background image

13

Istruzioni di impiego

Finecorsa di sicurezza NZ.VZ

Impiego conforme alla destinazione 

d'uso

I finecorsa di sicurezza della serie NZ.VZ sono dispo‑

sitivi di interblocco senza meccanismo di ritenuta 

(tipo 2). L'azionatore è dotato di un basso livello di 

codifica. In combinazione con un riparo mobile di 

protezione e il sistema di controllo della macchina, 

questo componente di sicurezza impedisce che 

vengano eseguite funzioni pericolose della macchina 

fintanto che il riparo è aperto. Se, durante una funzio‑

ne pericolosa della macchina, il riparo di protezione 

viene aperto si genera un ordine di arresto.
Ciò significa:

 

f

I comandi di avviamento, che comportano una fun‑

zione pericolosa della macchina, possono entrare 

in azione solo se il riparo è chiuso.

 

f

L'apertura del riparo di protezione fa scattare un 

ordine di arresto.

 

f

La chiusura di un riparo non deve provocare l'avvio 

autonomo di una funzione pericolosa della macchi‑

na. A questo scopo dovrà essere dato un comando 

di avvio separato. Per le eccezioni a riguardo vedi 

la EN ISO 12100 o le norme C pertinenti.

Prima di impiegare il dispositivo, la macchina deve 

essere stata oggetto di una valutazione del rischio, 

ad es. conformemente alle norme:

 

f

EN  ISO  13849‑1, Parti dei sistemi di comando 

legate alla sicurezza

 

f

EN ISO 12100, Sicurezza del macchinario ‑ Principi 

generali di progettazione ‑ Valutazione del rischio 

e riduzione del rischio

 

f

IEC 62061, Sicurezza del macchinario – Sicurezza 

funzionale dei sistemi di comando e controllo 

elettrici, elettronici ed elettronici programmabili 

correlati alla sicurezza

L'impiego conforme alla destinazione d'uso implica il 

rispetto delle vigenti prescrizioni per l'installazione e 

l'esercizio, in particolare secondo le seguenti norme:

 

f

EN  ISO  13849‑1, Parti dei sistemi di comando 

legate alla sicurezza

 

f

EN ISO 14119 (sostituisce la EN 1088), Dispositivi 

di interblocco associati ai ripari

 

f

EN  60204‑1, Equipaggiamento elettrico delle 

macchine

Importante!

 

f

L'utente è responsabile per l'integrazione corretta 

del dispositivo in un sistema generale sicuro. A 

questo scopo, il sistema generale deve essere 

validato p. es. secondo la EN ISO 13849‑2.

 

f

Se per la determinazione del Perfomance Level 

(PL) si ricorre alla procedura semplificata secon‑

do la sezione 6.3 della EN ISO 13849‑1:2008, si 

ridurrà eventualmente il PL, se vengono collegati 

più dispositivi in serie.

 

f

Il collegamento logico in serie di contatti sicuri è 

possibile eventualmente fino al PL d. Per maggiori 

informazioni consultare la ISO TR 24119.

 

f

Se al prodotto è allegata una scheda tecnica, 

valgono le indicazioni della stessa, qualora fos‑

sero diverse da quanto riportato nelle istruzioni 

di impiego.

Avvertenze di sicurezza

 AVVERTENZA

Pericolo di morte in caso di montaggio errato o elu‑

sione (manomissione). I componenti di sicurezza 

svolgono una funzione di protezione delle persone.

 

f

I componenti di sicurezza non devono essere né 

ponticellati, né girati, né rimossi, né resi inefficaci 

in altra maniera. Osservare in proposito le misure 

per la riduzione delle possibilità di elusione se‑

condo il paragrafo 7 della EN ISO 14119:2013.

 

f

La commutazione deve avvenire solo mediante 

appositi azionatori.

 

f

Accertarsi che non sia possibile l'elusione tramite 

azionatori di riserva. A questo scopo limitare l'acces‑

so agli azionatori e p. es. alle chiavi per gli sblocchi.

 

f

L'installazione, il collegamento elettrico e la mes‑

sa in servizio sono da affidare esclusivamente al 

personale specializzato e autorizzato in possesso 

delle conoscenze specifiche per l'utilizzo dei 

componenti di sicurezza.

Funzione

Il finecorsa di sicurezza sorveglia la posizione dei 

ripari mobili di protezione. Introducendo/estraendo 

l'azionatore si attivano i contatti di commutazione. 

Stati di commutazione

Gli stati di commutazione per i finecorsa sono 

riportati alla Figura 2, dove sono descritti tutti i 

microinterruttori disponibili.

Riparo di protezione aperto

I contatti di sicurezza   sono aperti.

Riparo di protezione chiuso

I contatti di sicurezza   sono chiusi.

Scelta dell'azionatore

AVVISO

Danni al dispositivo causati da un azionatore non ido‑

neo. Assicurarsi di scegliere l'azionatore corretto.
Tener conto anche del raggio del riparo e delle 

possibilità di fissaggio (vedi Figura 4).

Installazione

AVVISO

Danni al dispositivo dovuti al montaggio errato e 

a condizioni ambientali non idonee.

 

f

Il finecorsa e l'azionatore non devono essere 

utilizzati come arresti.

 

f

Per il fissaggio del finecorsa di sicurezza e 

dell'azionatore osservare i paragrafi 5.2 e 5.3 

della EN ISO 14119:2013.

 

f

Per ridurre le possibilità di elusione di un disposi‑

tivo di interblocco osservare il paragrafo 7 della 

EN ISO 14119:2013.

 

f

Proteggere la testina del finecorsa da danni e 

dalla penetrazione di corpi estranei come trucioli, 

sabbia, graniglia e così via.

Modifica della direzione di 

azionamento

D

E (A)

B

C

Direzione di azionamento alla consegna

Testina di aziona‑

mento

Figura 1:  Modifica della direzione di azionamento

1.  Allentare le viti sulla testina di azionamento.
2.  Girare nella direzione desiderata.
3.  Serrare le viti con 1,2 Nm.

Collegamento elettrico

 AVVERTENZA

Perdita della funzione di sicurezza in caso colle‑

gamento errato.

 

f

Per le funzioni di sicurezza utilizzare solo contatti 

sicuri ( ).

 

f

Nella scelta del materiale isolante o dei cavi di col‑

legamento, prestare attenzione alla resistenza, 

alle temperature e alla sollecitazione meccanica!

Applicazione del finecorsa di sicurezza come 

interblocco per la protezione di persone

Occorre utilizzare almeno un contatto  . Questo 

segnala lo stato del meccanismo di ritenuta (con‑

nessioni vedi Figura 2).

Per i dispositivi con connettore vale:

 

f

Accertarsi che il connettore sia a tenuta.

Per i dispositivi con pressacavo vale:

1.  Montare il collegamento a pressacavo con il 

relativo grado di protezione.

2.  Collegare e serrare i morsetti con una coppia 

di 0,5 Nm (connessioni vedi Figura 2).

3.  Accertarsi che il pressacavo sia a tenuta.
4.  Chiudere il coperchio del finecorsa e avvitarlo 

(coppia di serraggio 1,2 Nm).

Verifica delle funzioni

 AVVERTENZA

Lesioni mortali in caso di errori durante la prova 

funzionale.

 

f

Prima di procedere alla prova funzionale, assi‑

curarsi che nessuna persona si trovi nella zona 

pericolosa.

 

f

Osservare tutte le normative antinfortunistiche 

vigenti.

Dopo l'installazione e dopo qualsiasi guasto, verifica‑

re il corretto funzionamento del dispositivo.
Procedere come specificato di seguito:

Prova della funzione meccanica

L'azionatore deve potersi inserire facilmente nella 

testina di azionamento. Effettuare questa prova 

chiudendo più volte il riparo di protezione.

Prova della funzione elettrica

1.  Attivare la tensione di esercizio.
2.  Chiudere tutti i ripari di protezione.

¨

¨

La macchina non deve avviarsi da sola.

3.  Avviare la funzione della macchina.
4.  Aprire il riparo di protezione.

¨

¨

La macchina deve arrestarsi e non deve essere 

possibile avviarla, finché il riparo di protezione 

è aperto.

Ripetere le operazioni 2, 3 e 4 per ogni singolo 

riparo di protezione.

Controllo e manutenzione

 AVVERTENZA

Pericolo di lesioni gravi in seguito alla perdita della 

funzione di sicurezza.

 

f

In caso di danneggiamenti o di usura si deve 

sostituire il finecorsa completo, incluso l'aziona‑

tore. Non è ammessa la sostituzione di singoli 

componenti o di gruppi!

 

f

Verificare il corretto funzionamento del dispositivo 

ad intervalli regolari e dopo qualsiasi guasto. Per 

le indicazioni sugli intervalli temporali consultare il 

paragrafo 8.2 della EN ISO 14119:2013.

Per garantire il funzionamento corretto e durevole è 

necessario eseguire i seguenti controlli:

 

f

la corretta commutazione,

 

f

il fissaggio sicuro di tutti i componenti,

 

f

eventuali danni, elevato livello di sporco, depositi 

e usura,

 

f

la tenuta del pressacavo,

 

f

eventuale allentamento di collegamenti o con‑

nettori.

Informazioni

: l'anno di costruzione si trova 

sull'angolo in basso a destra della targhetta di 

identificazione.

Содержание NZ.VZ Series

Страница 1: ...t sind alle verfügbaren Schal telemente beschrieben Schutzeinrichtung geöffnet Die Sicherheitskontakte sind geöffnet Schutzeinrichtung geschlossen Die Sicherheitskontakte sind geschlossen Auswahl des Betätigers HINWEIS Schäden am Gerät durch ungeeigneten Betätiger Achten Sie darauf den richtigen Betätiger auszu wählen Achten Sie dabei auch auf den Türradius und die Befestigungsmöglichkeiten siehe ...

Страница 2: ... auch unter www euchner de Service Wenden Sie sich im Servicefall an EUCHNER GmbH Co KG Kohlhammerstraße 16 D 70771 Leinfelden Echterdingen Servicetelefon 49 711 7597 500 Fax 49 711 753316 E Mail support euchner de Internet www euchner de Technische Daten Parameter Wert Gehäusewerkstoff Leichtmetall Druckguss anodisch oxidiert Schutzart nach IEC 60529 NZ1VZ Leitungseinführung NZ2VZ Steckverbinder ...

Страница 3: ...eite des Sicherheitsschalters Schutzeinrichtung geschlossen Schutzeinrichtung geöffnet 74 0 1 9 5 5 3 30 40 0 1 7 3 5 3 25 52 0 4 23 60 36 6 b a 115 41 5 31 38 47 32 16 16 0 3 26 M26 0 3 Bild 3 Maßzeichnung NZ VZ a Leerlaufweg Betätiger ist im Führungsschlitz jedoch ohne eine Funktion auszulösen b Schaltvorgang beendet Betätiger muss bis zu diesem Punkt ein geführt werden um eine sichere Schal tun...

Страница 4: ...tätiger Türradius min mm Betaetiger Z G 1000 Radiusbetätiger Z R 200 Radiusbetätiger Z L 200 Radiusbetätiger Z C2194 200 Radiusbetätiger Z U 165 Radiusbetätiger Z O 165 Radiusbetätiger Z L C2194 Z R C2194 Radiusbetätiger Z L Z R Radiusbetätiger Z U Z O 23 10 31 70 10 7 30 35 29 5 5 5 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 50 20 92 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 50 20 92 Z L Z R 40 50 4 23 29 70 Ø 5 5 14 Z L Z R Z U Z O ...

Страница 5: ...s for your switch can be found in Figure 2 All available switching elements are described there Safety guard open The safety contacts are open Safety guard closed The safety contacts are closed Selection of the actuator NOTICE Damage to the device due to unsuitable actuator Make sure to select the correct actuator Additionally pay attention to the door radius and the fastening options see Figure 4...

Страница 6: ... KG Kohlhammerstraße 16 D 70771 Leinfelden Echterdingen Service telephone 49 711 7597 500 Fax 49 711 753316 E mail support euchner de Internet www euchner de Technical data Parameter Value Housing material Anodized die cast alloy Degree of protection acc to IEC 60529 NZ1VZ cable entry NZ2VZ plug connector SR6 SR11 IP67 IP65 mating connector tightened Mechanical life 2 x 106 operating cycles Ambien...

Страница 7: ...contacts View on the connection side of the safety switch Safety guard closed Safety guard open 74 0 1 9 5 5 3 30 40 0 1 7 3 5 3 25 52 0 4 23 60 36 6 b a 115 41 5 31 38 47 32 16 16 0 3 26 M26 0 3 Figure 3 Dimension drawing of NZ VZ a Travel without operation Actuator is in the guide slot but a function is not triggered b Switching operation completed Actuator must be inserted to this point to ensu...

Страница 8: ...ons Figure 4 Minimum door radii Actuator Door radius min mm Actuator Z G 1 000 Hinged actuator Z R 200 Hinged actuator Z L 200 Hinged actuator Z C2194 200 Hinged actuator Z U 165 Hinged actuator Z O 165 Hinged actuator Z L C2194 Z R C2194 Hinged actuator Z L Z R Hinged actuator Z U Z O 23 10 31 70 10 7 30 35 29 5 5 5 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 50 20 92 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 50 20 92 Z L Z R 40 50 4 23 ...

Страница 9: ...Protecteur ouvert Les contacts de sécurité sont ouverts Protecteur fermé Les contacts de sécurité sont fermés Choix de l élément d actionnement AVIS Endommagement de l appareil par un élément d actionnement non approprié Veillez à sélectionner l élément d actionnement correct Tenez compte notamment du rayon de porte et des possibilités de fixation voir Figure 4 Montage AVIS Endommagement de l appa...

Страница 10: ...ntèle 49 711 7597 500 Fax 49 711 753316 E Mail support euchner de Internet www euchner de Caractéristiques techniques Paramètre Valeur Matériau du boîtier Alliage léger moulé sous pression anodisé Indice de protection selon IEC 60529 NZ1VZ entrée de câble NZ2VZ connecteur SR6 SR11 IP67 IP65 connecteur associé serré Durée de vie méc 2 x 106 manœuvres Température ambiante 25 80 C Degré de pollution ...

Страница 11: ...inaux des contacts Vue du côté connecteur de l interrupteur de sécurité Protecteur fermé Protecteur ouvert 74 0 1 9 5 5 3 30 40 0 1 7 3 5 3 25 52 0 4 23 60 36 6 b a 115 41 5 31 38 47 32 16 16 0 3 26 M26 0 3 Figure 3 Dimensions NZ VZ a Course d approche Introduction de la languette sans manœuvre de contact b Manœuvre terminée La languette doit être introduite jusqu à ce point afin de garantir une c...

Страница 12: ...tte Rayon porte min mm Languette Z G 1000 Languette articulée Z R 200 Languette articulée Z L 200 Languette articulée Z C2194 200 Languette articulée Z U 165 Languette articulée Z O 165 Languette articulée Z L C2194 Z R C2194 Languette articulée Z L Z R Languette articulée Z U Z O 23 10 31 70 10 7 30 35 29 5 5 5 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 50 20 92 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 50 20 92 Z L Z R 40 50 4 23 29 70...

Страница 13: ... descritti tutti i microinterruttori disponibili Riparo di protezione aperto I contatti di sicurezza sono aperti Riparo di protezione chiuso I contatti di sicurezza sono chiusi Scelta dell azionatore AVVISO Danni al dispositivo causati da un azionatore non ido neo Assicurarsi di scegliere l azionatore corretto Tener conto anche del raggio del riparo e delle possibilità di fissaggio vedi Figura 4 I...

Страница 14: ...70771 Leinfelden Echterdingen Assistenza telefonica 49 711 7597 500 Fax 49 711 753316 E mail support euchner de Internet www euchner de Dati tecnici Parametro Valore Materiale custodia lega leggera pressofusa anodizzata Grado di protezione sec IEC 60529 NZ1VZ pressacavo NZ2VZ connettore SR6 SR11 IP67 IP65 connettore inserito Vita meccanica 2 x 106 manovre Temperatura ambiente 25 80 C Grado di inqu...

Страница 15: ...imento finecorsa di sicurezza Riparo di protezione chiuso Riparo di protezione aperto 74 0 1 9 5 5 3 30 40 0 1 7 3 5 3 25 52 0 4 23 60 36 6 b a 115 41 5 31 38 47 32 16 16 0 3 26 M26 0 3 Figura 3 Dimensioni NZ VZ a Corsa a vuoto L azionatore si trova nella fessura di guida ma non attiva alcuna funzione b Commutazione terminata L azionatore deve essere inserito fino al punto indicato in modo da gara...

Страница 16: ...nimi Azionatore Raggio riparo min mm Azionatore Z G 1000 Azionatore rotativo Z R 200 Azionatore rotativo Z L 200 Azionatore rotativo Z C2194 200 Azionatore rotativo Z U 165 Azionatore rotativo Z O 165 Azionatore rotativo Z L C2194 Z R C2194 Azionatore rotativo Z L Z R Azionatore rotativo Z U Z O 23 10 31 70 10 7 30 35 29 5 5 5 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 50 20 92 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 50 20 92 Z L Z R 4...

Страница 17: ...lados de los inte rruptores se muestran en Figura 2 También se descri ben todos los elementos de conmutación disponibles Resguardo de seguridad abierto Los contactos de seguridad están abiertos Resguardo de seguridad cerrado Los contactos de seguridad están cerrados Selección del actuador AVISO Daños en el dispositivo si se utiliza un actuador inade cuado Tenga cuidado de elegir el actuador adecua...

Страница 18: ...70771 Leinfelden Echterdingen Teléfono de asistencia 49 711 7597 500 Fax 49 711 753316 Correo electrónico support euchner de Internet www euchner de Datos técnicos Parámetro Valor Material de la carcasa Fundición de metal ligero anodizado Tipo de protección según IEC 60529 NZ1VZ entrada de cable NZ2VZ conector SR6 SR11 IP67 IP65 conector hembra activado Vida útil mecánica 2 x 106 maniobras Tempera...

Страница 19: ...tación Vista del lado de la conexión del interruptor de seguridad Resguardo de seguridad cerrado Resguardo de seguridad abierto 74 0 1 9 5 5 3 30 40 0 1 7 3 5 3 25 52 0 4 23 60 36 6 b a 115 41 5 31 38 47 32 16 16 0 3 26 M26 0 3 Figura 3 Plano de dimensiones NZ VZ a Recorrido en vacío El actuador está en la ranura guía pero la función no se acciona b Proceso de activación finalizado El actuador deb...

Страница 20: ...nstrucciones original Figura 4 Radios de puerta mínimos Actuador Radio de puerta mín mm Actuador Z G 1 000 Actuador radial Z R 200 Actuador radial Z L 200 Actuador radial Z C2194 200 Actuador radial Z U 165 Actuador radial Z O 165 Actuador radial Z L C2194 Z R C2194 Actuador radial Z L Z R Actuador radial Z U Z O 23 10 31 70 10 7 30 35 29 5 5 5 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 50 20 92 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 ...

Отзывы: