F2 362041 2007 Скачать руководство пользователя страница 6

6

DE/AT/CH

Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch-
wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich 
vor der ersten Verwendung mit dem Artikel 
vertraut.

Lesen Sie hierzu aufmerksam die 

nachfolgende Gebrauchsanwei-

sung. 

Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben 
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Be-
wahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf. 
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe 
des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus. 
Sie enthält wichtige Einzelheiten zum Artikel, 
dessen Aufbau, Betrieb und Pflege sowie 
Sicherheitsregeln. Da Wassersport immer Risiken 
birgt, verhindern genaue Kenntnisse über den 
Artikel eventuelle Personenschäden oder sogar 
Todesfälle.

Lieferumfang (Abb. A)

1 x Board (1)
1 x Segel (2)
1 x oberes Mastrohr (3a)
1 x unteres Mastrohr (3b)
1 x Gabelbaum (4)
1 x Aufholleine (4a)
1 x Mastverlängerung (5)
1 x Mastfuß (6)
1 x Schwert (7)
1 x US Finne (8)
1 x Luftpumpe mit Manometer (9a)
1 x Schlauch (9b)
1 x Verlängerungsstange (10)
1 x Paddelstiel (11)
1 x Paddelblatt (12)
1 x Rucksack (13)
1 x Hülle für Gabelbaum (14)
1 x Tragetasche für Mast und Segel (15)
1 x Ventilschlüssel (16)
1 x Reparaturflicken (17)
1 x Klebstoff (18)
1 x Leash (19)
1 x Dry sack (20)
1 x Gebrauchsanweisung
1 x Kurzanleitung

Teilebezeichnung Board (Abb. B)

• Ventil (1a)
• Tragegriff (1b)
• Schraubvorrichtung für den Mastfuß (1c)
• Gepäckvorrichtung (1d)
• Schwertkasten (1e)
• Finnen, fest montiert (1f)
• Finnenkasten (1g)

Technische Daten

+

Höchstzulässige Nutzlast: 
150 kg

= 1

= 0

Höchstzulässige Personen-
zahl: 

Erwachsene: 1 Kinder: 0

Innere Luftkammer:

0.8 bar/12 psi

Nenn-Betriebsdruck:  
0,8 bar (12 psi)

Äußere Luftkammer:

1.0 bar/15 psi

Nenn-Betriebsdruck:  
1,0 bar (15 psi)

Maße

SUP-Board (luftbefüllt):  
ca. 320 x 84 x 15 cm (L x B x H)

Gewicht

SUP-Board (unbefüllt): ca. 10,8 kg
Segel: 3 m

Herstellungsdatum (Monat/Jahr):  
03/2021

Bestimmungsgemäße 

Verwendung

Der Artikel kann als SUP mit dem mitgelieferten 
Paddel oder mit dem Segel zum Windsurfen 
verwendet werden. 
Dieser Artikel wurde für den privaten Gebrauch 
im Freizeitbereich entwickelt. Einsatzbereich: 
Geschützte Uferzonen bis 150 m – für Fahrten 
in geschützten küstennahen Gewässern, kleinen 
Buchten, auf kleinen Seen, schmalen Flüssen und 
Kanälen. 
Nicht benutzen bei einer Windstärke größer als 
4 und/oder bei einer Wellenhöhe größer als 
0,3 m. Der Artikel ist keine Schwimmhilfe, kein 
Wasserspielzeug, kein Wintersportartikel und 
nur für Schwimmer geeignet! Nicht geeignet für 
Kinder unter 14 Jahren. 

Sicherheitshinweise

ACHTUNG!

Ihre Umsicht und Selbsteinschätzung auf dem 
Wasser ist enorm wichtig. 
Überschätzen Sie Ihre Kräfte und Steuerkünste 
niemals! Halten Sie sich stets in Ufernähe auf! 
Beachten Sie die Wetterlage, Unwetterwarnun-
gen oder eventuelle Leuchtsignale!

ACHTUNG!

Bitte beachten Sie immer die Sicherheitsregeln 
und die geltenden gesetzlichen Vorschriften 
für Seen und offene Gewässer und tragen Sie 
zu Ihrer eigenen Sicherheit stets eine geprüfte 
Rettungsweste.

ACHTUNG!

Wenn Sie Anfänger sind, belegen Sie einen 
Windsurfkurs, bevor Sie den Artikel verwenden.

WARNUNG!

Tragen Sie eine Schwimmweste, wenn Sie mit 
dem Artikel auf dem Wasser sind.

Verletzungsgefahr!

• Stellen Sie beim Paddeln sicher, dass das 

Gewicht auf dem Artikel stets gleichmäßig 
verteilt ist.

• Das aufgepumpte SUP-Board, das Paddel und 

die Finnen sind hart und können unter Umstän-
den Verletzungen verursachen.

• Achten Sie beim Transport des Artikels auf 

umstehende Personen.

• Achten Sie beim Benutzen des Paddels auf an-

dere Personen, die sich im Wasser befinden.

• Tragen Sie einen Thermoanzug, wenn Sie bei 

kühleren Temperaturen paddeln. Es besteht 
Unterkühlungsgefahr!

• Machen Sie sich vor dem Paddeln mit dem 

Gewässer vertraut.

• Paddeln Sie niemals ohne eine weitere Person 

in der Nähe, wenn Sie sich nicht in gesicher-
ten Badebereichen befinden.

• Halten Sie Abstand von Stromschnellen, Treib-

gut und anderen Hindernissen.

• VORSICHT BEI ABLANDIGEM WIND UND 

STRÖMUNGEN! Sie können abgetrieben 
werden.

• Nicht in brechenden Wellen benutzen.
• Verwenden Sie den Artikel niemals bei 

ablandigem Wind (Wind, der vom Land in 
Richtung Gewässer weht) oder bei ablandiger 
Strömung (Strömung, die vom Ufer fortführt). 
Sie können abgetrieben werden!

• Beachten Sie die Angaben auf dem Typen-

schild.

• Halten Sie sich stets an die örtlichen Schiff-

fahrtsbestimmungen.

• Paddeln Sie nicht bei Gezeitenwechseln oder 

hohem Wellengang.

• Führen Sie keine scharfen oder spitzen Ge-

genstände mit.

• Der Artikel sollte vor dem Kontakt mit bedenk-

lichen Flüssigkeiten oder Säuren geschützt 
werden. Hierdurch können irreparable Schä-
den entstehen.

• Schützen Sie den Artikel vor Hitze und Feuer! 

Vorsicht mit glühenden Zigaretten!

• Achten Sie darauf, dass Sie nicht an steinigen 

Untergrund gelangen, um Beschädigungen 
am Artikel zu vermeiden.

• Den Artikel auf keinen Fall im aufgeblasenen 

Zustand auf Fahrzeugen transportieren.

• Lassen Sie den Artikel auf dem Wasser nie 

unbesetzt. Er wird schneller abgetrieben, als 
es schwimmend wieder erreicht werden kann.

• Beachten Sie vor dem Benutzen immer, dass 

Sie Paddel mitführen, da Sie ansonsten den 
Artikel nicht ausreichend manövrieren können.

• Benutzen Sie den Artikel nicht, wenn er ein 

Leck hat und Luft verliert.

• Nehmen Sie keine technischen Änderungen 

an dem Artikel vor. Änderungen jeder Art 
gefährden den Fahrbetrieb und führen zum 
Erlöschen der Gewährleistung.

• Benutzen Sie den Artikel niemals unter Einfluss 

von Alkohol, Drogen oder Medikamenten.

• Überschätzen Sie niemals Ihre Kräfte und 

teilen Sie Ihre Muskelkraft beim Paddeln so 
ein, dass die zurückgelegte Strecke mühelos 
wieder zurückgepaddelt werden kann.  
Halten Sie sich in geschützten Uferzonen bis 
150 m auf und achten Sie auf wechselnde 
Wind- und Strömungsverhältnisse, welche die 
Fortbewegung deutlich erschweren können.

• Achten Sie beim Paddeln darauf, dass sich 

Ihre Füße nicht in der Befestigungsschnur oder 
dem Tragegriff verfangen.

• Der Artikel ist bis maximal 150 kg belastbar.
• Der Artikel trägt ausschließlich die Last von 

einer Person.

Содержание 362041 2007

Страница 1: ...TABLE WINDSURF SUP IAN 362041_2007 INFLATABLE WINDSURF SUP Gebrauchsanweisung INFLATABLE WINDSURF SUP Instructions for use INFLATABLE WINDSURF SUP Návod k použití INFLATABLE WINDSURF SUP Navod na použivanie ...

Страница 2: ...2 A 20 ...

Страница 3: ...3 B C 11 10 12 10 12 11 10 10a 10a G 7a 7b H 8a 8b D E 1h 1i F 1j ...

Страница 4: ...4 N O 2d M 2c I J 2a 2c 2d K 2b L ...

Страница 5: ...5 S 1i T 19b 19a 1k P R Q U 19 ...

Страница 6: ...nen Sicherheit stets eine geprüfte Rettungsweste ACHTUNG Wenn Sie Anfänger sind belegen Sie einen Windsurfkurs bevor Sie den Artikel verwenden WARNUNG Tragen Sie eine Schwimmweste wenn Sie mit dem Artikel auf dem Wasser sind Verletzungsgefahr Stellen Sie beim Paddeln sicher dass das Gewicht auf dem Artikel stets gleichmäßig verteilt ist Das aufgepumpte SUP Board das Paddel und die Finnen sind hart...

Страница 7: ...tange 10 heraus Eine ausreichende Stabilität kann sonst nicht gewährleistet werden Board aufpumpen ACHTUNG Der empfohlene Betriebsdruck beträgt 1 bar 15 psi Vermeiden Sie ein übermäßiges Aufpumpen da ansonsten die Gefahr einer Überdehnung oder gar eines Aufreißens der Schweißnähte besteht Der Luftdruck kann sich in der Sonne erhöhen Gleichen Sie den Luftdruck durch Ablassen der Luft aus dem Board ...

Страница 8: ... Lagern können Sie den Mast das Segel und das Paddel in der Tragetasche 15 verstauen Demontieren Sie den Mast das Segel und das Paddel Achten Sie darauf dass der Artikel vollständig sauber und trocken ist Hülle Zum Transportieren oder Lagern können Sie den Gabelbaum in der Hülle 14 verstauen Demontieren Sie den Gabelbaum Achten Sie darauf dass der Artikel vollständig sauber und trocken ist Dry sac...

Страница 9: ...ebstoff sowohl auf die un dich te Stelle als auch auf den ausgeschnitte nen Flicken auf Lassen Sie den Klebstoff ca 2 4 Minuten antrocknen 6 Drücken Sie den Flicken mit einem weichen Gegenstand fest auf die undichte Stelle Achten Sie darauf dass Sie auf einer ebenen Unterlage ohne Knitter oder Falten arbeiten Entfernen Sie mögliche Luftblasen mit einem abgerundeten Gegenstand sanft von innen nach ...

Страница 10: ...cket when you are on the water with the product Risk of injury When paddling ensure that your weight is always evenly distributed on the product The inflated SUP board the paddle and fins are hard and can potentially cause injury Pay attention to people who may be standing in the product s general area when transporting the product When using the paddle look out for people in the water Wear a wets...

Страница 11: ...an become contaminated The area around the valve must always be clean and dry Ensure that sand or other contaminants do not get into the valve Switch the lever of the pump in order to alternate between double action and single action Inflation sequence Inflate the chambers in the following sequence 1 inner air chamber 0 8bar 2 outer air chamber 1 0bar Inflating the air chambers Important The optim...

Страница 12: ...cone grease or Vaseline around the valve 7 Place the valve key onto the valve and tighten the valve by turning it clockwise 8 Place the valve cover on the valve and tighten it by turning it clockwise Leaks Only repair leaks in the board with a suitable adhesive Adhesive is included in the package contents Repairs with unsuitable adhesive can lead to further damage Suitable adhesives can be found i...

Страница 13: ...e to the seals and the cable Disposal Dispose of the article and the packaging materi als in accordance with current local regulations Packaging materials such as foil bags are not suitable to be given to children Keep the pack aging materials out of the reach of children Dispose of the products and the packaging in an environmentally friendly manner The recycling code is used to identify various ...

Страница 14: ...í bezpečnost noste certifikovanou záchrannou vestu UPOZORNĚNÍ Pokud jste začátečník absolvujte před použitím výrobku kurz windsurfingu VÝSTRAHA Používejte záchrannou vestu pokud jste s výrobkem na vodě Nebezpečí poranění Při pádlování dbejte na rovnoměrné rozložení váhy na výrobku Nafouknutý SUP board pádlo a ploutve jsou tvrdé a mohou za daných okolností způsobit zranění Při přepravě výrobku dáve...

Страница 15: ...vyfukování Jinak by mohlo dojít k jeho znečištění Prostor kolem ventilu musí být vždy suchý a čistý Dbejte na to aby se do ventilu nedostal písek ani jiné nečistoty Přestavte páku pumpy chcete li přepnou mezi dvojitou akcí double action a jednoduchou akcí single action Pořadí nafukování Vzduchové komory nafukujte v následujícím pořadí 1 vnitřní vzduchová komora 0 8 bar 2 vnější vzduchová komora 1 ...

Страница 16: ...at doporučujeme výrobek kompletně demontovat a uložit v dodaném batohu Výrobek uskladněte tak aby k němu neměly přístup děti a byl bezpečně uzamčen Nepokládejte na výrobek žádné těžké předměty nebo předměty s ostrými hranami Po delším uskladnění zkontrolujte zda výrobek nejeví známky opotřebení nebo stárnutí Oprava UPOZORNĚNÍ Před každým použitím zkontrolujte zda SUP board nevykazuje ztrátu tlaku ...

Страница 17: ...azaná Pro namazání otevřete horní kryt a naneste na těsnění a vedení tenkou vrstvu oleje nebo tuku Pokyny k likvidaci Výrobek a obalový materiál likvidujte do odpa du podle aktuálních místních předpisů Obalový materiál jako např fóliové sáčky nepatří do dětských rukou Obalový materiál uchovávejte z dosahu dětí Zlikvidujte produkty a balení ekologicky Recyklační kód identifikuje různé materiály pro...

Страница 18: ...jej vlastnej bezpečnosti používajte vždy otestovanú záchrannú vestu UPOZORNENIE Ak ste začiatočník pred použitím výrobku absolvujte kurz pre windsurfing VAROVANIE Keď sa nachádzate s výrobkom na vode noste záchrannú vestu Nebezpečenstvo poranenia Pri pádlovaní zabezpečte aby bola hmotnosť na výrobku vždy rozložená rovnomerne Nafúknutá SUP doska pádlo a plutvy sú tvrdé a môžu za určitých okolností ...

Страница 19: ...Dosku vždy úplne nafúkajte Dosku nenafukujte v blízkosti špicatých alebo ostrých predmetov ani na drsnom alebo štrkovom podklade DÔLEŽITÉ Ventil otvárajte iba na nafukovanie a vypúšťanie vzduchu Ináč sa môže znečistiť Oblasť okolo ventilu musí byť vždy suchá a čistá Dbajte na to aby sa do ventilu nedostal piesok ani iné nečistoty Otočte páčkou pumpy a prepínajte medzi dvojčinnou funkciou double ac...

Страница 20: ...bne Používajte len jemné čistiace prostriedky Dosku čistite po každom použití ventil musí byť pri čistení zatvorený 1 Odstráňte plutvu a US plutvu z dosky 2 Dosku položte na čistý suchý a rovný povrch 3 Dosku a plutvy opláchnite čerstvou vodou a jemným mydlovým roztokom aby ste ich zbavili soľných kryštálov zrniek piesku a iných drobných nečistôt 4 Všetko vyutierajte suchou a mäkkou handrou 5 Poto...

Страница 21: ...omocou zaobleného predmetu 7 Po oprave nechajte lepidlo schnúť minimálne 12 hodín 8 Po vyschnutí naneste lepidlo na okraje záplaty 9 Lepidlo nechajte schnúť cca 4 hodiny Dôležité Predtým ako po oprave vojdete s doskou do vody skontrolujte či opravená plocha tesní Pri veľmi veľkých poškodeniach by ste opravy v žiadnom prípade nemali vykonávať sami Odovzdajte dosku na opravu do odbornej dielne Údržb...

Страница 22: ...22 ...

Страница 23: ...23 ...

Страница 24: ...IAN 362041_2007 02 09 2021 PM 3 10 F2 FUN FUNCTION GMBH SCHLEIZER STRASSE 105 DE 95028 HOF SAALE GERMANY PHONE 49 9281 84009 66 E MAIL info f2 com WWW F2 COM ...

Отзывы: