background image

10

PL

  

BARDZO WAŻNE

Uważnie przeczytać niniejsze instrukcje dotyczące bezpieczeństwa jako dodatek do instrukcji użytkowania, obsługi i konserwacji. Przechowywać niniejszą 

instrukcję łatwo dostępnym miejscu, ponieważ może być ona potrzebna w przyszłości.

Podnośnik został zaprojektowany do podnoszenia samochodów i przyczep.

Wszelkie inne zastosowania poza warunkami ustalonymi dla tego podnośnika zostaną uznane za nieprawidłowe.

Prawidłowo postępować z podnośnikiem i przed jego użyciem sprawdzać, czy wszystkie części są w dobrym stanie.

Nie wprowadzać żadnych zmian w podnośniku.

Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za nieprawidłowe użytkowanie podnośnika.

 

 

1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA (§ 7.1.1 de l’EN 1494+A1)

Przed rozpoczęciem obsługi urządzenia właściciel i/lub operator muszą zapoznać się z urządzeniem, jego charakterystykami roboczymi i instrukcjami 

dotyczącymi bezpieczeństwa. Należy zrozumieć informacje dotyczące bezpieczeństwa:

1.    Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami, zrozumieć je i stosować się do nich.

2.    Nie przekraczać nośności znamionowej. 

3.    Natychmiast po podniesieniu pojazdu podeprzeć go odpowiednimi podporami. 

4.    Pojazd można podpierać wyłącznie w miejscach określonych przez producenta pojazdu.

5.    Nie dokonywać zmian w urządzeniu. 

6.    Używać wyłącznie złączy i/lub łączników dostarczonych przez producenta.

7.    Przed każdym użyciem przeprowadzić kontrolę wzrokową pod kątem nieprawidłowego stanu obejmującego np. pęknięte spoiny spawane, wycieki,  

   uszkodzone, poluzowane lub brakujące elementy.

8.    Pracodawca jest odpowiedzialny za zapewnienie środków ochrony indywidualnej zgodnych z lokalnie obowiązującymi przepisami dotyczącymi 

bezpieczeństwa.

9.    Każde urządzenie, które wygląda na uszkodzone w jakikolwiek sposób, jest zużyte lub działa nieprawidłowo, MUSI ZOSTAĆ WYCOFANE Z 

UŻYTKOWANIA DO MOMENTU JEGO NAPRAWY LUB WYMIANY.

10.  Przed podniesieniem samochodu, należy zwrócić uwagę, aby znajdował się na stabilnej, płaskiej, poziomej i czystej powierzchni (brak smaru i oleju) (

1

). 

11.  Samochód musi być prawidłowo unieruchomiony (

2

).

12.  Do podtrzymania samochodu należy stosować odpowiednie środki, na przykład podporę (

3

). 

13.  Aby zapobiec poślizgowi, należy prawidłowo wyśrodkować ciężar na podnośniku. 

14.  Podczas użytkowania podnośnika, żadna osoba nie może znajdować się wewnątrz samochodu lub opierać się o niego. 

15.  Sprawdzić, czy etykieta z zaleceniami jest czytelna. Przy przywracaniu zgodności urządzeń, dostępne są etykiety (

5

) oraz instrukcja obsługi

 

(

NU-DL.2A2L_0317

) na stronie internetowej. 

16.  Jeżeli urządzenie jest zablokowane, użytkownik powinien podnieść pojazd za pomocą innego podnośnika w celu uwolnienia pierwszego.

17.  Nie używać podnośnika pneumatycznego przy silnych wiatrach, mrozie, w ekstremalnych warunkach klimatycznych, w pobliżu silnych pól magnetycznych

 

ani w atmosferach potencjalnie wybuchowych.

18.  Nie dopuszczać do kontaktu podnośnika pneumatycznego z produktami spożywczymi.

19.  Nigdy nie używać podnośnika pneumatycznego do podnoszenia osób.

20.  Nigdy nie używać podnośnika pneumatycznego jako środka do przenoszenia (przemieszczania) obciążeń.

21.  W przypadku użytkowania na statku należy przestrzegać punktu 10 zasad bezpieczeństwa podanych w niniejszej instrukcji.

22.  Maksymalne siły przykładane ręcznie w celu obsługi podnośnika pneumatycznego (odpowiednio bez obciążenia i obciążonego obciążeniem nominalnym)

 

nie przekraczają następujących wartości:

 

W celu rozpoczęcia ruchu podnośnika pneumatycznego bez obciążenia, przemieszczanego lub ruchomego: 300 N

 

W celu utrzymania ruchu podnośnika pneumatycznego bez obciążenia: 200 N

 

W celu rozpoczęcia ruchu podnośnika pneumatycznego z obciążeniem: 400 N

 

W celu utrzymania ruchu podnośnika pneumatycznego z obciążeniem: 300 N

 

W celu podniesienia podnośnika pneumatycznego z obciążeniem za pomocą dźwigni pompy ręcznej: 400 N

 

W celu podniesienia podnośnika pneumatycznego z obciążeniem za pomocą pompy nożnej: 400 N

 

W celu podniesienia podnośnika pneumatycznego obciążonego obciążeniem nominalnym ≤ 5 T za pomocą korby: 250 N

 

UWAGA: Jeżeli przykładane siły przekraczają te wartości, należy je obniżyć, korzystając z pomocy innych osób.

23.  W przypadku przelania oleju należy zaprzestać używania podnośnika pneumatycznego, zapoznać się z częścią 4 niniejszej instrukcji obsługi lub

 

skontaktować się z przedstawicielem handlowym Facom.

24.  Ten podnośnik pneumatyczny został zaprojektowany do co najmniej 5000 cykli pracy.

25.  Ten podnośnik pneumatyczny jest zgodny z normą NF EN 1494+A1: Podnośniki ruchome lub przemieszczane i powiązane urządzenia dźwigowe.

Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może prowadzić do obrażeń ciała i/lub szkód materialnych.

   

2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY

1.    Włożyć śrubę i tuleję do otworu na dźwignię, a następnie zamocować do wspornika łączącego razem z kołami.

2.    Połączyć rurę, podłączając dwa elastyczne przewody powietrza dźwigni do podnośnika. Przewód biały należy podłączyć poniżej przewodu czarnego.

3.    Kąt dźwigni można regulować poprzez mocowanie uchwytu w różnych otworach płytki wsporczej.

   

3. OBSŁUGA (§ 7.1.2 de l’EN 1494+A1)

Ważne: Przed podniesieniem ciężaru sprawdzić, czy wszystkie instrukcje dotyczące bezpieczeństwa są przestrzegane.

1.  Upewnić się, że punkt podparcia wskazany przez producenta pojazdu jest stabilny i prawidłowo wyśrodkowany na siodle.

2.  Rozpocząć podnoszenie, otwierając zielony zawór i zamykając czerwony 

(

6

)

.

3.  Po podniesieniu pojazdu oprzeć go na podporach.

4.  Aby opuścić podnośnik, usunąć podpory, a następnie otworzyć czerwony zawór.

5.  Zawór bezpieczeństwa stanowi bardzo ważny element tego podnośnika. Zapewnia on automatyczne uwalnianie ciśnienia,  

 

jeżeli przekroczy ono wartość 8,5 kG/cm2.

   

4. KONSERWACJA (§ 7.1.3 de l’EN 1494+A1)

WAŻNE: Aby nie dopuścić do przedostawania się ciał obcych do układu, utrzymywać podnośnik w czystości i w stanie dobrze nasmarowanym. 

Jeżeli podnośnik został narażony na działanie deszczu, śniegu, piasku lub żwiru, przed użyciem należy go wyczyścić.

1.    Podnośnik należy przechowywać z całkowicie wsuniętymi tłokami w miejscu dobrze zabezpieczonym, w którym nie będzie on narażony na żrące opary,  

 

pyły ścierne ani inne szkodliwe czynniki.

2.    Używać wyłącznie części zamiennych zatwierdzonych przez producenta. Użycie elementów nieoryginalnych może spowodować uszkodzenie podnośnika i  

 

unieważnienie gwarancji. Przed rozpoczęciem konserwacji należy odłączyć dopływ powietrza.

3.    Regularnie smarować wszystkie ruchome części kół, ramienia i dźwigni, stosując smar wysokiej jakości, a także wprowadzać niewielką ilość smaru do  

 

złącza wlotowego powietrza. Podnośnik należy przez cały czas utrzymywać w czystości i chronić przed warunkami agresywnymi.

4.    Przed każdym użyciem podnośnik należy sprawdzić. Podjąć odpowiednie działania naprawcze w przypadku stwierdzenia jednego z poniższych problemów:

       a. pęknięta, uszkodzona obudowa;  b. nadmierne zużycie, zgięcie, inne uszkodzenia; 

5.    Wszystkie naklejki ostrzegawcze muszą być czyste i czytelne. Do mycia zewnętrznych powierzchni podnośnika stosować roztwór łagodnego mydła.

6.    Konserwację i naprawy podnośnika należy powierzać jedynie osobom wykwalifi kowanym i upoważnionym.

                 

 

 

GWARANCJA

: Typ D = 2 LATA. Patrz ogólne warunki sprzedaży w cenniku FACOM. Z zastrzeżeniem przestrzegania wszystkich opisanych powyżej instrukcji.

NU-DL.2A2L_0317.indd   10

07/06/2017   14:09:24

Содержание DL.2A2L

Страница 1: ...Notice originale Original instructions Originalbedienungsanleitung Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Manual original Istruzioni originali Manual original Instrukcj oryginaln Original brugsanvisning M...

Страница 2: ...ATISCHE KRIK GATO NEUMATICO 2t CRIC PNEUMATICO 2t Notice originale Original instructions Originalbedienungsanleitung Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Manual original Istruzioni originali Manual orig...

Страница 3: ...ouvement du cric pneumatique non charg 200 N Pour amorcer le mouvement d un cric pneumatique mobile charg 400 N Pour maintenir le mouvement du cric pneumatique mobile charg 300 N Pour lever le cric pn...

Страница 4: ...of the unloaded pneumatic jack 200 N To start moving a loaded mobile pneumatic jack 400 N To maintain the movement of the loaded pneumatic jack 300 N To lift the loaded pneumatic jack using the lever...

Страница 5: ...lasteten Luftwagenhebers 200 N Zum Ausl sen der Bewegung eines belasteten fahrbaren Luftwagenhebers 400 N Zum Aufrechterhalten der Bewegung des belasteten fahrbaren Luftwagenhebers 300 N Zum Anheben d...

Страница 6: ...rik 300 N Voor het in beweging houden van de onbeladen pneumatische krik 200 N Voor het in beweging zetten een beladen verrijdbare pneumatische krik 400 N Voor het in beweging houden van de beladen ve...

Страница 7: ...e un gato neum utico m vil cargado 400 N Para mantener el movimiento del gato neum utico m vil cargado 300 N Para levantar el gato neum uticocargado mediante la palanca de una bomba de mano 400 N Para...

Страница 8: ...r mantenere il movimento del cric pneumatico non carico 200 N Per innescare il movimento di un cric pneumatico mobile carico 400 N Per mantenere il movimento del cric pneumatico mobile carico 300 N Pe...

Страница 9: ...pneum tico n o carregado 200 N Para iniciar o movimento de um macaco pneum tico m vel carregado 400 N Para manter o movimento do macaco pneum tico m vel carregado 300 N Para elevar o macaco pneum tic...

Страница 10: ...homego 300 N W celu utrzymania ruchu podno nika pneumatycznego bez obci enia 200 N W celu rozpocz cia ruchu podno nika pneumatycznego z obci eniem 400 N W celu utrzymania ruchu podno nika pneumatyczne...

Страница 11: ...mpe bev gelsen fra en pneumatisk donkraft i ubelastet tilstand 200 N For at d mpe bev gelsen fra en pneumatiske donkraft i bev gelse og i belastet tilstand 400 N For at d mpe bev gelsen fra en pneumat...

Страница 12: ...NU DL 2A2L_0317 16 17 18 19 20 21 10 22 300 N 200 N 400 N 300 N 400 N 400 N 5 t 250 N 23 4 Facom 24 5000 25 NF EN 1494 A1 2 1 2 3 3 7 1 2 de l EN 1494 A1 1 2 6 3 4 5 8 5kg cm2 4 7 1 3 de l EN 1494 A1...

Страница 13: ...12 13 DL 2A2L 13 14 DL 2A2L 14 16 DL 2A2L 16 21 DL 2A2L 21 22 DL 2A2L 22 29 DL 2A2L 29 DL 2A2L 10 DL 2A2L 14 DL 2A2L 16 DL 2A2L 11 DL 2A2L 13 DL 2A2L 12 DL 2A2L 22 DL 2A2L 21 DL 2A2L 22 DL 2A2L 29 NU...

Страница 14: ...en de adecuaci n Fecha Esame di adeguamento Data Exame de adequa o Data Kontrola zgodno ci Data Egnethedstest Den Essai de fonctionnement Date Operating test Date Funktionspr fung Datum Funcioneringsp...

Страница 15: ...ILIDAD QUE LOS PRODUCTOS DL 2A2L GATO NEUMATICO 2t MARCA FACOM SON CONFORMES A LAS DISPOSICIONES DE LAS SIGUIENTES DIRECTIVAS EUROPEAS DIRECTIVA M QUINAS 2006 42 CE IT DICHIARAZIONE DI CONFORMIT LA SO...

Страница 16: ...razione Natureza da opera o Rodzaj operacji Arbejdets art Liste des op rations de maintenance v rifications p riodiques remp List of maintenance operations periodic inspections repla Liste der am Mate...

Страница 17: ...s ao material sowych wymiany wprowadzonych modyfikacji w wyposa eniu eftersyn udskiftning og ndringer der er foretaget p materiellet P riodicit Frequency H ufigkeit Periodiciteit Periodicidad Periodic...

Страница 18: ...azione Natureza da opera o Rodzaj operacji Arbejdets art Liste des op rations de maintenance v rifications p riodiques rempl List of maintenance operations periodic inspections repla Liste der am Mate...

Страница 19: ...ao material owych wymiany wprowadzonych modyfikacji w wyposa eniu eftersyn udskiftning og ndringer der er foretaget p materiellet P riodicit Frequency H ufigkeit Periodiciteit Periodicidad Periodicit...

Страница 20: ...entas sbdinc com STERREICH STANLEY BLACK DECKER Austria GmbH Oberlaaerstrasse 248 A 1230 Wien Tel 43 0 1 66116 0 Fax 43 0 1 66116 613 verkaufat sbd sbdinc com www facom at PORTUGAL BLACK DECKER Limite...

Отзывы: