEIS NICHT AN DIE ERDUNG DER STROMZUFUHRANLAGE ANSCHLIESSEN DA DER ERDUNGSLEITER EINES SPEISUNGSKABELS NICHT ALS AUSGLEICHSLEITER GELTEN KANN CONNEXION EQUIPOTENTIELLE Ce raccordement prévu par certaines normes p...

Страница 16: ...üchtigkeit der Kaffeemühle E CHECK UP FUNCIONAMIENTO Verificar las condiciones para un buen funcionamiento 1 ENLACE HIDRAULICO No deben verificarse pérdidas en las conexiones o en las tuberías 2 FUNCIONAMIENTO Hermeticidad de la válvula contra el rechupe anterechupe Presión en caldera y del ejercicio correspondiente a los valores normales Funcionamiento correcto del presóstato Funcionamiento corre...

Страница 17: ... touches de commande N B pour l émission de l eau froide ou chaude ou de la vapeur voir les instructions reportées sur le MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN ATENCION UNA VEZ TERMINADA LA INSTALACION ANTES DE COMENZAR EL TRABAJO EFECTUAR UN LAVADO DE LOS COMPONENTES INTERNOS SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES MENCIONADAS A CONTINUACION GRUPOS Enganchar los portafiltros a los grupos sin café Erogar agua d...

Страница 18: ...English English PROGRAMMING 1 How to access the programming function 2 Programming INDEX PROGRAMMING ENGINEER MODE ...

Страница 19: ...er of pulses coffee doses the time of distribution water milk the temperature in C steam only when the automatic function is applied is displayed The above parameters can be changed using the 34 or 35 keys If the previously pressed key identificable by the flashing led is pressed again and kept pressed down the programming is memorized By programming the delivery keys on the group on the right wit...

Страница 20: ...the cursor on the minutes the hour durationandminutes duration Using the PROG 32 key the other days of the week can be pro grammed Tues Wed Sun Use the4 4 4 33 key pressed for a few seconds to reset the counter N B This counter represents the number of distributions with coffee including the coffee doses for the cappuccinos Use the4 4 4 33 key pressed for a few seconds to reset the counter Use the...

Страница 21: ...en set the value obtainedusingthe 34 or 35 keys Thereadingwillbechanged by 5 units at a time N B If the value of the hardness of the water is set to 00 the warning functions is deactivated This condition must be set when the automatic softener is used If the key 4 4 4 33 is pressed the second message relative to the water softener is displayed Cheks the correct functioning of each component with t...

Страница 22: ...es reference are displayed so that another key can be ordered Presskey4 4 4 33 Thefollowing message is shown on the display 14 Key Reading Data IN NO 4 To load the data place the TECHNICIAN key on sensor 7 and press the 34 key until the operation is completed Presskey4 4 4 33 Thefollowing message is shown on the display 14 Key Reading Data OUT NO 4 To save the data place the TECHNICIAN key on sens...

Страница 23: ...ive 35 23 CEE 93 68 CEE EC Low Woltage Directive 89 336 CEE EC Electromagnetic Compatibility Directive 97 23 CE Pressure Equipment Directive PED Applied harmonized EN 292 1 EN 292 2 EN 60335 1 EN 60335 2 15 Standards EN 55014 EN 61000 3 EN 61000 4 EN 60335 2 75 Certification for materials in contact with food used in FAEMA products We hereby certify that the cleaning materials used as specified in...

Страница 24: ...tch 1a to position 2 The heating element inserted indicator light 3 lights up The boiler is heating Wait until the pressure reading on the display corresponds to the required working pressure value i e the indicator light 3 switches off 30 13a 10 Beforeoperatingthemachine performarinseoftheinternal circuits and change the water in the boiler 3 1 Changing the water in the internal groups circuits R...

Страница 25: ...n Press the continuous STOP distribution button 30 for a continuous distribution The distribution both dosed and continuous may be interrupted at any time by pressing the continuous STOP key 30 26 29 28 25 30 27 4 Time counter display Monday 11 00 Boiler pres 1 20 bar Monday 11 00 Boiler pres 1 20 bar number of selection press a key Under normal working conditions the following message will be dis...

Страница 26: ...al product which is delicate and therefore easily perishable since heat changes its structure From the moment the container is opened throughout the entire period of its use milk must therefore be maintained at a suitable temperature for its preservation Frigobox are suitable for this MILK DISTRIBUTION Insert the tube 18d into the milk After having positioned the appropriate container under the ca...

Страница 27: ...ible to select whether to distribute first the milk and then the coffee or vice versa Paragraph User Instructions for the Cappuccino Maker describes how to adjust the temperature of the milk and the density of the milk froth When the machine is not used for a long period of time comply with the hygiene procedures regarding preservation of milk 21 29 28 30 27 26 18 6 4 Drinks distribution steam Com...

Страница 28: ...ep the water in the boiler at a pre set level The indicator light 4 comes on when water enters the boiler 8 Water level control of boiler 7 Cappuccino maker instruction Insert the tube 18d into the milk Place a container under the cappuccino maker 18 Remove the knob 18b to facilitate the circulation of air Completely rotate the air adjustment screw 18a clockwise then turn it back by half a turn Co...

Страница 29: ...ly with cold water 5 Reinstall the filters in the filter holders making sure that filter retainer spring seats properly 2 1 9 Cleaning Steam and hot water dispensing pipes Using a clean sponge wash with hot water removing any organic residue present Rinse carefully To clean the inside of the steam nozzle follow these steps Turn the nozzle towards the cup tray and carefully activate steam dispensin...

Страница 30: ...on points or near to the steam and hot water nozzles MAINTENANCEAND REPAIR If the machine does not function correctly switch it off turn off the main switch and call the service agent Only qualified and authorised servicing personnel should be called Use only original spare parts Maintenance activities performed by unqualified personnel may jeopardise the safety of the machine If the electric cabl...

Страница 31: ...g the display of this message the machine s functions are not blocked Error E4 The following message will be displayed This means that the temperature sensor does not send the signals to the electronic card The electricity to the water heating elements in the boiler is cut off In this case switch off the machine by pressing the general switch 1 and contact the authorized servicing department This ...

Страница 32: ...ogram the clock Paragraphs 3 and 4 The coffee machine does not heat up Leak from edge of filter holder 21 25 Clean with the supplied brush The undercup gasket is dirty with coffee resi due Wrong position of the switch 1a Press the switch knob 1a Coffee flow time too short Grind the coffee more finely Change the coffee Coffee grinds too coarse Coffee too old Water leaks from under the machine Clean...

Страница 33: ...glish PROGRAMMING 1 How to access programming 2 User dose 3 Date and time setting 4 Start end operation setting 5 Partial counters display and reset 6 Total counters display and reset INDEX PROGRAMMING USER MODE ...

Страница 34: ...w 2 User dose When one of the dose distribution keys are pressed cappuccino coffee milk or hot water its value can be programmed TheProgrammingoperationscanonlybeperformedifthe function USER PROGRAMMING is activated To access programming keep the PROG 32 key pressed down until an audio signal is issued from the machine and the following message is displayed To return to the programming phase keep ...

Страница 35: ...bution key is pressed shown by the flashing led the following message will be displayed 2 4 User dose Programming the hot water distribution keys PROGRAMMING THE HOT WATER DISTRIBUTION KEYS 13a When one of the hot water distribution keys is pressed shown by the flashing led the following message will be displayed To perform the programming of the coffee dose follow the procedure herebelow 1 Place ...

Страница 36: ...minutes number changes at a greater speed Examples 1 When the set day e g Monday corresponds to the closing day set the activation time to 00 00 and the duration to 00 00 2 If the machine needs to remain on at all times set the time of activation to 00 00 and the duration to 24 00 3 If the machine needs to be switched on at 07 30 and switch off at midnight set the activation time to 07 30 and the ...

Страница 37: ...nters 27 and 29 of each distribution group must be multiplied by 2 How to perform other operations When the FRAME DISPLAY 31 key is pressed the message no of coffees is displayed See Paragraph 6 To program the activate and duration time for Sunday follow the procedures in Paragraph 4 How to perform other operations When the FRAME DISPLAY 31 key is pressed the message counter selection is displayed...

Страница 38: ...is counter represents the number of distributions of milk including the milk for cappuccinos How to perform other operations When the FRAME DISPLAY 31 key is pressed the message total cycles is displayed See Paragraph 6 3 6 1 Display and reset of total counters no of water No OF WATER The following message will be displayed If the RESET 36 key is kept pressed down the counter is reset and the foll...

Страница 39: ...izionata sotto la bacinella appoggiatazze 91 quindi rimuovere la fiancata I CUPWARMER unscrew screws A and remove the grids SIDE PANELS unscrew screws B under the grids and screw C under the cup rest tray 91 then remove side panel GB CHAUFFE TASSES dévisser les vis A et enlever les grilles FLANCS dévisser les vis B placées sous les grilles et la vis C placée sous la cuve appui tasses 91 puis enlev...

Страница 40: ...fournis Si cette opération n est pas effectuée il sera impossible d accéder au clavier de programmation et au tiroir électrique E TECLADO DE PROGRAMACIÓN pulse el mando de abertura E situado debajo de la máquina y baje el panel CAJA ELÉCTRICA antes de realizar cualquier intervención compruebe que la alimentación eléctrica de la red esté desconectada Afloje los tornillos D y saque la caja ATENCIÓN ...

Страница 41: ...STATO DI SICUREZZA Il termostato è situato nel lato destro della macchina Per accedervi smontare la fiancata In caso di intervento del termostato riarmare T P BOMBA VOLUMETRICA BY PASS A Porca de regulação da pressão da bomba I POMPA VOLUMETRICA BY PASS A Dado di regolazione pressione pompa VOLUMETRIC PUMP BY PASS A Nut for adjusting the pump pressure GB F POMPE VOLUMETRIQUE BY PASS A Ecrou de rég...

Страница 42: ... valvola dotata di scala graduata suddivisa in 15 settori per ridurre la temperatura ruotare la vite di regolazione 2 in senso orario numeri bassi per aumentare la temperatura ruotare la vite di regolazione 2 in senso antiorario numeri alti Ruotando la vite di regolazione il gruppo impiega circa 10 minuti prima di stabilizzarsi alla nuova temperatura In caso di errate operazioni per ripristinare l...

Страница 43: ...agua del grupo Para variar la temperatura del grupo se utiliza la válvula provista de una escala graduada dividida en 15 sectores para reducir la temperatura gire el perno de regulación 2 en sentido horario números bajos para aumentar la temperatura gire el perno de regulación 2 en sentido antihorario números altos Girando el perno de regulación el grupo tarda unos 10 minutos antes de estabilizars...

Страница 44: ...1a Warten Sie ab bis daß die Kontrolleuchte zur Zuschaltung der Heizelemente 3 erlischt Stellen Sie den auf der Elektronikkarte installierten Reger A so ein daß auf der Anzeige der auf dem Druckmesser abgelesene Wert erscheint I ALLINEAMENTO SENSORE DI TEMPERATURA N B da eseguire solo nel caso di sostituzione del sensore o della scheda elettronica Installare il manometro di controllo della pressio...

Страница 45: ...uppen aus dem Gerät indem Sie wie im Kapitel DEMONTAGE beschrieben vorgehen Beziehen Sie sich hinsichtlich der Einstellung der Dip Switch Schalter zur Selektion der gewünschten Betriebsart auf die nebenstehende Ta belle POSITION ÜBERBRÜCKUNGSKLEMMEN JUMPERS Beide Überbrückungsklemmen Jumpers J1 und J2 müssen auf die jeweils vorgesehenen Positionen gesteckt werden E COLOCACIÓN DEL DIP SWITCH NOTA o...

Страница 46: ...le tiroir électrique en suivant les instructions reportées au chapitre DEMONTAGE Agir sur le trimmer A plaçé sur la fiche électronique afin de pouvoir lire clairement les messages qui apparaissent sur le display I REGOLAZIONE CONTRASTO DISPLAY Estrarre il cassetto elettrico operando come indicato nel capitolo SMONTAGGIO Agire sul trimmer A posto sulla scheda elettronica affinchè sul display si leg...

Страница 47: ...nehmigung der Firma FAEMA S p A vervielfältigt kopiert oder veröffentlicht werden Copyright by FAEMA S p A Milano Alle Rechte vorbehalten E P FAEMA S p A Via Manzoni 17 20082 Binasco MI Italy Tel 39 2 90 04 81 Fax 39 2 90 54 818 www faema it FAEMA se reserva el derecho de aportar cambios al equipamiento de la máquina según las exigencias de cada uno de los países y de realizar modificaciones debid...

Страница 48: ...lung bitte dem Vertreter die Katalog Nr angeben I FAEMA e il SERVICE LINE Il servizio assistenza della società FAEMA nell intento di essere vicino ai SIGG Clienti nella scelta dei prodotti per il miglior utilizzo della macchina da caffè visualizza la linea ECO LINE Prodotti per la pulizia A 4991 134458 liquido per i cappuccinatori B 4991 134682 in polvere per i gruppi i portafiltri le tazze da caf...

Отзывы: