Fig. A
PARTS LIST – ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
MONTAGEANLEITUNG
1. Fence (half) installed on the side with lettering 1 ea. (x1)
Guarda (mitad) instalada en el lado con las letras
Guide (1/2) installé sur le côté lettré (x1)
Tiefenanschlag (halb) wird auf der beschrifteten Seite angebracht (1x)
2. Fence (half) installed on the side without lettering 1 ea. (x1)
Guarda (mitad) instalado en el lado sin las letras
Guide (1/2) installé sur le côté non lettré (x1)
Tiefenanschlag (halb) wird auf der unbeschrifteten Seite angebracht (1x)
3. Back vertical fence short knob (with 8/32 x 1-1/4 threaded post) 2 ea. (x2)
Perilla corta de la guarda vertical posterior (con soporte roscado de 8/32 x 1-1/4)
Petite poignée du guide vertical arrière (avec tige filetée 8/32 x 1-1/4) (x2)
Kurze Drehschraube für den Tiefenanschlag Rückseite (mit 8/32 x 1-1/4 Gewinde) (2x)
4. Back vertical fence short knob (with 8/32 threaded insert) 2 ea. (x2)
Perilla corta de la guarda vertical posterior (con soporte roscado de 8/32 x 1-1/4)
Petite poignée du guide vertical arrière (avec insertion 8/32) (x2)
Kurze Drehschraube für den Tiefenanschlag Vorderseite (mit 8/32 Innengewinde) (2x)
5. Back drill guard bushing (heat treated steel) 2 ea. (x2)
Buje de protección posterior del taladro (de acero tratado al calor)
Bague du garde arrière (acier traité à chaud) (x2)
Bohrbuchsenschieber Rückplatte (Vergütungsstahl) (2x)
6. Front attachment plate for drill guide bushing 2 ea. (x2)
Placa frontal de conexión para el buje guía del taladro
Plaque d’attachement avant pour la bague du guide (x2)
Bohrbuchsenschieber Vorderplatte (2x)
7. Drill guide attachment screws (4mm “Pozzi” drive) 4 ea. (x4)
Tornillos de fijación de guía del taladro (4mm ”Pozzi”)
Vis du guide (4mm “Pozi” drive) (x4)
Bohrbuchsenschieber Befestigungsschra
ube (4mm Kreuzschlitz) (4x)
8. Drill guide attachment screw nuts (4mm hex nut) 4 ea. (x4)
Tuercas de tornillos de fijación de guía del taladro (tuerca hexagonal de 4mm)
Écrous du guide (4mm) (x4)
Bohrbuchsenschieber Befestigungsschrauben Mutter (4mm Sechskantmutter) (4x)
9. Front horizontal stop plate (female) 1 ea. (x1)
Placa de retención frontal horizontal (hembra)
Plaque de butée avant horizontale (femelle) (x1)
Seitenanschlag Vorderplatte (weiblich) (1x)
10. Back horizontal stop plate (male) 1 ea. (x1)
Placa de retención frontal vertical (macho)
Plaque de butée arrière horizontale (mâle) (x1)
Seitenanschlag Rückplatte (männlich) (1x)
11. Stop plate attachment screws (truss head 8/32 x 5/16
″
) 2 ea. (x2)
Tornillos de fijación de la placa de retención (de cabeza segmentada 8/32 x 5/16
″
)
Vis de plaque de butée (tête arrondie 8/32 x 5/16
″
) (x2)
Seitenanschlag Befestigungsschraube (Flachrundschraube 8/32 x 5/16“) (2x)
12. Stop plate attachment screw nut (8/32 hex lock nut) 2 ea. (x2)
Tuercas de los tornillos de fijación de la placa de retención (tuerca hexagonal de 8/32)
Écrous de plaque de butée (8/32) (x2)
Seitenanschlag Befestigungsschrauben Mutter (8/32 Seckskant Sicherungsmutter) (2x)
13. Back movable stop tall knob (with 8/32 x 5/8
″
threaded post) 1 ea. (x1)
Perilla alta de retención móvil trasera (con inserto con rosca de 8/32 x 5/8
″
)
Grosse poignée d’arrêt arrière (avec tige filetée 8/32 x 5/8
″
) (x1)
Lange Drehschraube für den Seitenanschlag Rückseite (mit 8/32 x 5/8“ Gewinde) (1x)
14. Front movable stop tall knob (with 8/32 threaded insert) 1 ea. (x1)
Perilla alta de retención móvil delantera (con inserto con rosca de 8/32)
Grosse poignée d’arrêt avant (avec insertion filetée 8/32) (x1)
Lange Drehschraube für den Seitenanschlag Vorderseite (mit 8/32 Innengewinde) (1x)
15. Template (grey polycarbonate plastic) 1 ea. (x1)
Plantilla (plástico gris de policarbonato)
Gabarit (plastique gris) (x1)
Schablone (grauer Polycarbonat Kunststoff) (1x)
Fig. B2
Fig. C
Fig. B1
u
Insert back vertical fence knob #3 Fig. A into provided holes in fence part #2 Fig. A as shown in Figure B1. Place
fence on back side of template #15 Fig. A as shown in Figure B2, so machine screws protrude through the template.
Place fence #1 Fig. A over protruding machine screws and attach with knob #4 Fig. A.
Inserte la perilla vertical trasera de la guarda #3. Fig. A, en los orificios que se encuentran en la parte #2 de la Fig.A, como se mues-
tra en la Fig. B1. Coloque la guarda en la parte posterior de la plantilla #15, Fig. A, como se muestra en la Fig. B2, de manera que los
tornillos de la máquina sobresalgan a través de la plantilla.
Coloque la guarda #1, Fig. A, sobre los tornillos que sobresalen de la máquina y conecte con la perilla #4, Fig. A.
Insérer la poignée #3 du guide vertical Fig. A dans les trous du guide, pièce #2 Fig. A tel que démontré à la Figure B1. Installer le
guide à l’arrière du gabarit #15 Fig. A, tel que démontré à la Figure B2, donc les vis avancent par le gabarit.
Installer le guide #1 Fig. A sur le dessus de la machine qui fait avancer les vis et serrer avec la poignée #4 Fig. A.
Stecken Sie die Rückseite der kurzen Drehschraube für den Tiefenanschlag (Bild A #3) von unten in das dafür vorgesehene Loch im
ersten halben Tiefenanschlag (Bild A #2), wie gezeigt in Bild B1. Legen Sie den Tiefenanschlag an die Unterseite der Schablone,
siehe Bild B2, sodass die Schrauben durch die Schablone herausragen.
Legen Sie den zweiten halbenTiefenanschlag (Bild A #1) über die Schrauben und befestigen die Tiefenanschläge aneinander durch
festdrehen der Vorderseite der kurzen Drehschraube für den Tiefenanschlag (Bild A #4).
u
The hardened Drill Guide bushings #4, the Attachment Plate #6 and Drill Guide Attachment screw #7 and nut #8,
have been pre-installed. See Fig. C.
Los bujes guía endurecidos del taladro #4, la placa de fijación #6 y el tornillo guía de fijación del taladro #7 y la tuerca #8, han sido
pre-instalados. Ver Fig. C.
Les bagues du guide #4, la plaque d’attachement #6, les vis du guide #7 et les écrous #8, ont été préinstallées. Voir Fig. C.
Die Bohrbuchsenschieber sind schon vormontiert (Bild A #5 + #6 + #7 + #8). Siehe Bild C.
u
The movable end stop assembly including movable stop plate attachment screws #11 and screw lock nuts #12 have
been pre-installed. See Fig. D. The entire assembly in the slotted raceway. If it does not move freely, check to see if
the attachment screws are too tight. If it still does not move freely, check to see if a thin amount of plastic known as
flash is on the inside edge of the Template #13 raceway. You can feel it with your finger. If you can feel it, remove
the protruding plastic with a knife.
El ensamble móvil de retención final, que incluye los tornillos de fijación de la placa móvil de retención #11 y las tuercas de los tor-
nillos de cierre tuercas de seguridad #12 se han pre-instalado. Ver Fig. D. Todo el conjunto debe en la pista ranurada. Si no se mueve
libremente, compruebe si los tornillos de fijación están demasiado apretados. Si aún así no se mueve libremente, revise para ver si
una cantidad fina de plástico conocido como flash se halla en el borde interior de la pista de la plantilla #13. Usted puede sentirlo con
el dedo. Si lo puede sentir, retire con un cuchillo el plástico que sobresale.
La butée mobile, incluant les vis de la plaque d’arrête mobile #11 et les écrous #12 ont été préinstallés. Voir Fig. D. L’assemblage
complet devrait pouvoir dans la rainure. Dans le cas contraire, vérifier si les vis ne sont pas trop serrées. Si ça ne bouge toujours pas
librement, vérifier s’il n’y a pas un mince morceau de plastique sur le bord intérieur de la rainure du gabarit #13. Vous pouvez le
sentir avec votre doigt. Si vous ne pouvez le sentir avec votre doigt, le retirer avec un couteau.
Der Seitenanschlag mit den Befestigungsschrauben ist ebenfalls schon vormontiert (Bild A #9 + #10 + #11 + #12). Siehe Bild D. Die
ganze Einheit sollte sich frei im Schiebekanal bewegen. Sollte dies nicht der Fall sein, prüfen Sie, ob die Befestigungsschrauben zu
stark festgezogen sind. Im Falle, dass die Einheit sich dann immernoch nicht frei bewegt, prüfen Sie ob sich eine dünne Schicht Plas-
tik an der Innenseite des Schiebekanals der Schablone befindet. Sie können dies mit Ihren Fingern spüren. Sollten Sie dies spüren,
entfernen Sie das überstehende Plastik mit einem Messer.
u
Install back movable stop tall knob #13 Fig. A in last right end hole of attachment plates #9 & 10 of movable end
stop assembly and screw on front movable stop knob #14, see Fig. D.
Instale la perilla alta móvil de retención trasera #13, Fig. A, en último agujero del extremo derecho de las placas de fijación #9 y 10
del ensamble móvil de retención final y atornille la perilla frontal de retención móvil #14, ver Fig. D.
Installer la grande poignée d’arrêt arrière avec tige filetée #13 Fig. A dans le dernier trou de droite des plaques #9 & 10 de la butée et
visser sur le devant de la poignée #14, voir Fig. D.
Montieren Sie die Rückseite der lange Drehschraube für den Seitenanschlag (Bild A #13), von unten in das letzte rechte der drei
Löcher des Seitenanschlags und drehen Sie diese mit der Vorderseite der langen Drehschraube (Bild A #14) fest. Siehe Bild D.
Fig. D
Easy Set-up Guide