background image

19

• Ak sa tlak vzduchu na horúcom slnku zvýši, 

musí sa vyrovnať vypustením primeraného 
množstva vzduchu.

• Ak je tlak vyšší ako 1 bar (15 psi), otvorte 

ventil a vypustite trochu vzduchu.

• Dávajte pozor, aby výrobok – predovšetkým 

v nafúknutom stave – neprišiel do kontaktu 
s kameňmi, štrkom ani špicatými predmetmi, 
o nič sa nešúchal ani neodieral, pretože 
v opačnom prípade sa môže poškodiť.

• Používajte len vhodné adaptéry na pumpy, 

ktoré zasuňte do bezpečnostných ventilov. 
V opačnom prípade sa ventily môžu poškodiť.

• Na nafukovanie výrobku nepoužívajte 

kompresor.

• Výrobok príliš nenafukujte, pretože zvárané 

švy by mohli prasknúť. Ventil po nafúknutí 
dobre uzatvorte.

• Zabráňte kontaktu so žieravými, špicatými 

alebo nebezpečnými predmetmi, 
chemikáliami alebo kvapalinami. Ak by 
k takémuto kontaktu predsa len došlo, dosku 
dôkladne skontrolujte, či na nej nevznikli 
netesnosti alebo iné poškodenia.

• Držte výrobok ďalej od ohňa a horúcich 

predmetov (ako sú napr. horiace cigarety).

• Dosku neprepravujte na vozidlách 

v nafúknutom stave.

Montáž

Postupujte podľa jednotlivých montážnych 
krokov v uvedenom poradí. 
1. Na vybalenie a rozloženie výrobku si zvoľte 

hladkú a čistú plochu s dostatkom miesta. 
Skontrolujte, či sú k dispozícii všetky jednotlivé 
diely a uistite sa o ich bezchybnom stave.

2. Od druhej montáže by ste mali výrobok vždy 

skontrolovať, či nie je prípadne poškodený, či 
nemá nejaké diery a trhliny, ktoré je potrebné 
utesniť podľa popisu v ďalšej časti. Ak budete 
už na vode, prípadné poškodenia sa už 
nebudú dať odstrániť.

Montáž pádla (obr. C)

1. Uvoľnite aretačnú páku (10a) z predlžovacej 

tyče (10).

2. Zastrčte žrď pádla (11) do predlžovacej tyče 

(10).

3. Vytiahnite žrď pádla z predlžovacej tyče na 

požadovanú dĺžku.

Upozornenie:

 Nastavenie správnej dĺžky 

nájdete v odseku „Nastavenie dĺžky pádla“.
4. Pritlačte aretačnú páku (10a) k predlžovacej 

tyči, aby ste pevne zovreli žrď pádla.

5. Nasuňte otvorený koniec predlžovacej 

tyče na koniec lopatky pádla (12). Hrot 
žrde pádla musí počuteľne zapadnúť do 
príslušného otvoru predlžovacej tyče.

Upozornenie: 

Pri demontáži postupujte 

v opačnom poradí.

Nastavenie dĺžky pádla

Pred použitím dosky nastavte dĺžku pádla 
na výšku svojej postavy. Neexistujú žiadne 
všeobecné predpísané hodnoty, ktorá dĺžka je 
správna pre ktorú telesnú výšku. Na výpočet 
správnej dĺžky odporúčame nasledovný vzorec: 

Výška p 20 cm (8 palcov) 

Dĺžku pádla môžete určiť aj takto:
1. Vystrite slabšie rameno smerom nahor.

2. Pomocou druhej ruky umiestnite pádlo pod 

vystretú ruku.

3. Predlžujte alebo skracujte pádlo dovtedy, až 

kým nebude siahať pod zápästie vystretej 
ruky.

Dôležité:

 Žrď pádla (11) nevyťahujte 

z predlžovacej tyče (10) ďalej ako po značku 
„STOP“.
V opačnom prípade nemožno zaručiť 
dostatočnú stabilitu.

Nafúknutie dosky

 

UPOZORNENIE!

• Odporúčaný prevádzkový tlak je 1 bar 

(15 psi).

• Nenafukujte nadmerne, pretože hrozí 

nebezpečenstvo nadmerného roztiahnutia 
alebo dokonca natrhnutia zvarových švov.

• Tlak vzduchu sa na slnku môže zvýšiť. 

Vyrovnajte tlak vypustením vzduchu z dosky.

• Na nafukovanie dosky použite bežné 

nožné pumpy alebo dvojzdvihové piestové 
pumpy s možnosťou použitia nadstavcov 
a manometra.

• Na nafukovanie dosky nepoužívajte 

kompresor, ani fľašu so stlačeným vzduchom. 
Tieto by mohli spôsobiť poškodenie.

• Dosku vždy úplne nafúkajte.
• Dosku nenafukujte v blízkosti špicatých alebo 

ostrých predmetov ani na drsnom alebo 
štrkovom podklade.

 

DÔLEŽITÉ!

• Ventil otvárajte iba na nafukovanie 

a vypúšťanie vzduchu. Ináč sa môže znečistiť.

• Oblasť okolo ventilu musí byť vždy suchá 

a čistá.

• Dbajte na to, aby sa do ventilu nedostal 

piesok ani iné nečistoty.

• Otočte páčkou pumpy a prepínajte medzi 

dvojčinnou funkciou (double action) 
a jednočinnou funkciou (single action).

Poradie pri fúkaní 

Vzduchové komory plňte vzduchom 
v nasledovnom poradí:
1. - vnútorná vzduchová komora 0,8 baru   
2. - vonkajšia vzduchová komora 1,0 bar 

Plnenie vzduchových komôr 

Dôležité!

•  Optimálny prevádzkový tlak 

obidvoch vzduchových komôr je 

1 bar. 

•  Vonkajšia vzduchová komora   

sa po nafúkaní roztiahne a tlačí na 

vnútornú vzduchovú komoru  , 

čím sa prevádzkový tlak vnútornej 

komory zvýši z 0,8 baru na 1 bar.

•  Keďže môžu nastať odchýlky, po 

naplnení vonkajšej komory opäť 

skontrolujte prevádzkový tlak 

vo vnútornej vzduchovej komore 

a v prípade potreby prevádzkový 

tlak upravte. 

1. Naskrutkujte maticový závit hadice (9b) na 

závit vzduchovej pumpy (9a) (obr. D).

Upozornenie:

 Dbajte na to, aby ste hadicu 

naskrutkovali na závit, ktorý je označený 
nápisom „INF“.

2. Otáčaním krytu ventilu (1h) proti smeru 

hodinových ručičiek vyskrutkujte kryt z ventilu 
(1i) (obr. E).

3. Na ventil nasuňte koniec hadice (9b) 

a hadicu pevne zaskrutkujte otáčaním v smere 
hodinových ručičiek (obr. E).

Upozornenie:

 Čap ventilu (1j) sa pritom musí 

nachádzať v uzavretej polohe (obr. F). 
4. Vnútornú vzduchovú komoru   nafúknite 

vzduchovou pumpou maximálne na 0,8 baru 
(12 psi).

5. Keď sa na manometri zobrazí 0,8 baru, resp. 

12 psi, ukončite nafukovanie. 

6. Vonkajšiu vzduchovú komoru   nafúknite 

vzduchovou pumpou maximálne na 1 bar 
(15 psi).

7. Keď sa na manometri zobrazí 1 bar, resp. 

15 psi, ukončite nafukovanie.

8. Otáčaním proti smeru hodinových ručičiek 

vyskrutkujte koniec hadice z ventilu a na ventil 
nasaďte kryt ventilu.

9. Kryt ventilu pevne zaskrutkujte otáčaním 

v smere hodinových ručičiek.

Skontrolujte prevádzkový tlak vnútornej 
vzduchovej komory   a v prípade potreby ho 
upravte.

Montáž plutvy (obr. G)

1. Odskrutkujte kovovú platničku (7a) zo skrutky 

(7b) a zasuňte kovovú platničku do vedenia 
plutvového boxu (1e).

Upozornenie:

 Kovovú platničku (7a) posuňte 

celkom dopredu.
2. Vodiaci čap plutvy (7) taktiež vložte do 

výrezu a vsuňte plutvu do plutvového boxu.

3. Dbajte na to, aby bol otvor v plutve (7) 

umiestnený presne nad závitom platničky 
(7a), aby bolo možné plutvu zafixovať 
pomocou skrutky (7b).

Upozornenie: 

Na prestavenie dĺžky uvoľnite 

upevňovaciu skrutku o niekoľko otáčok.
Po prestavení skrutku opäť pevne dotiahnite.

Demontáž plutvy

Pri demontáži plutvy postupujte v opačnom 
poradí.

Montáž US plutvy (obr. H)

1. Odskrutkujte kovovú platničku (8a) zo skrutky 

(8b) a zasuňte kovovú platničku do vedenia 
plutvového boxu (1g).

Upozornenie:

 Kovovú platničku (8a) posuňte 

celkom dopredu.
2. Vodiaci čap US plutvy (8) taktiež vložte do 

výrezu a vsuňte plutvu do plutvového boxu.

3. Dbajte na to, aby bol otvor v US plutve (8) 

umiestnený presne nad závitom platničky 
(8a), aby bolo možné plutvu zafixovať 
pomocou skrutky (8b).

Upozornenie: 

Na prestavenie dĺžky uvoľnite 

upevňovaciu skrutku o niekoľko otáčok.
Po prestavení skrutku opäť pevne dotiahnite.

Demontáž US plutvy

Pri demontáži plutvy postupujte v opačnom 
poradí.

Montáž oplachtenia 

Trimovanie plachty

1. Zasuňte do seba obidve rúrky sťažňa (3a) 

a (3b) (obr. I). Aretačné tlačidlo pritom musí 
viditeľne zapadnúť.

SK

Содержание 362041 2007

Страница 1: ...TABLE WINDSURF SUP IAN 362041_2007 INFLATABLE WINDSURF SUP Gebrauchsanweisung INFLATABLE WINDSURF SUP Instructions for use INFLATABLE WINDSURF SUP Návod k použití INFLATABLE WINDSURF SUP Navod na použivanie ...

Страница 2: ...2 A 20 ...

Страница 3: ...3 B C 11 10 12 10 12 11 10 10a 10a G 7a 7b H 8a 8b D E 1h 1i F 1j ...

Страница 4: ...4 N O 2d M 2c I J 2a 2c 2d K 2b L ...

Страница 5: ...5 S 1i T 19b 19a 1k P R Q U 19 ...

Страница 6: ...nen Sicherheit stets eine geprüfte Rettungsweste ACHTUNG Wenn Sie Anfänger sind belegen Sie einen Windsurfkurs bevor Sie den Artikel verwenden WARNUNG Tragen Sie eine Schwimmweste wenn Sie mit dem Artikel auf dem Wasser sind Verletzungsgefahr Stellen Sie beim Paddeln sicher dass das Gewicht auf dem Artikel stets gleichmäßig verteilt ist Das aufgepumpte SUP Board das Paddel und die Finnen sind hart...

Страница 7: ...tange 10 heraus Eine ausreichende Stabilität kann sonst nicht gewährleistet werden Board aufpumpen ACHTUNG Der empfohlene Betriebsdruck beträgt 1 bar 15 psi Vermeiden Sie ein übermäßiges Aufpumpen da ansonsten die Gefahr einer Überdehnung oder gar eines Aufreißens der Schweißnähte besteht Der Luftdruck kann sich in der Sonne erhöhen Gleichen Sie den Luftdruck durch Ablassen der Luft aus dem Board ...

Страница 8: ... Lagern können Sie den Mast das Segel und das Paddel in der Tragetasche 15 verstauen Demontieren Sie den Mast das Segel und das Paddel Achten Sie darauf dass der Artikel vollständig sauber und trocken ist Hülle Zum Transportieren oder Lagern können Sie den Gabelbaum in der Hülle 14 verstauen Demontieren Sie den Gabelbaum Achten Sie darauf dass der Artikel vollständig sauber und trocken ist Dry sac...

Страница 9: ...ebstoff sowohl auf die un dich te Stelle als auch auf den ausgeschnitte nen Flicken auf Lassen Sie den Klebstoff ca 2 4 Minuten antrocknen 6 Drücken Sie den Flicken mit einem weichen Gegenstand fest auf die undichte Stelle Achten Sie darauf dass Sie auf einer ebenen Unterlage ohne Knitter oder Falten arbeiten Entfernen Sie mögliche Luftblasen mit einem abgerundeten Gegenstand sanft von innen nach ...

Страница 10: ...cket when you are on the water with the product Risk of injury When paddling ensure that your weight is always evenly distributed on the product The inflated SUP board the paddle and fins are hard and can potentially cause injury Pay attention to people who may be standing in the product s general area when transporting the product When using the paddle look out for people in the water Wear a wets...

Страница 11: ...an become contaminated The area around the valve must always be clean and dry Ensure that sand or other contaminants do not get into the valve Switch the lever of the pump in order to alternate between double action and single action Inflation sequence Inflate the chambers in the following sequence 1 inner air chamber 0 8bar 2 outer air chamber 1 0bar Inflating the air chambers Important The optim...

Страница 12: ...cone grease or Vaseline around the valve 7 Place the valve key onto the valve and tighten the valve by turning it clockwise 8 Place the valve cover on the valve and tighten it by turning it clockwise Leaks Only repair leaks in the board with a suitable adhesive Adhesive is included in the package contents Repairs with unsuitable adhesive can lead to further damage Suitable adhesives can be found i...

Страница 13: ...e to the seals and the cable Disposal Dispose of the article and the packaging materi als in accordance with current local regulations Packaging materials such as foil bags are not suitable to be given to children Keep the pack aging materials out of the reach of children Dispose of the products and the packaging in an environmentally friendly manner The recycling code is used to identify various ...

Страница 14: ...í bezpečnost noste certifikovanou záchrannou vestu UPOZORNĚNÍ Pokud jste začátečník absolvujte před použitím výrobku kurz windsurfingu VÝSTRAHA Používejte záchrannou vestu pokud jste s výrobkem na vodě Nebezpečí poranění Při pádlování dbejte na rovnoměrné rozložení váhy na výrobku Nafouknutý SUP board pádlo a ploutve jsou tvrdé a mohou za daných okolností způsobit zranění Při přepravě výrobku dáve...

Страница 15: ...vyfukování Jinak by mohlo dojít k jeho znečištění Prostor kolem ventilu musí být vždy suchý a čistý Dbejte na to aby se do ventilu nedostal písek ani jiné nečistoty Přestavte páku pumpy chcete li přepnou mezi dvojitou akcí double action a jednoduchou akcí single action Pořadí nafukování Vzduchové komory nafukujte v následujícím pořadí 1 vnitřní vzduchová komora 0 8 bar 2 vnější vzduchová komora 1 ...

Страница 16: ...at doporučujeme výrobek kompletně demontovat a uložit v dodaném batohu Výrobek uskladněte tak aby k němu neměly přístup děti a byl bezpečně uzamčen Nepokládejte na výrobek žádné těžké předměty nebo předměty s ostrými hranami Po delším uskladnění zkontrolujte zda výrobek nejeví známky opotřebení nebo stárnutí Oprava UPOZORNĚNÍ Před každým použitím zkontrolujte zda SUP board nevykazuje ztrátu tlaku ...

Страница 17: ...azaná Pro namazání otevřete horní kryt a naneste na těsnění a vedení tenkou vrstvu oleje nebo tuku Pokyny k likvidaci Výrobek a obalový materiál likvidujte do odpa du podle aktuálních místních předpisů Obalový materiál jako např fóliové sáčky nepatří do dětských rukou Obalový materiál uchovávejte z dosahu dětí Zlikvidujte produkty a balení ekologicky Recyklační kód identifikuje různé materiály pro...

Страница 18: ...jej vlastnej bezpečnosti používajte vždy otestovanú záchrannú vestu UPOZORNENIE Ak ste začiatočník pred použitím výrobku absolvujte kurz pre windsurfing VAROVANIE Keď sa nachádzate s výrobkom na vode noste záchrannú vestu Nebezpečenstvo poranenia Pri pádlovaní zabezpečte aby bola hmotnosť na výrobku vždy rozložená rovnomerne Nafúknutá SUP doska pádlo a plutvy sú tvrdé a môžu za určitých okolností ...

Страница 19: ...Dosku vždy úplne nafúkajte Dosku nenafukujte v blízkosti špicatých alebo ostrých predmetov ani na drsnom alebo štrkovom podklade DÔLEŽITÉ Ventil otvárajte iba na nafukovanie a vypúšťanie vzduchu Ináč sa môže znečistiť Oblasť okolo ventilu musí byť vždy suchá a čistá Dbajte na to aby sa do ventilu nedostal piesok ani iné nečistoty Otočte páčkou pumpy a prepínajte medzi dvojčinnou funkciou double ac...

Страница 20: ...bne Používajte len jemné čistiace prostriedky Dosku čistite po každom použití ventil musí byť pri čistení zatvorený 1 Odstráňte plutvu a US plutvu z dosky 2 Dosku položte na čistý suchý a rovný povrch 3 Dosku a plutvy opláchnite čerstvou vodou a jemným mydlovým roztokom aby ste ich zbavili soľných kryštálov zrniek piesku a iných drobných nečistôt 4 Všetko vyutierajte suchou a mäkkou handrou 5 Poto...

Страница 21: ...omocou zaobleného predmetu 7 Po oprave nechajte lepidlo schnúť minimálne 12 hodín 8 Po vyschnutí naneste lepidlo na okraje záplaty 9 Lepidlo nechajte schnúť cca 4 hodiny Dôležité Predtým ako po oprave vojdete s doskou do vody skontrolujte či opravená plocha tesní Pri veľmi veľkých poškodeniach by ste opravy v žiadnom prípade nemali vykonávať sami Odovzdajte dosku na opravu do odbornej dielne Údržb...

Страница 22: ...22 ...

Страница 23: ...23 ...

Страница 24: ...IAN 362041_2007 02 09 2021 PM 3 10 F2 FUN FUNCTION GMBH SCHLEIZER STRASSE 105 DE 95028 HOF SAALE GERMANY PHONE 49 9281 84009 66 E MAIL info f2 com WWW F2 COM ...

Отзывы: