MEMORIZZAZIONE PRIMO TELECOMANDO (T1) - Setting the first remote control (T1) - Einstellung des ersten
Handsenders (T1) - Mémorisation du premier émetteur (T1) - Opslaan eerste afsandsbediening (T1)
MEMORIZZAZIONE DI ALTRI TELECOMANDI (Tx) - Setting of additional remote control (Tx) - Einstellung zusätzlicher
Handsender (Tx) - Mémorisation d’autres émetteurs (Tx) - Opslaan andere afstandsbediening (Tx)
CANCELLAZIONE TOTALE DELLA MEMORIA TELECOMANDI (Tn) - Fully memory clearing (Tn) -
Löschen
aller gespeicherten
Einstellungen (Tn) - Annulation totale de la mémoire (Tn) - Volledig wissen van het geheugen van de afstandsbediening(Tn)
CANCELLAZIONE SINGOLO TELECOMANDO (Tn) - Remote control memory clearing (Tn) - Löschen eines einzelnen
Handsenders (Tn) - Annulation d’un seul émetteur (Tn) - Verwijderen een afstandsbediening (Tn)
LEGENDA
T1
Primo telecomando da memorizzare - First
remote control to be set - Erster einzustellender
Handsender - Premier émetteur à mémoriser -
Eerste afstandsbediening om op te slaan
Tn
Telecomando
memorizzato
-
Already
programmed remote control - Eingestellter
Handsender - Émetteur mémorisé -
Afstandsbediening opgeslagen
Tx
Telecomando da memorizzare - Additional
remote control - Zusätzlicher Handsender -
É
metteur à mémoriser - Afstandsbediening om
te slaan
Per la programmazione del telecomando utilizzare i tasti A-B-C (fig. 4). To set the remote control use the A-B-C
buttons (fig. 4). Um den Handsender zu programmieren die A-B-C Tasten (fig. 4). Pour la programmation de l’
émetteur, utiliser les touches A-B-C (fig. 4). Gebruik voor het programmeren op afstand de knoppen A-B-C (fig. 4).
T1
+
A
B
Tn
+
A
B
Tn
+
A
B
Tn
+
A
B
B
B
(2 sec)
B
(2 sec)
Tx
B
A
B
B
(2 sec)
+
A
B
(4 sec)
fig. 4
FUNZIONE APERTURA/CHIUSURA PROGRAMMAZIONE - FUNCTION OPEN/CLOSE
PROGRAMMING - FUNKTION ÖFFNEN/SPERREN DER PROGRAMMIERUNG - FONCTION
D’OUVERTURE/FERMETURE DE LA PROGRAMMATION - PROGRAMMEERFUNCTIE
OPENEN/SUITEN
Per evitare modifiche accidentali alla programmazione del motore durante l’uso quotidiano del telecomando,
la possibilità di programmazione viene disabilitata automaticamente dopo 8 ore dall’invio dell’ultima sequenza
(A+B o B+C).
To prevent accidental changes to the programming of the motor during the daily use of the remote control,
the possibility of programming is disabled automatically 8 hours after sending the last sequence (A+B or B+C).
Zur Meidung von Fehlprogrammierungen während der täglichen Bedienung, wird nach 8 Stunden ab
Eingabe der letzten Befehlsfolge (A+B oder B+C) der Programmiermodus automatisch gesperrt.
Pour éviter les modifications accidentelles sur la programmation du moteur pendant l’utilisation quotidienne
de l’émetteur, la possibilité de programmation est automatiquement désactivée 8 heures après l’envoi de la
dernière séquence (A+B ou B+C).
Om onbedoelde wijzigingen in de programmering van de motor tijdens het dagelijks gebruik van de
afstandsbediening te voorkomen, wordt de programmeermogelijkheid automatisch uitgeschakeld 8 uur na
het instellen van de laatste reeks (A + B of B+C).
GB
D
F
E
I
VERIFICA DELLO STATO DELLA FUNZIONE - Checking the status of the function - Abfrage des Programmiermodus -
Vérification de l’état de la fonction - Controle van de programmeermogelijkheid
PER MODIFICARE LO STATO DELLA FUNZIONE VEDI LE SEQUENZE ABILITAZIONE/DISABILITAZIONE - To
change the status of the function, see the sequences “enable/disable programming” - Zur Änderung des Programmiermodus,
“Öffnen/Sperren” wie hier folgend geschildert vorgehen - Pour modifier l’état de la fonction voir les séquences activation/
désactivation - Voor het wijzigen van de functiestatus, zie hieropvolgende uitleg voor het inschakelen/uitschakelen
ON
Programmazione aperta
Open programming
Programmiermodus Offen
Programmation ouverte
Programmering open
Programmazione chiusa
Closed programming
Programmiermodus Gesperrt
Programmation fermée
Programering gesloten
....
1
Tn
o dopo 30 sec.
or after 30 sec.
oder nach 30 Sek.
ou après 30 sec.
of na 30 sec.
2
3
+
+
A
B
C
PROCEDERE CON LA PROGRAMMAZIONE COME DA LIBRETTO ISTRUZIONI - Proceed with programming
as the instructions booklet - Wie auf der Anleitung beschrieben mit der Programmierung vorgehen - Procéder avec la
programmation selon le manuel d’instructions - Verder gaan met programmeren volgens het instructieboekje.
ABILITAZIONE DELLA PROGRAMMAZIONE
-
Enable programming - Activation de la programmation -
Programmiermodus “öffnen” - Programmering inschakelen
ON
....
Chiusa
Closed
Gesperrt
Fermée
Gesloten
Tn
o dopo 30 sec.
or after 30 sec.
oder nach 30 Sek.
ou après 30 sec.
Of na 30 sec.
1
2
3
+
+
A
B
C
DISABILITAZIONE DELLA PROGRAMMAZIONE
-
Disable programming - Programmiermodus “sperren”
- Désactivation de la programmation - Programmering uitschakelen
....
Tn
Aperta
Open
Offen
Ouverte
Open
ON
o dopo 30 sec.
or after 30 sec.
oder nach 30 Sek
ou après 30 sec.
Of na 30 sec.
1
2
3
+
+
A
B
C
C
B
B
B
A
AREA TOUCH
LED
I
EN
D
F
NL