Euro-Line 38DCF 210 703 Скачать руководство пользователя страница 7

7

Refroidissement (2)

Compresseurs rotatifs

Conditions maximum

Température exterieure

46

°

C

Température interieure b.s. / b.h.

32

°

C / 23

°

C

Conditions minimum

Température exterieure

5

°

C

Température interieure

21

°

C / 15

°

C

Compresseurs alternatifs

Conditions maximum

Température exterieure

52

°

C

Température interieure b.s. / b.h.

32

°

C / 23

°

C

Conditions minimum

Température exterieure

21

°

C

Température interieure b.s. / b.h.

21

°

C / 15

°

C

Chauffage (3)

Conditions maximum

Température exterieure  b.s. / b.h.

24

°

C / 18

°

C

Température interieure b.s.

27

°

C

Conditions minimum

Température exterieure  b.s. / b.h.

–15

°

C / –17.5

°

C

Alimentation

Tension d’alimentation monophasée

230 V - 50 Hz

électrique

Limites de tension de service

min. 198 V - 264 V

Tableau III: Limites de fonctionnement

 (1)

Refrigeración (2)

Compresores rotativos

Condiciones máximas

outdoor temperature

46

°

C

indoor temperature  d.b. / w.b.

32

°

C / 23

°

C

Condiciones mínimas

outdoor temperature

5

°

C

indoor temperature

21

°

C / 15

°

C

Compresores alternativos

Condiciones máximas

outdoor temperature

52

°

C

indoor temperature  d.b. / w.b.

32

°

C / 23

°

C

Condiciones mínimas

outdoor temperature

21

°

C

indoor temperature  d.b. / w.b.

21

°

C / 15

°

C

Calefacción (3)

Condiciones máximas

outdoor temperature  b.s. / b.u.

24

°

C / 18

°

C

indoor temperature  d.b.

27

°

C

Condiciones mínimas

outdoor temperature  d.b. / w.b.

–15

°

C / –17.5

°

C

Suministro eléctrico

Tensión nominal monofásica

230 V - 50 Hz

principal

Limites de tensión de funcionamiento

min. 198 V - 264 V

Table III: Limites de functionamiento 

(1)

Külung (2)

Rollkolbenverdicter

 

Maximalwerte

Außentemperatur

46

°

C

Raumtemperatur Tk / Fk

32

°

C / 23

°

C

Minimalwerte

Außentemperatur

5

°

C

Raumtemperatur

21

°

C / 15

°

C

Hubkolbenverdicter

Maximalwerte

Außentemperatur

52

°

C

Raumtemperatur Tk / Fk

32

°

C / 23

°

C

Minimalwerte

Außentemperatur

21

°

C

Raumtemperatur Tk / Fk

21

°

C / 15

°

C

Heizung (3)

Maximalwerte

Außentemperatur  Tk / Fk

24

°

C / 18

°

C

Raumtemperatur Tk

27

°

C

Minimalwerte

Außentemperatur  Tk / Fk

–15

°

C / –17.5

°

C

Stromversorgung

Nennspannung, einphasing

230 V - 50 Hz

Spannungsbereich

min. 198 V - 264 V

Tabelle III: Betriebs-Grenzwerte 

(1)

REMARQUES:

1. Ces données se rapportes seulement all’unité extérieure.
2. Conformément à la norme ISO 5151.2/T1
3. Conformément à la norme ISO 5151.2/High +

b.s. = bulbe sec       b.h. = bulbe humide

WARNUNG: Im Wärmepumpenbetrieb durchläuft das Gerät mehrere Ab-tauzyklen, die

verhindern, daß sich bei sehr niedrigen Außen-temperaturen Eis am
Außengerät bildet. In diesen Zyklen sinkt die Ventilatordrehzahl automatisch
und kann nicht verändert werden, bis der Abtauzyklus abgeschlossen ist.

ATTENTION:

Durant le fonctionnement de la pompe à chaleur, l’unité subira plusieurs
cycles de décongélation pour éliminer la glace qui pourrait s’accumuler
sur l’unité extérieure à très basses températures ambiantes.
Lors de ces cycles, la vitesse du ventilateur sera automatiquement
réduite et ne variera pas jusqu’à la fin du cycle de décongélation.

ANMERKUNGEN: 1.Die daten beziehen sich nur auf das Außengerät

2.Entsprechend ISO 5151.2/T1
3.Entsprechend ISO 5151.2/High+

Tk = Trockenkugeltemperatur      Fk = Feuchtkugeltemperatur

NOTAS:

1.Los datos se refieren al sistema formado por la unidad  ext.
2.Según las normas ISO 5151.2/T1
3.Según las normas ISO 5151.2/High+

b.s. = bulbo seco   b.h. = bulbo húmedo

ADVERTENCIA: Durante el funcionamiento de la bomba de calor la unidad

experimentará varios ciclos de desescarche para eliminar el hielo que
podría haberse formado en la unidad exterior a bajas temperaturas
ambiente. En estos ciclos, la velocidad del ventilador se reducirá
automáticamente y no puede variarse hasta que se haya terminado el
ciclo de desescarche.

Содержание 38DCF 210 703

Страница 1: ...UNITÀESTERNESOLORAFFRESCAMENTOEPOMPADICALORE Istruzioni di installazione UNITÉS EXTÉRIEURES FROID SEUL ET POMPE À CHALEUR Instructions d installation SPLITSYSTEM KÜHL UND WÄRMEPUMPEN AUßENGERÄTE Installationsanweisungen UNIDADESEXTERIORESSÓLOREFRIGERACIÓNYBOMBADECALOR Instrucciones de montaje ...

Страница 2: ...sh 48 49 Control and safety devices 50 51 Electric connection diagrams 52 55 Maintenance 56 57 Troubleshooting 56 63 Accessory 64 65 Contents Indice Cooling only models Heat pump Cooling capacity Power supply Mod solo raffrescamento Pompa di calore Potenza frigorifera Tensione nominale Unité à refroidissement seul Pompe à chaleur Puissance de refroidissement Tension d alimentation Kühlgerät Wärmep...

Страница 3: ... Verdichteraustausch 44 47 A Storungsermittung Verducher 48 49 Regel und Sicherheitsvorrichtungen50 51 Schaltpläne 52 55 Wartung 56 57 Storungsermittung 56 63 Zubehör 64 67 Tabla de materias Pagina Dimensiones 5 Conexiones 5 Límites de funcionamiento 6 7 Información general 8 9 Conexiones 10 11 Normas de seguridad 12 13 Antes de la instalación 12 13 Instalación 14 17 Sustitución del pistón 18 19 C...

Страница 4: ...4 Dimensioni DIimensions Dimensions Maße Medidas mm Monosplit Trisplit Dualsplit 14 0 17 6 kW 10 5 kW 2 x 5 3 kW 2 x 7 2 kW 3 x 5 3 KW 3 x 3 5 KW 4 2 kW 5 3 7 2 8 0 kW 2 x 2 8 2 x 3 5 kW ...

Страница 5: ...hlgerät Wärmepumpe Kühlleistung Sólo refrigeración Bomba de calor Capacidad de refrigeración kW A B C AC HP 38VAF 015 703 38QAF 015 703 4 2 670 595 330 38 40 38VAF 015 903 4 2 670 595 330 45 38VAF 018 703 38QAF 018 703 5 3 860 695 350 47 55 38VAF 018A 903 5 3 860 695 350 52 38VAF 024A 703 38QAF 024 703 7 2 860 695 350 66 70 38VAF 024A 903 38QAF 024 903 7 2 860 695 350 66 70 38VAF 028 703 8 0 860 6...

Страница 6: ...3 Maximum conditions Outdoor temperature d b w b 24 C 18 C Indoor temperature d b 27 C Minimum conditions Outdoor temperature d b w b 15 C 17 5 C Mains power Nominal single phase voltage 230 V 50 Hz supply Operating voltage limits min 198 V 264 V NOTES 1 Data referred to outdoor unit only 2 According to ISO 5151 2 T1 3 According to ISO 5151 2 High d b dry bulb w b wet bulb WARNING During heat pump...

Страница 7: ...temperatur Tk Fk 32 C 23 C Minimalwerte Außentemperatur 21 C Raumtemperatur Tk Fk 21 C 15 C Heizung 3 Maximalwerte Außentemperatur Tk Fk 24 C 18 C Raumtemperatur Tk 27 C Minimalwerte Außentemperatur Tk Fk 15 C 17 5 C Stromversorgung Nennspannung einphasing 230 V 50 Hz Spannungsbereich min 198 V 264 V Tabelle III Betriebs Grenzwerte 1 REMARQUES 1 Ces données se rapportes seulement all unité extérie...

Страница 8: ...evice is a capillary type on cooling only units and an Accurater biflow metering device on heat pump units Generalità Le unità con compressore rotativo sono dotate di elettroventilatore a due velocità che azionato da un termostato commuta alla alta velocità solo quando la temperatura dell aria esterna è superiore a 32 C Ritorna alla bassa velocità quando la temperatura dell aria esterna ridiscende...

Страница 9: ... 30 C absinkt Alle Geräte sind mit Kurbelwannenheizung ausgestattet Bei Geräten mit Rollkolbenverdichter wird die Heizung eingeschaltet wenn das Gerät nicht in Betrieb steht und ausgeschaltet wenn der Verdichter in Betrieb steht Bei Geräten mit Hubkolbenverdichter ist die Heizung immer eingeschaltet Die Expansionsvorrichtung ist bei Kühlgeräten ein Kapillarrohr und bei Wärmepumpen eine Accurater D...

Страница 10: ...luide frigorigène Position von Verdichter und Kältemittelanschlüssen Posición de los compresores y de las conexiones del refrigerante 2 x 2 5 2 x 3 8 kW 3 x 3 5 3 x 5 3 kW 2 x 5 3 2 x 7 2 kW Outdoor unit cover removal Rimozione coperchio unità esterna Comment retirer le capot de l unité extérieure Entfernen der Abdeckung Retirada de la tapa de la unidad exterior ...

Страница 11: ... in zwei Richtungen bei Wärmepumpen d Stromkabel Halter e Kabeldurchführung f Kältemittelleitungs Anschlüsse a Conexiones eléctricas a las unidades interiores b Suministro de potencia c Dispositivo de expansión capilar en las unidades de solo refrigeración dispositivo de dosificación bidireccional en las unidades de bomba de calor d Sujetador de los cables de potencia e Arandela aislante f Conexio...

Страница 12: ...o a bloccarlo in C quindi premerlo sull altro lato A e rimontare le viti Le unità dualsplit sono caratterizzate da circuiti e collegamenti ellettrici e frigoriferi indipendenti tra loro La corrispondenza tra collegamenti elettrici e collegamenti frigoriferi alle unità interne è indicata in Tabella IV Safety considerations When working on air conditioning equipment observe precautions in this manua...

Страница 13: ...tungen und oder Beschädigung der Geräte Bauteile Vor der Installation Vor der Installation auf mögliche Transportschäden prüfen Werden irgendwelche Schäden festgestellt sofort die Spedition benachrichtigen Für die Modelle bis 8 0 kW wie folgt vorgehen um die Geräteabdeckung zu entfernen und Zugang zu den Innenteilen zu erhalten Die Befestigungsschrauben der Abdeckung entfernen Die Abdeckung an Pun...

Страница 14: ...successiva verniciatura epossidica assicurano un ottima resistenza agli agenti atmosferici e permettono di superare la prova di permanenza per 1000 ore in nebbia salina in accordo alle norme ASTM B 117 Controllare che tensione e frequenza dell impianto elettrico di alimentazione corrispondano a quelle richieste e che la potenza installata disponibile sia sufficiente al funzionamento degli altri el...

Страница 15: ...r 200 m Schwefeldampf Thermalquellen Wird das Gerät in verunreinigten Gegenden aufgestellt sollte das Gerätegehäuse für erhöhte Wetterbeständigkeit periodisch neu lackiert werden Kratzer sollten überlackiert werden um Korrosion zu verhindern Das Gerät nicht in der Nähe von Türen oder Fenstern aufstellen da die ausgeblasene Luft die Bewohner stören kann Da Staub Blätter und Verunreinigungen mit der...

Страница 16: ... indoor units on various floors is considerable Table II Installazione Unità a pompa di calore elevare l unità di almeno 100 mm dal piano di appoggio per permettere un facile drenaggio dell acqua di sbrinamento ed evitare l accumulo di ghiaccio Allo scopo devono essere previsti dei piedi di appoggio del basamento Inclinare l unità sul lato batteria di 20 mm per facilitare lo scarico dell acqua di ...

Страница 17: ...rät tropfen kann Wird das Gerät in Gebieten aufgestellt in denen es zu starken Schneefällen kommen kann muß es mindestens 200 mm über der normalen Schneefallhöhe aufgestellt oder aber unter Verwendung des Außengerät Halterungsbausatzes installiert werden Das Gerät darf vorn nicht blockiert werden um unbehinderten Luftstrom und einfache Wartung zu gestatten Bei Mehrfach Installationen kann Platz ge...

Страница 18: ...one Rimozione pistone Accurater Per sostituire il pistone Accurater procedere come indicato di seguito Scaricare il refrigerante dall unità tramite apposita apparecchiatura di recupero evitando di disperderlo nell ambiente Svitare il bocchettone a cartella sulla tubazione in rame dal corpo dell Accurater Rimuovere l anello di tenuta facendo attenzione a non rovinare la superficie conica della cart...

Страница 19: ... bomba de calor Los pistones del Accurater se mueven hacia adelante y hacia atrás como viene indicado en la figura Las unidades interiores no debe tener ningún tipo de dispositivo de expansión Sustitucion del piston Accurater Si se necesita sustituir el pistón Accurater realizar las operaciones siguientes Sacar el refrigerante de la unidad usando el equipo especial de recuperación del refrigerante...

Страница 20: ...erante della sola unità esterna Fare comunque riferimento ai dati caratteristici riportati sulla targhetta dell unità Table V MODELS Refrigerant charge kg R22 HP unit Accurater Connection type AC cooling only HP heat pump A C H P Cooling Heating Suction Liquid 38VAF 015 703 38QAF 015 703 1 120 1 195 40 40 1 2 1 4 38VAF 015 903 0 985 1 2 1 4 38VAF 018 703 38QAF 018 703 1 045 1 870 49 46 1 2 1 4 38V...

Страница 21: ... 903 38QAF 024 903 1 555 1 680 61 55 5 8 1 4 38VAF 028 703 1 665 5 8 1 4 38VAF 036 903 38QAF 036 903 2 310 2 810 67 63 3 4 3 8 38VAF 048 903 38QAF 048 903 2 650 3 150 86 76 3 4 3 8 38VAF 060 903 38QAF 060 903 4 010 4 500 84 80 3 4 3 8 38DCF 210 703 2 X 0 735 3 8 1 4 38DCF 212R 703 38QQF 212R 703 2 X 0 720 2 x 1 225 46 40 1 2 1 4 38DCF 218R 703 38QQF 218R 703 2 X 1 305 2 x 1 465 49 42 1 2 1 4 38DCF...

Страница 22: ...elle tubazioni è imposto dalla posizione delle unità e dalla struttura dell edificio tuttavia le tubazioni devono essere le più corte possibili Esecuzione svasatura cartella all estremità dei tubi Rimuovere i cappucci di protezione dalle estremità dei tubi di rame Rivolgere l estremità del tubo verso il basso tagliare la parte eccedente ed asportare eventuali trucioli di taglio con una lama sbavat...

Страница 23: ... oder Fehler aufweisen Die Wandlänge der Aufweitung muß gleichmäßig sein Die Kältemittelleitungen entsprechend den Grenzwerten in Tabelle II anschließen Leitungsende und Gewinde des Bördelan schlusses mit Frostschutz Öl schmieren Den Anschluß einige Umdrehungen finger fest anziehen und dann mit zwei Schraub schlüsseln auf das in der Tabelle angege bene Anzugsmoment anziehen Falls erforderlich muß ...

Страница 24: ...ns Tabella VI Collegamenti frigoriferi Solo raffrescam Filtro deidratatore in aspirazione consigliato Pompa di calore 4 Filtro deidratatorae consigliato per tubazione liquido Cooling capacity Distance 3 Fino a 15 m da 15 a 25 m ø ø ø ø kW Suction Liquid Suction Liquid Parker Alco 4 2 1 2 1 4 Not allowed SLD 8 4SV 1 2 5 3 1 2 1 4 SLD 8 5SV 5 8 BFK 163 3 8 7 2 5 8 1 4 3 4 1 4 SLD 8 5SV 5 8 8 0 5 8 1...

Страница 25: ...4 3 8 7 8 5 16 14 0 3 4 3 8 7 8 3 8 SLD 27 7SV 7 8 BFK 165 5 8 17 6 3 4 3 8 7 8 3 8 2 x 2 8 3 8 2 1 4 Nicht zugelassen SLD 8 4SV 1 2 2 x 3 5 1 2 1 4 Nicht zugelassen SLD 8 5SV 5 8 2 x 5 3 1 2 1 4 Nicht zugelassen SLD 8 5SV 5 8 BFK 163 3 8 2 x 7 2 5 8 1 4 3 4 1 4 SLD 8 6SV 3 4 2 x 3 5 1 2 1 4 Nicht zugelassen SLD 8 4SV 1 2 3 x 5 3 1 2 1 4 Nicht zugelassen SLD 8 5SV 5 8 2 ø 1 2 ab 10 m 3 Kältemittel...

Страница 26: ...vitare i cappellotti ciechi dei rubinetti controllandone le tenute Ultimati i collegamenti frigoriferi del sistema controllare la tenuta di tutte le connessioni applicando acqua e sapone attorno alle connessioni Rivestire le connessioni con isolante anticondensa e fissarle con nastro adesivo senza comprimere eccessivamente l isolante Eventuali lacerazioni all isolante devono essere riparate Fissar...

Страница 27: ...ccordements avec une isolation anti condensats et serrer à l aide de ruban adhésif sans exercer une trop grande pression sur l isolation Réparer et couvrir toutes fissures possibles apparaissant sur l isolation Fixer les tubes à la paroi à l aide des crochets ou des conduits rigides en PVC Anschluß an das Gerät Ein unzureichendes Anzugsmoment kann zu Gaslecks führen Ein zu festes Anziehen der Ansc...

Страница 28: ...roprene di tipo H05 RN F o superiore Il costruttore non si assume nessuna responsabilità se queste norme anti infortunistiche non vengono rispettate NOTA Collegamenti elettrici a carico dell installatore Power supply First make the electrical connection between the two units using wires of the sizes indicated in the indoor unit manual afterwards make the connect ion to the power supply with wire s...

Страница 29: ...sige Eingangsstrom ist 400 V 3 Ph N 50 Hz zulässiger Spannungsbereich 342 462 V Die Schaltpläne und elektrischen Anschlüsse an die Innengeräte sind am Seitenblech des Außengeräts angebracht Sicherstellen daß die Stromversorgung für den für das Gerät benötigten Betriebsstrom Tabellen VIII und IX ebenso wie für andere an denselben Stromkreis angeschlossenen Elektrogeräte ausreichend ist Für einphasi...

Страница 30: ...à interne tipo a mobiletto modelli da 4 2 5 3 7 2 kW a pompa di calore includono il riscaldatore elettrico ai valori in tabella aggiungere 7 5 A 1800W 230 1 50 400 3 N 50 230 1 50 Power supply 230 1 50 400 3 N 50 230 1 50 Tensione alim Table VIII Electrical data Cooling only models Operating electric draws cooling Mains supply Auxiliaries Locked Nominal conditions for Nominal conditions for Max co...

Страница 31: ...6 4 65 12 9 6070 14 3 6940 17 0 7600 25 6 2 x 2 8 4 2x30 11 5 2380 13 1 2715 16 2 2950 25 6 2 x 3 5 4 2x28 10 3 2350 12 4 2650 16 4 3240 25 4 2 x 5 3 3 4 49 8 6 1870 9 9 1940 12 2 2320 16 4 4 1 5 2 x 7 2 3 4 64 14 0 2920 15 8 3300 19 8 3620 25 6 4 1 5 2 x 3 5 3 4 37 4 9 1120 6 2 1320 7 8 1560 12 4 4 1 5 3 x 5 3 3 4 49 8 9 1900 10 1 1970 12 4 2350 16 4 4 1 5 REMARQUES 1 Le temps de démarrage est en...

Страница 32: ...e unità interne tipo a mobiletto modelli da 4 2 5 3 7 2 kW a pompa di calore includono il riscaldatore elettrico ai valori in tabella aggiungere 7 5 A 1800W 230 1 50 400 3 N 50 230 1 50 Tensione alimentazione Table IX Electrical data Heat pump models Operating electric draws Wire size and Cooling Heating delayed fuse 2 Locked Nominal conditions for Nominal conditions for Max conditions for Max con...

Страница 33: ... 6 5450 12 7 6200 9 8 4510 16 4 16 4 17 6 4 65 12 9 6070 14 3 6940 17 0 7600 11 1 5220 25 6 25 6 2 x 3 5 2x28 10 3 2350 12 4 2650 16 4 3240 9 1 2070 5 25 4 32 4 2 x 5 3 3 49 8 6 1870 9 9 1940 12 2 2320 8 9 1850 5 16 4 25 4 4 1 5 2 x 7 2 3 64 14 0 2920 15 8 3300 19 8 3620 11 8 2360 5 25 6 25 6 4 1 5 REMARQUES 1 Le temps de démarrage est en général inférieur à 1 seconde 2 Le calibre des fils d alime...

Страница 34: ...he manufacturer s recommendations Collaudi primo avviamento Completata l installazione è indispensabile eseguire i seguenti controlli Unità esterna la solidità del piano di appoggio l inclinazione dell unità verso la batteria di 20 mm solo pompa di calore che la ventola giri liberamente nella sua sede che i collegamenti elettrici di potenza e del circuito ausiliario siano stati eseguiti in accordo...

Страница 35: ...la unidad comprobar que los calentadores del cárter del compresor se han energizado usando un suministro de potencia separado por lo menos 12 horas antes de la puesta en marcha de la unidad El cárter del compresor debe estar a una temperatura entre 15 y 20 C superior a la temperatura ambiente Unidad interior Que las terminales eléctricas del cuadro de control y de las conexiones están apretadas Qu...

Страница 36: ...ck of refrigerant charge Checking is necessary in case a refrigerant leak occurred due to incorrect precharged line connection or replacement of Accurater pistons and modification of the refrigerant charge heat pump units or replacement of the compressor The best method to carry out a correct refrigerant charge is to empty the refrigerant circuit completely with appropriate refrigerant recovery eq...

Страница 37: ...bería de aspiración y los valores de la temperatura de los tubos y usar el método de recalentamiento cuando la temperatura del aire exterior sea igual o superior a 15 C Aumentando la carga de refrigerante disminuye el recalentamiento viceversa disminuyendo la carga aumenta el recalentamiento Con una carga excesiva el líquido de refrigerante fluye hacia el compresor mientras que con una carga insuf...

Страница 38: ...hnician Cooling only unit Take the temperature at the points indicated Te evaporation with dual scale gauge Ta suction with contact thermometer Heat pump unit Take the temperature at the points cooling cycle or heating cycle Te evaporation with dual scale gauge Tc condensation with dual scale gauge Ta suction with contact thermometer Tl liquid with contact thermometer Depending on the season summe...

Страница 39: ...ermometer Je nach der Jahreszeit Sommer oder Winter bestätigen daß Kühlung Überhitzung Ta Te sollte den in Tabelle X gezeigten Werten 2 C entsprechen Heizung Unterkühlung Tc Tl sollte zwischen 5 und 10 C liegen Liegen die Überhitzungs und Unterkühlungs Werte nicht innerhalb dieser Toleranzen folgende Punkte prüfen Liegt die Überhitzung unter den in Tabelle X angegebenen Werten ist die Kältemittel ...

Страница 40: ... circuito frigorifero procedere come segue prova di tenuta essicamento e vuoto spinto nel circuito frigorifero carica Prova di tenuta Le unità sono spedite complete di carica di refrigerante R 22 Nel caso di perdite causate da danni durante il trasporto o riparazioni è necessario fare la prova di tenuta dell intero circuito frigorifero con una lampada aloide a propano o un cercafughe elettronico P...

Страница 41: ... gleichwertigen 40 bis 45 Silber repariert werden Nach der Durchführung der Reparaturarbeiten noch einmal auf Lecks prüfen Dehydrierung und Evakuierung des Kältekreislaufs Um ein hartes Vakuum im Kältekreislauf zu erhalten ist eine Vakuumpumpe mit einer Kapazität von ca 30 l min und einem Absolutdruck von 1 4 mbar erforderlich Werden die Kreisläufe nur kurz geöffnet reicht normalerweise ein einfac...

Страница 42: ...igerante durante il funzionamento Assorbimenti elettrici In caso di anomalie di funzionamento è opportuno rilevare gli assorbimenti elettrici dell unità mediante amperometro Verificare che gli assorbimenti rilevati sianoc onformi ai dati di targa dell unità Refrigerant circuit repair Repeat the operation once more trying to obtain as hard a vacuum as possible Each of the above operations can remov...

Страница 43: ...e Feuchtigkeit festgestellt und behoben werden ACHTUNG Nie mit Trichloräthylen oder ähnlichen Produkten auswaschen Diese Produkte würden eine anschließende Dehydrierung sehr schwierig machen Kältemittelfüllung Den vorgewogenen Kältemittel Zylinder R 22 an den Druckanschluß der Flüssigkeitsleitung anschließen Die Leitung entlüften ehe der Anschluß angezogen wird Den Zylinder umdrehen und in dieser ...

Страница 44: ... tale intervento Usando un Ohmetro controllare il motore del compressore per accertare se è interrotto a massa oppure in corto A tale scopo suggeriamo la verifica dei controlli riportati nella tabella inconvenienti compressore ATTENZIONE rimanere lontani dai morsetti del compressore quando questo sta funzionando Con il circuito frigorifero sotto pressione i morsetti potrebbero esplodere E opportun...

Страница 45: ... tragen und einen feuchten Lappen bereithalten Die Stromversorgung zum Gerät unterbrechen Das gesamte Kältemittel und den Druck aus dem System ablassen Die Saug und Druckleitungen abtrennen Dazu einen Rohrschneider an einer geeigneten Stelle nahe dem Verdichter verwenden um die erneute Montage mit Kupfer Schlupfkupplungen später zu erleichtern Die Kurbelwannenheizung entfernen Den Verdichter aus d...

Страница 46: ...are le tubazioni mediante nuovi giunti a bicchiere sulle tubazioni di rame effettuati sul posto Collegare i cavetti sostituire se necessario i terminali faston Eseguire il vuoto del circuito e ricaricarlo Pulizia del circuito frigorifero La bruciatura del motore è facilmente riconoscibile dall odore di bruciato proveniente dal circuito frigorifero Quando il motore di un compressore ermetico brucia...

Страница 47: ...iltertrockner mit einem Anti Säure Element wie in Tabelle VI gezeigt installieren Es sollten Druckanschlüsse vorgesehen werden um den Druckverlust über den Saugleitungs Filtertrockner zu messen wenn das System in Betrieb genommen worden ist Nach dem Lecktest das System auf mindestens 0 35 mbar evakuieren siehe Abschnitt Dreifache Evakuierung Das System mit der korrekten Menge Kältemittel des richt...

Страница 48: ...ti antivibranti difettosi Viti allentate VERIFICA RIMEDIO Controllare la pressione durante il funzionamento e la corrente assorbita Controllare condizioni di funzionamento del sistema Controllare lo stato degli antivi branti Verificare il loro serraggio Compressor troubleshooting chart Compressor does not operate PROBABLE CAUSE Motor burnout broken insulation broken winding Line circuit breaker op...

Страница 49: ...ILFE Unter Spannung setzen und Ampèrewerte Geräusche und Motor prüfen Auf lose Klemmen überprüfen Unter Spannung setzen und Ampèrewerte Geräusche und Motor prüfen Betriebsdrücke überprüfen Unzureichende Kühlleistung MÖGLICHE URSACHE Niedrige Kompression ABHILFE Betriebsdrücke und Betriebsstrom überprüfen Anormale Geräusche oder Schwingungen MÖGLICHE URSACHE Niedrige Kompression Flüssigkeitsrücklau...

Страница 50: ...omanda di alimentare il riscaldatore almeno 12 ore prima dell avviamento stagionale e prima di lunghi periodi di inattività Durante tutta la stagione di funzionamento l alimentazione ai riscaldatori deve rimanere sempre inserita Può essere disinserita solo durante la stagione di inattività Per alimentare preventivamente il riscaldatore è sufficiente commutare in OFF il termostato di controllo dell...

Страница 51: ...für 10 5 14 0 und 17 6 kW Modelle lieferbar Niederdruckschalter Bausatz Auf 0 35 bar eingestellt mit automatischer Rückstellung An der Saugleitung installiert Nur für 10 5 14 0 und 17 6 kW Modelle lieferbar Abtauvorrichtung Diese ist bei Wärmepumpen werkseitig eingebaut und wird betätigt wenn sich im Wärmepumpen Betrieb Außengerät arbeitet als Verdampfer Innengerät als Verflüssiger Eis am Außenger...

Страница 52: ...ale Interrupteur principal Hauptschalter Interruptor principal Main switch Interruttore principale Interrupteur principal Hauptschalter Interruptor principal To be field installed Acura dell installatore Câblage posé sur le lieu d installation Bauseitige Verdrahtung Para instalar en la obra a Indoor unit b Outdoor unit c Mains power supply d Auxiliary power supply a Unità interna b Unità esterna c...

Страница 53: ...03 38TCF 318R 703 a b c a b c c a a c c d c d a b a a Electric connection diagrams for cooling only units Schemi collegamenti elettrici unità solo raffrescamento Schémas de câblage des unités en froid seu Schaltpläne für Kühlgeräte Diagramas de conexión eléctrica para las unidades de sólo refrigeración ...

Страница 54: ...mento elettrico Cablage Bauseitige Verdrahtung Cableado Delayed fuse Fusibile ritardato Fusible temporisateur Verzögerungssicherung Fusible retardador Main switch Interruttore principale Interrupteur principal Hauptschalter Interruptor principal Main switch Interruttore principale Interrupteur principal Hauptschalter Interruptor principal To be field installed Acura dell installatore Câblage posé ...

Страница 55: ...nt sur demande manuel de l unité intérieure ANMERKUNG W2 wird nur bei Bedarf verwendet siehe Innengerät Handbuch NOTA W2 usado solamente si se requiere manual de la unidad interior Electric connection diagrams for heat pump units Schemi collegamenti elettrici unità a pompa di calore Schémas de câblage des pompes à chaleur Schaltpläne für Wärmepumpen Diagramas de conexión eléctrica para las unidade...

Страница 56: ...esterno Allo scopo disinserire l alimentazione elettrica e togliere il coperchio dell unità Evitare assolutamente l uso di fiamme solventi liquidi o volatili vapori acqua il loro impiego può danneggiare le parti elettriche In caso di lunghi periodi di inattività Alimentare il riscaldatore almeno 12 ore prima degli avviamenti stagionali o successivi a periodi di inattività prolungata Per alimentare...

Страница 57: ...and Die Kurbelwannenheizung muß vor der Inbetriebnahme des Systems oder nach einer langen Stillstandperiode mindestens 12 Stunden lang eingeschaltet gewesen sein Um die Kurbelwannenheizungs Versorgung aufrechtzuerhalten reicht es aus die Innengerät Thermostatregelung AUSzuschalten wenn der Haupt Geräteschalter EINgeschaltet ist Auf einen sauberen Wärmetauscher prüfen Den Innengerät Filter mit Wass...

Страница 58: ...pressore bruciato bloccato o protezione aperta Condensatore di marcia difettoso modelli monofase VERIFICA RIMEDIO Controllare collegamenti elettrici e riparare Determinare causa e sostituire compressore Sostituire Compressore si avvia e si ferma ad opera della protezione avvolgimento oltre il normale intervento del termostato PROBABILE CAUSA Carica refrigerante eccessiva o scarsa Aria o gas non co...

Страница 59: ... Defekter Innengerät Heizbetrieb bzw Außengerät Ventilatormotor Kühlbetrieb Behinderung im Kältesystem Umkehrventil beschädigt bzw in Mittelstellung blockiert nur Wärmepumpen Expansionvorrichtung behindert oder mit Eis blockiert ABHILFE Kältemittel entleeren System evakuieren und neu füllen Ursache bestimmen und ersetzen Ursache bestimmen und beheben Ersetzen Behinderung entfernen Kältemittel entl...

Страница 60: ...PROBABILE CAUSA Carica refrigerante scarsa Batteria unità esterna ciclo di riscaldamento o interna ciclo di raffrescamento ghiacciata Scarsità o ricircolo d aria all unità esterna ciclo di riscaldamento o interna ciclo di raffrescamento Troubleshooting CHECK REMEDY Decrease load or increase unit size Reset thermostat Locate leak repair and recharge Replace Check for source and replace Drain refrig...

Страница 61: ...CHE Kältemittel Füllmenge zu niedrig Verdichterventile lecken Flüssigkeitsleitungs Behinderung Schmutziger Luftfilter Innengerät Außengerät Wärmetauscher behindert ABHILFE Auf Lecks prüfen reparieren und neu füllen Ersetzen Behinderung entfernen Filter reinigen Ursache suchen und beheben Zu hoher Saugdruck URSACHE Verdichterventile lecken Interne Druckentlastungs Vorrichtung offen Zu hohe Kältemit...

Страница 62: ...in ciclo di riscaldamento PROBABILE CAUSA Ventilatore unità esterna fermo Errata connessione elettrica sul circuito di sbrinamento VERIFICA RIMEDIO Determinare causa ed eliminare Controllare collegamenti elettrici e riparare Troubleshooting Obstruction in suction tube Capillary or bi flow Accurater obstructed or ice clogged Outdoor unit fan does not stop during defrost in heating cycle heat pump D...

Страница 63: ...seguridad térmica CAUSA PROBABLE Capacitador del motor del ventilador defectuoso Conexiones flojas al motor del ventilador Motor del ventilador quemado Cojinetes del motor gripados Capilar o Accurater bidireccional obstruido o congelado Relé de desescarche abierto en el ciclo de calefacción bomba de calor COMPROBACION CORRECCION Comprobar la causa y eliminarla Tirar el refrigerante hacer el vacío ...

Страница 64: ...ssostato di minima LPS LLPS 38VA 900 112 40 V V V NOTE 1 Solo per modelli monofase 2 Per modelli solo raffrescamento Table XI Accessories monosplit Description Part Number Cooling capacities kW 4 2 5 3 7 2 8 0 10 5 14 0 17 6 Quick couplings flare 1 2 1 4 53VAB900 160 40 V V adapter kit 5 8 1 4 53VAB900 161 40 V V 3 4 3 8 53VAB900 162 40 V V V Bracket kit 53VA 900 031 40 V V V V PTC hard start kit ...

Страница 65: ...8 1 4 53VAB900 161 40 V V 3 4 3 8 53VAB900 162 40 V V V Halterungs Bausatz 53VA 900 031 40 V V V V PTC Anlaufbausatz 1 38VA 900 041 40 V V V V 9 Niedertemperatur Bausatz 2 53VA 900 081 40 V V V V 38VA 900 031 40 V V V Hochdruckschalter HIP 38VA 900 011 40 V V V Niederdruckschalter LPS LLPS 38VA 900 112 40 V V V ANMERKUNGEN 1 Nur für einphasige Modelle 2 Für Kühlgeräte Tableau XI Accessoires monosp...

Страница 66: ...5 m 4 Single phase models only 5 On cooling only models 6 Heat pump models only Tabella XI Accessori multisplit Descrizione Codice Potenzialità frigorifera kW Dualsplit Trisplit 2 x 2 8 2 x 3 5 2 x 5 3 2 x 7 2 3 x 3 5 3 x 5 3 Kit adattatore attacchi 3 8 1 4 53VAB900 159 40 V 2 rapidi cartella 1 1 2 1 4 53VAB900 160 40 V 3 V V V V 5 8 1 4 53VAB900 161 40 V Kit staffe sospensione 53VA 900 031 40 V V...

Страница 67: ...atz 1 1 2 1 4 53VAB900 160 40 V 3 V V V V 5 8 1 4 53VAB900 161 40 V Halterungs Bausatz 53VA 900 031 40 V V PTC Anlaufbausatz 1 4 38VA 900 041 40 V V V V V V Niedertemperatur Bausatz 5 53VA 900 081 40 V 38VA 900 031 40 V V V V V Thermostatkasten für Innen Elektroheizungen 6 38VA 900 022 40 V V V ANMERKUNGEN 1 Nur für einkreisige Modelle 2 Bis 10 m 3 Von 10 bis 15 m 4 Nur für einphasige Modelle 5 Nu...

Страница 68: ...biamenti o modifiche a quanto descritto La recherche permanente de perfectionnement du produit peut nécessiter des modifications ou changements sans préavis Änderungen im Zuge der technischen Weiterentwicklung vorbehalten El fabricante se reserva el derecho de cambiar algunas especificaciones de los productos sin previo aviso Order No 13872 74 July 1996 Supersedes Order No 13872 72 November 1995 P...

Отзывы: