EUCHNER NP Series Скачать руководство пользователя страница 10

10

Istruzioni di impiego

Finecorsa di sicurezza NP...

Impiego conforme alla destinazione 

d'uso

I finecorsa di sicurezza della serie NP sono dispositivi 

di interblocco senza meccanismo di ritenuta (tipo 2). 

L'azionatore è dotato di un basso livello di codifica. In 

combinazione con un riparo mobile di protezione e il 

sistema di controllo della macchina, questo compo‑

nente di sicurezza impedisce che vengano eseguite 

funzioni pericolose della macchina fintanto che il 

riparo è aperto. Se, durante una funzione pericolosa 

della macchina, il riparo di protezione viene aperto 

si genera un ordine di arresto.
Ciò significa:

 

f

I comandi di avviamento, che comportano una fun‑

zione pericolosa della macchina, possono entrare 

in azione solo se il riparo è chiuso.

 

f

L'apertura del riparo di protezione fa scattare un 

ordine di arresto.

 

f

La chiusura di un riparo non deve provocare l'avvio 

autonomo di una funzione pericolosa della macchi‑

na. A questo scopo dovrà essere dato un comando 

di avvio separato. Per le eccezioni a riguardo vedi 

la EN ISO 12100 o le norme C pertinenti.

Prima di impiegare il dispositivo, la macchina deve 

essere stata oggetto di una valutazione del rischio, 

ad es. conformemente alle norme:

 

f

EN  ISO  13849‑1, Parti dei sistemi di comando 

legate alla sicurezza

 

f

EN ISO 12100, Sicurezza del macchinario ‑ Principi 

generali di progettazione ‑ Valutazione del rischio e 

riduzione del rischio

 

f

IEC 62061, Sicurezza del macchinario – Sicurezza 

funzionale dei sistemi di comando e controllo elettri‑

ci, elettronici ed elettronici programmabili correlati 

alla sicurezza

L'impiego conforme alla destinazione d'uso implica il 

rispetto delle vigenti prescrizioni per l'installazione e 

l'esercizio, in particolare secondo le seguenti norme:

 

f

EN  ISO  13849‑1, Parti dei sistemi di comando 

legate alla sicurezza

 

f

EN ISO 14119 (sostituisce la EN 1088), Dispositivi 

di interblocco associati ai ripari

 

f

EN  60204‑1, Equipaggiamento elettrico delle 

macchine

Importante!

 

f

L'utente è responsabile per l'integrazione corretta 

del dispositivo in un sistema generale sicuro. A 

questo scopo, il sistema generale deve essere 

validato p. es. secondo la EN ISO 13849‑2.

 

f

Se per la determinazione del Perfomance Level 

(PL) si ricorre alla procedura semplificata secondo 

la sezione 6.3 della EN  ISO  13849‑1:2008, si 

ridurrà eventualmente il PL, se vengono collegati 

più dispositivi in serie.

 

f

Il collegamento logico in serie di contatti sicuri è 

possibile eventualmente fino al PL d. Per maggiori 

informazioni consultare la ISO TR 24119.

 

f

Se al prodotto è allegata una scheda tecnica, 

valgono le indicazioni della stessa, qualora fos‑

sero diverse da quanto riportato nelle istruzioni 

di impiego.

Avvertenze di sicurezza

 AVVERTENZA

Pericolo di morte in caso di montaggio errato o 

elusione (manomissione). I componenti di sicurezza 

svolgono una funzione di protezione delle persone.

 

f

I componenti di sicurezza non devono essere né 

ponticellati, né girati, né rimossi, né resi inefficaci 

in altra maniera. Osservare in proposito le misure 

per la riduzione delle possibilità di elusione se‑

condo il paragrafo 7 della EN ISO 14119:2013.

 

f

La commutazione deve avvenire solo mediante 

appositi azionatori.

 

f

Accertarsi che non sia possibile l'elusione tramite 

azionatori di riserva. A questo scopo limitare 

l'accesso agli azionatori e p. es. alle chiavi per 

gli sblocchi.

 

f

L'installazione, il collegamento elettrico e la messa 

in servizio sono da affidare esclusivamente al 

personale specializzato e autorizzato in posses‑

so delle conoscenze specifiche per l'utilizzo dei 

componenti di sicurezza.

Funzione

Il finecorsa di sicurezza sorveglia la posizione dei 

ripari mobili di protezione. Introducendo/estraendo 

l'azionatore si attivano i contatti di commutazione. 

Stati di commutazione

Gli stati di commutazione dettagliati per i finecorsa 

sono riportati alla Figura 4, dove sono descritti tutti 

i microinterruttori disponibili.

Riparo di protezione aperto

I contatti di sicurezza   sono aperti.

Riparo di protezione chiuso

I contatti di sicurezza   sono chiusi.

Scelta dell'azionatore

AVVISO

Danni al dispositivo causati da un azionatore non 

idoneo.

 

f

Assicurarsi di scegliere l'azionatore corretto (vedi 

tabella alla Figura 5).

 

f

Un'oltrecorsa maggiorata dell'azionatore è consen‑

tita solo con direzione di azionamento verticale e 

solo con adattatore NP‑K.

 

f

Tener conto anche del raggio del riparo e delle 

possibilità di fissaggio (vedi Figura 6).

Sono disponibili le seguenti esecuzioni:

 

f

Azionatore standard con oltrecorsa standard.

 

f

Azionatore oltrecorsa con oltrecorsa maggiorata.

Installazione

AVVISO

Danni al dispositivo dovuti al montaggio errato e a 

condizioni ambientali non idonee.

 

f

Il finecorsa e l'azionatore non devono essere 

utilizzati come arresti.

 

f

Per il fissaggio del finecorsa di sicurezza e dell'a‑

zionatore osservare i paragrafi 5.2 e 5.3 della 

EN ISO 14119:2013.

 

f

Per ridurre le possibilità di elusione di un disposi‑

tivo di interblocco osservare il paragrafo 7 della 

EN ISO 14119:2013.

 

f

Proteggere la testina del finecorsa da danni e 

dalla penetrazione di corpi estranei come trucioli, 

sabbia, graniglia e così via.

Modifica della direzione di 

azionamento

Figura 1:  Modifica della direzione di azionamento

1.  Allentare le viti sulla testina di azionamento.
2.  Girare nella direzione desiderata.
3.  Serrare le viti con 0,8 Nm.
4.  Chiudere l'intaglio di comando non utilizzato con 

le apposite coperture.

Installazione dell'adattatore NP-K

Figura 2:  Installazione dell'adattatore NP-K

 

f

Allentare le viti sulla testina di azionamento.

 

f

Inserire il prolungamento (1) sullo scorrevole di 

commutazione.

 

f

Inserire il distanziatore (2) sul finecorsa.

 

f

Montare la testina di azionamento nella direzione 

desiderata utilizzando le viti in dotazione (3).

Collegamento elettrico

 AVVERTENZA

Perdita della funzione di sicurezza in caso collega‑

mento errato.

 

f

Per le funzioni di sicurezza utilizzare solo contatti 

sicuri ( ).

 

f

Nella scelta del materiale isolante o dei cavi di 

collegamento, prestare attenzione alla resistenza, 

alle temperature e alla sollecitazione meccanica!

Figura 3:  Apertura del finecorsa di sicurezza

Applicazione del finecorsa di sicurezza come 

interblocco per la protezione di persone

Occorre utilizzare almeno un contatto  . Questo 

segnala la posizione del riparo (connessioni vedi 

Figura 4).

Per i dispositivi con connettore vale:

 

f

Accertarsi che il connettore sia a tenuta.

Per i dispositivi con pressacavo vale:

1.  Aprire l'apertura di inserimento con un utensile 

idoneo.

2.  Montare il collegamento a pressacavo con il 

relativo grado di protezione.

3.  Collegare e serrare i morsetti con una coppia di 

0,5 Nm (connessioni vedi Figura 4).

4.  Accertarsi che il pressacavo sia a tenuta.
5.  Chiudere il coperchio del finecorsa e avvitarlo 

(coppia di serraggio 0,8 Nm).

Содержание NP Series

Страница 1: ...rch autorisiertes Fachperso nal welches über spezielle Kenntnisse im Umgang mit Sicherheitsbauteilen verfügt Funktion Der Sicherheitsschalter überwacht die Stellung von beweglichen trennenden Schutzeinrichtungen Beim Einführen Herausziehen des Betätigers werden die Schaltkontakte betätigt Schaltzustände Die detaillierten Schaltzustände für Ihren Schalter finden Sie in Bild 4 Dort sind alle verfügb...

Страница 2: ... isolierten aktiven Teilen anderer Anlagenteile die mit einer Span nung von über 150 V arbeiten so getrennt werden dass ein ständiger Abstand von 50 8 mm eingehalten wird Es sei denn die beweglichen Leitungen sind mit geeigneten Isoliermaterialien versehen die eine gleiche oder höhere Spannungsfestigkeit gegenüber den anderen relevanten Anlagenteilen besitzen EG Konformitätserklärung Der nachstehe...

Страница 3: ...ellen Bild 4 Schaltelemente und Schaltfunktionen 21 22 13 14 22 21 2 1 4 3 2 1 11 12 22 21 2 1 4 3 618 628 638 Kontaktbelegung mit Steckverbinder SR6 Steckerbild Steckverbinder SR6 Ansicht Steckseite Sicherheitsschalter Schaltelement Schaltglieder 628 1 Öffner 1 Schließer 638 2 Öffner 648 2 Öffner 1 Schließer v h 21 22 21 22 21 22 21 22 21 22 21 22 13 14 13 14 11 12 11 12 31 32 31 32 21 22 21 22 1...

Страница 4: ... connection and setup only by authorized personnel possessing special knowledge about handling safety components Function The safety switch monitors the position of movable safety guards The switching contacts are actuated on the insertion removal of the actuator Switching states The detailed switching states for your switch can be found in Figure 4 All available switching elements are described t...

Страница 5: ...0 8 mm must be maintained This does not apply if the moving cables are equipped with suitable insulation materials which possess an identical or higher dielectric strength compared to the other relevant parts of the system EC declaration of conformity The manufacturer named below herewith declares that the product fulfills the provisions of the direc tive s listed below and that the related standa...

Страница 6: ...actuator separately Figure 4 Switching elements and switching functions 21 22 13 14 22 21 2 1 4 3 2 1 11 12 22 21 2 1 4 3 618 628 638 Terminal assignment with plug connector SR6 Connector illustration Plug connector SR6 View of safety switch connection side Switching element Switching contacts 628 1 NC contact 1 NO contact 638 2 NC contacts 648 2 NC contacts 1 NO contact v h 21 22 21 22 21 22 21 2...

Страница 7: ...e l accès aux actionneurs et par ex aux clés pour les déverrouillages f f Montage raccordement électrique et mise en service exclusivement par un personnel habilité disposant des connaissances spécifiques pour le travail avec des composants de sécurité Fonction L interrupteur de sécurité surveille la position des pro tecteurs mobiles L introduction retrait de la languette a pour effet d actionner ...

Страница 8: ... des interrupteurs de sécurité installés sur un site doivent être séparés des autres câbles électriques mobiles ou fixes et des autres composants actifs non isolés d une distance minimale de 50 8 mm si ceux ci présentent une tension supérieure à 150 V Ceci n est pas nécessaire si les câbles mobiles sont munis de matériaux isolants adaptés présentant une résistance diélectrique égale ou supérieure ...

Страница 9: ...te à commander séparément Figure 4 Éléments de commutation et fonctions de commutation 21 22 13 14 22 21 2 1 4 3 2 1 11 12 22 21 2 1 4 3 618 628 638 Affectation des contacts avec connecteur SR6 Brochage connecteur Connecteur SR6 vue côté interrupteur de sécurité Élément de Contacts commutation 628 1 contact O 1 contact F 638 2 contacts O 648 2 contacts O 1 contact F v h 21 22 21 22 21 22 21 22 21 ...

Страница 10: ...tare l accesso agli azionatori e p es alle chiavi per gli sblocchi f f L installazione il collegamento elettrico e la messa in servizio sono da affidare esclusivamente al personale specializzato e autorizzato in posses so delle conoscenze specifiche per l utilizzo dei componenti di sicurezza Funzione Il finecorsa di sicurezza sorveglia la posizione dei ripari mobili di protezione Introducendo estr...

Страница 11: ... I cavi di collegamento dei finecorsa di sicurezza installati nel luogo d impiego devono essere separati da cavi mobili e fissi nonché da parti attive non isolate di altri componenti dell im pianto che lavorano con una tensione di oltre 150 V in modo da rispettare una distanza costante di 50 8 mm a meno che i cavi mobili non siano dotati di ap propriati materiali isolanti che presentino una tensio...

Страница 12: ...re NP K Gli azionatori vanno ordinati separatamente Figura 4 Microinterruttori e commutazioni 21 22 13 14 22 21 2 1 4 3 2 1 11 12 22 21 2 1 4 3 618 628 638 Disposizione dei contatti con connettore SR6 Rappresentazione connettore Connettore SR6 vista lato di inserimento finecorsa di sicurezza Micro Contatti interruttore 628 1 NC 1 NA 638 2 NC 648 2 NC 1 NA v h 21 22 21 22 21 22 21 22 21 22 21 22 13...

Страница 13: ...o se produce alteración alguna mediante actuadores de repuesto Para ello limite el acceso a los actuadores y por ejemplo a las llaves de desbloqueo f f El montaje la conexión eléctrica y la puesta en marcha solo deben ser realizados por personal especializado autorizado y con conocimientos específicos sobre el manejo de componentes de seguridad Función El interruptor de seguridad supervisa la posi...

Страница 14: ... de seguridad instalados en el lugar de utilización deben mantener siempre una separación de 50 8 mm respecto a los cables móviles o fijos y los componentes activos no aislados de otras piezas de la instalación que funcionen con más de 150 V de tensión a menos que los cables móviles cuenten con un aislante adecuado que tenga una rigidez dieléctrica igual o superior en comparación con las demás pie...

Страница 15: ...al v 29 5 1 5 29 5 7 Solo con adaptador NP K Pedido del actuador por separado Figura 4 Elementos interruptores y funciones de conmutación 21 22 13 14 22 21 2 1 4 3 2 1 11 12 22 21 2 1 4 3 618 628 638 Asignación de contactos con conector SR6 Imagen de contactos conector SR6 Vista del lado de conexión del interruptor de seguridad Elemento Contactos de interruptor conmutación 628 1 NC 1 NO 638 2 NC 6...

Отзывы: