Facem TRE SPADE TC 22 Inox Скачать руководство пользователя страница 9

TRE SPADE

Made in Italy

TRE SPADE

Made in Italy

TRE SPADE

Made in Italy

Modelle mit Schalter / Inverter (siehe Fig. 5):

- Schalter / Inverter in Stellung 

O

 (

Stillstand

bringen;

- Schalter / Inverter für kurze Zeit in Stellung 

2

  bringen  (1  –  2  Sekunden),  dies  bewirkt 

durch die Gegendrehung der Schnecke eine 
Entsicherung;

- Schalter  wieder  in  Stellung 

bringen,  um 

die Bewegung zu stoppen;

- Stecker vom Stromnetz nehmen;
- Hackwerk von der Motorgruppe abmontieren;
- nacheinander das Abnehmen des Gewinde-

ringes (

A

), der Lochscheibe (

P

), des Messers 

(

B

) und der Schnecke (

E

) vornehmen;

- Fremdkörper  aus  dem  Innern  der  Flei-

schwolfs entfernen.

Modelle mit Schalter (siehe Fig.5):

Schalter auf Stellung 

O

 (

Stillstand

) bringen;

- Stecker aus der Steckdose entfernen;
- Hackgruppe von der Motorgruppe abmon-

tieren;

- nacheinander das Abnehmen des Gewinde-

ringes (

A

), der Lochscheibe (

P

), des Messers 

(

B

) und der Schnecke (

E

) vornehmen;

- Fremdkörper im Innern  der Hackmaschine 

entfernen.

 

AUSEINANDERNEHMEN  
UND REINIGUNG

Wie vorerwähnt, ist es empfehlenswert nach 
jeder Bearbeitung den Motor auszuschalten 
und den Stecker aus der Steckdose zu entfer-
nen  und  das,  bevor  irgendwelche  Eingriffe 
für Auseinandernehmen und Reinigungszwe-
cke vorgenommen werden.
Nie am Kabel ziehen, um den Stecker aus der 
Steckdose zu entfernen (siehe Fig. 4).
Um das Gehäuse vom Motor zu entkuppeln 
reicht  es,  das  Handrad  (V)  mit  einigen  Dre-
hungen  zu  lösen  und  die  Arbeitsgruppe  he-
rauszuziehen, und zwar durch waagerechtes 
Abziehen aus ihrem Sitz .
In  umgekehrter  Weise  der  Montage  ist  es 
möglich,  die  verschiedenen  Bauteile  zu  zer-
legen  und  somit  das  Spülen  und  Trocknen 
auszuführen.

WICHTIG

Zum  Spülen  nur  Wasser  (wenn  möglich 
warm) und neutrale Spülmittel verwenden.
Zur  Reinigung  auf  keinem  Fall  säurehaltige 
oder beizende Mittel verwenden.

Um  einen  einwandfreien  Anwendungszu-
stand Ihrer Hackmaschine zu bewahren, das 
Gerät,  insbesondere  den  Arbeitssatz,  nach 
der Reinigung und Waschung gut abtrocken.

Bei  Nichtanwendung  der  Hackmaschine  für 
eine  lange  Zeit,  ist  es  empfohlen,  die  Ober-
fläche des Arbeitssatzes leicht zu schmieren, 
um  einen  einwandfreien  Zustand  zu  garan-
tieren.

 

WESENTLICHE EIGENSCHAFTEN DER 
ZUBEHÖRTEILE, DIE AUF DER MASCHI-
NE MONTIERT WERDEN KÖNNEN

Die  Maschine  ist  mit  Lochscheibe  (

P

)  mit 

Lochdurchmesser 6/8 mm, gemäss den Vor-
schriften 

UNI EN 294,

 Abschnitt 

4.5

 (Zugän-

glichkeit durch Öffnungen) vorgesehen.
Um  verschiedenartige  Bearbeitungen  au-
sführen zu können, ist es möglich Lochschei-
ben  (

P

)  mit  kleinerem  Lochdurchmesser  als 

die vom Hersteller gelieferten zu montieren, 
ohne  dadurch  die  funktionellen  Eigenschaf-
ten zu beeinträchtigen. Für evtl. Lieferungen 
bezieht man sich auf Tab. A.
 

F.A.C.E.M.  SpA  -  TRE  SPADE  -

  übernimmt 

keine  Verantwortung  für  evtl.  Unfälle  die 
durch  die  Benutzung  von  Lochscheiben  mit 
größerem  Lochdurchmesser  als 

8  mm 

auf 

dem  Gerät 

„ELEKTRISCHER  FLEISCHWOLF“

 

verursacht werden (diese sind auf dem Markt 
leicht  auffindbar,  da  sie  für  handliche  Flei-
schwölfe verwendbar sind), weil durch deren 
Gebrauch  (ohne  Sonderschutzeinrichtungen 
die in der Lage sind, die Sicherheitsmassnah-
men  in  erforderlichen  Grenzen  zu  halten) 
die  vorgesehenen  Sicherheitsparameter  in 
obengenannten Vorschriften nicht eingehal-
ten werden (siehe Fig.6)

.

WARTUNG

Die  der  Abnutzung  ausgesetzten  Teile  sind 

TRE SPADE

Made in Italy

hauptsächlich  die  Schneideteile,  in  diesem 
Fall das Messer und die Lochscheibe.
Den  Zustand  derselben  ständig  überprüfen 
und  eventuelles  Schleifen  von  Fachleuten 
durchführen lassen sowie, falls nötig, für den 
Ersatz zu sorgen.
Von  Zeit  zu  Zeit  den  Zustand  der  Buchse  (

D

zwischen  Gehäuse  und  Schnecke  überprüfen. 
Falls sie anomal abgenutzt ist, den Ersatz vor-
nehmen, um evtl. Beschädigungen auf anderen 
Teilen der Maschine zu vermeiden.
Als  Ersatz  empfiehlt  man  Originalersatzteile 
des Herstellers zu verwenden, um unannehm-
lichkeiten die auf andere Eigenschaften des Pro-
duktes zurückzuführen sind, zu vermeiden. 
Bei  der  Bestellung  Modell  und  Seriennummer 
der in Ihrem Besitz befindlichen Maschine an-
geben (die Seriennummer ist sowohl auf dem 
Schild  der  Leistungsgruppe  (

MT

)  als  auch  auf 

dem Titelblatt dieses Handbuches  (siehe Fig. 1) 
ersichtlich).  
Für die  Modelle mit dem Ölbad-Druckreduzie-
rer (siehe beliegende Tabelle) sind die hierunter 
angegebenen Anweisungen zu berücksichtigen:
Das Gerät wird mit Öl MOBILGEAR 636 (Viskosi-
tät cSt a 40°C 636; Viskosität cSt a 100° 37,1 ISO 
680) geliefert.
Für  einen  korrekten  und  dauerhaften  Betrieb 
empfiehlt es sich, den Ölwechsel
mit dem gleichen oder ähnlichem  Öl für Getrie-
bemotoren mit gleicher Viskosität, nach ca. 300  
Arbeitsstunden, vorzunehmen.

Modelle gemäß MT 1 (siehe Fig. 2):

- Zum  Auffüllen,  den  Getriebenmotorsatz 

(MT)  vertikal  positionieren,  den  in  dem 
Vorderteil  des  Getriebemotors  aufgestel-
lten  Ölstopfen  (10)  aufschrauben  und  das 
Öl  gießen  bis  zur  Deckung  der  Ölstand-
kontrolle,  die  sich  im  Ölstopfen  befindet. 
Dann  den  Ölstopfen  wieder  verschrauben 
und  den  Getriebemotorsatz  (MT)  wieder 
senkrecht (Arbeitslage) positionieren.

- Zum  Ölaustausch,  den  Ölstopfen  au-

fschrauben  und  aus  dem  Getriebe-
motorsatz 

(MT) 

das 

austauschen-

de  Öl  komplett  austreten  lassen. 
Dann mit ca. 125 cm3 neuer Ölmenge (ca. 
2 kleine Kaffeetassen) einfüllen und den Öl-

stopfen wieder verschrauben.

Modelle gemäß  MT 4 (siehe Fig. 2):
- Zum  Auffüllen  den  in  dem  Oberteil  des 

Getriebemotors  aufgestellten  Ölstopfen 
aufschrauben  und  das  Öl  gießen  bis  zur 
Deckung  der  Ölstandkontrolle  die  sich  im 
Unterteil  des  Getriebemotors  befindet. 
Dann den Ölstopfen wieder verschrauben.

- Zum  Ölaustausch,  den  oberen  Ölstopfen 

sowie  die  Ölstandkontrolle  aufschrauben 
und  das  austauschende  Öl  komplett  au-
streten lassen. Die Ölstandkontrolle wieder 
verschrauben.  Mit  ca.  125  cm3  neuer  Öl-
menge (ca. 2 kleine Kaffeetassen) einfüllen 
und den Ölstopfen wieder verschrauben.

Es empfiehlt sich, Nachfüllen oder Ölwechsel 
in  einem  dafür  geeigneten  Raum  vorzuneh-
men,  dabei  ist  die  gesamte  Arbeitsgruppe 
aus  der  Motorgruppe  (

MT

)  ausgebaut,  der 

Inverter  zeigt  auf  die  Stellung   

  und  der 

Stromkabelstecker ist herausgezogen.
Es wird daran erinnert, dass das Altöl aus dem 
Getriebemotor  umweltfreundlich  gemäss 
derzeit geltender Vorschriften entsorgt wer-
den muss.

ZUFÄLLIGES STILLSTEHEN

Falls ein unerwünschtes Stillstehen während 
der Bearbeitung eintritt, ist vor jeder Kontrol-
le der Ursache notwendig, sofort die elektri-
sche Speisung durch Stellung 

O

 des Schalters 

zu  unterbrechen  und  danach  den  Netzste-
cker  aus  der  Steckdose  zu  entfernen,  bevor 
man den Grund des Stillstandes sucht.

Nach diesen Maßnahmen:

Falls das Stillstehen durch Stromausfall aus Netz-
störungsgründen  verursacht  ist,  die  Maschine 
nicht  an  die  Steckdose  anschließen,  bevor  die 
normalen  Netzbedingungen  wieder  hergestellt 
sind.

Falls  das  Stillstehen  auf  Überlastung  zurückzu-
führen  ist,  die  Schneidgruppe  herausnehmen, 
nachdem  sie  von  der  Motorgruppe  entkuppelt 
wurde und dann die evtl. Blockierungsursachen 
beheben.

Falls  die  Unannehmlichkeit  auf  die  Motorgrup-
pe zurückzuführen ist, beim Verkäufer anfragen 
um, wenn nötig, vom Hersteller eine evtl. Kon-
trolle ausführen zu lassen.

Содержание TRE SPADE TC 22 Inox

Страница 1: ...ploi Bedienungsanleitung Manual de instrucci n REV 01 giugno 2012 FACEM SpA via Fabbriche 11 C 10141 Torino Italy tel 39 011337119 3858495 fax 39 011334889 e mail facem facem com www trespade it Trita...

Страница 2: ...zione straordinaria che bene far effettuare dalla casa produttrice interventi di alcun genere anzi si consiglia di non inter venire in alcun modo se non per le operazio ni specifiche previste dalle pr...

Страница 3: ...no essenzial mente gli organi taglienti in questo caso il coltello e la piastra forata Controllare costantemente lo stato degli stes si facendo effettuare le eventuali affilature da personale competen...

Страница 4: ...with the motor assembly MT in order to carry out its function TRE SPADE Made in Italy PRELIMINARY OPERATIONS see Fig 1 Get the power unit ready by resting it on the workbench then take the meat mincer...

Страница 5: ...heck the conditions of bush D placed between the screw and the body In case of abnormal wear it should also be replaced to avoid possible damage to other parts of the machine It is advisable to use or...

Страница 6: ...e producteur de proc der des op rations TRE SPADE Made in Italy d aucune sorte au contraire il est conseill de ne pas intervenir except pour les op ra tions sp cifiques pr vues par les pr sentes norme...

Страница 7: ...Fig 6 TRE SPADE Made in Italy ENTRETIEN Les organes sujets l usure sont essentielle ment les organes tranchants dans ce cas le couteau et la plaque trou e Contr ler constamment l tat de ces l ments en...

Страница 8: ...n auf kei nem Fall Eingriffe vorzunehmen abgesehen von denen die ausschlie lich in den Gebrau chsanweisungen vorgesehen sind b Eine Arbeitsgruppe die aus verschiedenen Bauteilen besteht die nachfolgen...

Страница 9: ...r fen und eventuelles Schleifen von Fachleuten durchf hren lassen sowie falls n tig f r den Ersatz zu sorgen Von Zeit zu Zeit den Zustand der Buchse D zwischen Geh use und Schnecke berpr fen Falls sie...

Страница 10: ...instrucciones de uso aqu indicadas b Un grupo de trabajo formado por los TRE SPADE Made in Italy distintos elementos constructivos descritos a continuaci n que para poder cumplir su funci n debe esta...

Страница 11: ...nes del casquillo D presente entre la h lice TRE SPADE Made in Italy y el cuerpo si se desgasta de manera anor mal cambiarlo para evitar posibles da os a otros rganos de la m quina En caso de necesida...

Страница 12: ...iego The Manufacturer reserves himself the right to change without notice weight and dimensions of the articles holding up the technical characteristics of the machines Le Producteur se r serve le dro...

Страница 13: ...aio al carbonio per i modelli in ghisa o inox per i modelli inox ed ha fori del diametro sottolineato in tabella The standard plate mounted on each machine is in carbon steel on the cast iron models o...

Страница 14: ...01 32 EL 80 ELEGANT 16 1100 80 25 43 57 28 80 1 1 033E 01 32 EL 1 5 HP ELEGANT 17 1100 80 25 43 64 28 80 1 4 133E 01 32 EL 2HP ELEGANT 18 1500 110 28 5 43 64 28 80 3 4 133F 01 32 EL 80 DE LUXE 19 1100...

Страница 15: ...REV 01 giugno 2012 FACEM SpA via Fabbriche 11 C 10141 Torino Italy tel 39 011337119 3858495 fax 39 011334889 e mail facem facem com www trespade it...

Отзывы: