EUCHNER 083965 Скачать руководство пользователя страница 18

Manual de instrucciones del interruptor de seguridad TZ...

EUCHNER GmbH + Co. KG  Kohlhammerstraße 16  70771 Leinfelden-Echterdingen (Alemania)  Tel. +49/711/75 97-0  Fax +49/711/75 33 16  www.euchner.de  [email protected]

Sujeto a modificaciones t

é

cnicas sin pr

evio aviso. T

odo err

or tipogr

á

fico, omisi

ó

n o modificaci

ó

n nos exime de cualquier r

esponsabilidad. © EUCHNER GmbH + Co. KG 088062-07-12/10 (traducci

ó

n del manual de instrucciones original)

1

6

5

4

3

2

9

11

10

5

4

6

3

7

2

8

1

7

8

9

10

11

17

16

15

18

1

2

3

4

5

14

13

6

19

12

Vista del lado de conexión del interruptor de seguridad

TZ..RC18

TZ..SR6

TZ..SR11

Figura 2b: asignación de contactos

Los cables de conexión de los interruptores de
seguridad instalados en el lugar de utilización deben
mantener siempre una separación de 50,8 mm respecto
a los cables móviles o fijos y los componentes activos
no aislados de otras piezas de la instalación que
funcionen con más de 150 V de tensión, a menos que
los cables móviles cuenten con un aislante adecuado
que tenga una rigidez dieléctrica igual o superior en
comparación con las demás piezas relevantes de la
instalación.

La tensión de servicio del solenoide de bloqueo debe
coincidir con los datos de la placa de características
(por ejemplo, U

= 24 V CA/CC).

f

Modelo TZ.. con entrada de cable

f

TZ..M: monte un prensaestopas de cable M20 x 1,5
con un tipo de protección adecuado.

f

Consulte la asignación de conexiones en la figura 2a.

f

Apriete los tornillos de conexión de los elementos
interruptores con 0,5 Nm.

f

Apriete los bornes de conexión con 0,5 Nm.

f

Asegúrese de que la entrada de cable sea hermética.

f

Cierre la tapa del interruptor y apriete los tornillos con
1,2 Nm.

f

Coloque el precinto del dispositivo de desbloqueo au-
xiliar con las piezas adjuntas para impedir que pueda
ser utilizado.

f

Modelos TZ..SR, TZ..RC18 y TZ..RC18...C1826
(conector)

f

Consulte la asignación de conexiones y contactos en
las figuras 2a y 2b.

Control de funcionamiento

¡Advertencia! Lesiones mortales por fallos durante
la instalación y el control de funcionamiento.
Antes de realizar el control de funcionamiento,
asegúrese de que no haya personas en la zona de
peligro. Tenga en cuenta la normativa vigente en
materia de prevención de accidentes.

Después de la instalación y tras producirse cualquier
fallo debe realizarse un control completo de la función
de seguridad. Proceda de la siguiente manera:

f

Comprobación mecánica del funcionamiento

El actuador debe poder introducirse con facilidad en
el cabezal actuador. Para realizar la comprobación,
cierre varias veces el resguardo de seguridad.

f

Comprobación eléctrica del funcionamiento

1. Conecte la tensión de servicio.
2. Cierre todos los resguardos de seguridad.

En caso de bloqueo mediante fuerza magnética

¨

 active el bloqueo.

f

La máquina no debe ponerse en marcha automática-
mente.

f

El resguardo de seguridad no debe poder abrirse.

3. Habilite el funcionamiento en el sistema de control.

f

El bloqueo no debe poder desactivarse mientras el
funcionamiento esté habilitado.

4. Desconecte el funcionamiento en el sistema de

control y desactive el bloqueo.

f

El resguardo de seguridad debe permanecer bloqueado
hasta que ya no haya riesgo de resultar herido.

f

La máquina no debe poder ponerse en marcha mientras
el bloqueo esté desactivado.

Repita los pasos 2-4 para cada resguardo de
seguridad.

Controles y mantenimiento

En caso de daños o de desgaste, el interruptor
debe sustituirse entero junto con el actuador.
No está permitido sustituir piezas o componentes
por separado.

No se requieren trabajos de mantenimiento. Para
garantizar un funcionamiento correcto y duradero es
preciso realizar los siguientes 

controles

 

periódicos

:

f

funcionamiento correcto de la función de conmutación;

f

fijación segura de los componentes;

f

suciedad y desgaste;

f

estanqueidad de la entrada de cable;

f

conexiones de cables o conectores sueltos.

Nota:

 el año de fabricación figura en la esquina inferior

derecha de la placa de características.

No se asume ninguna responsabilidad en
caso de:

f

utilización incorrecta;

f

incumplimiento de las indicaciones de seguridad;

f

montaje y conexión eléctrica no realizados por perso-
nal especializado autorizado;

f

ausencia de controles de funcionamiento.

Declaración CE de conformidad

El fabricante citado a continuación declara por la presente
que el producto cumple las disposiciones de la directiva
o directivas especificadas más abajo y que se ha aplicado
la normativa correspondiente.
EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16
70771 Leinfelden-Echterdingen, Alemania
Directivas aplicadas:

f

Directiva de máquinas 2006/42/CE

Normas aplicadas:

f

EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009

f

EN 1088:1995+A2:2008

Leinfelden, julio de 2010
Dipl.-Ing. Michael Euchner
Director
Duc Binh Nguyen
Apoderado encargado de la documentación
La declaración CE de conformidad firmada acompaña
al producto.

PE

3

1

14

13

21

22

6

2

UK

SK

13

21

22
14

14

22

21
13

4

3

5

6

LED RD

2

1

16

15

41
33

42
34

14

8

7
13

10

22

21
13

14

18

17

9

3

12

11

21

22

6

LED GN

5

4

PE/12

11

1

2

19

UK

SK

34

42

33

41

SK

UK

3

8

6
9

PE

4

2

LED GN

22

21
13

14

11

10

1
7

5

1

2

LED RD

6

5

3

4

4

3

5

6

LED RD

2

1

LED GN

5

4

Representado aquí:
resguardo de seguridad cerrado, actuador bloqueado

TZ..SR6

TZ..SR11

TZ..RC18

4

3

5

6

LED RD

2

1

16

15

41
33

42
34

14

8

7
13

10

22

21
13

14

18

17

9

3

12

11

21

22

4

LED GN

19

6

PE/12

11

1

2
5

UK

SK

34

42

33

41

TZ..RC18...C1826

Figura 2a: asignación de conexiones

Содержание 083965

Страница 1: ...altebolzen geht federkraftbetätigt in Sperrstellung Der Sicherheitsschaltkreis SK und der Überwachungs schaltkreis ÜK werden geschlossen Nur die grüne LED leuchtet 1 TZ2 Der Sicherheitsschaltkreis SK wird geschlossen die rote und die grüne LED leuchten 1 Der Zuhaltebolzen geht durch Anlegen der Magnetbe triebsspannung in Sperrstellung Der Überwachungsschaltkreis ÜK wird geschlossen Nur die grüne L...

Страница 2: ...sgemäßem Gebrauch f Nichteinhalten der Sicherheitshinweise f Anbau und elektrischem Anschluss nicht durch auto risiertes Fachpersonal f nicht durchgeführten Funktionskontrollen EG Konformitätserklärung Der nachstehende Hersteller erklärt hiermit dass das Produkt in Übereinstimmung ist mit den Bestimmun gen der nachfolgend aufgeführten Richtlinie n und dass die jeweiligen Normen zur Anwendung gelan...

Страница 3: ...tens bis Punkt a zurückgezogen werden Bild 4 Schaltelemente und Schaltfunktionen geschlossen zugehalten geschlossen nicht zugehalten Schutzeinrichtung Schaltposition 41 33 21 11 42 34 22 12 41 33 21 13 42 34 22 14 42 34 22 12 42 34 22 12 41 33 21 11 41 33 21 11 SK 2121H ÜK 2121H SK 2131H ÜK 3131H ÜK SK 41 33 21 11 42 34 22 12 41 33 21 13 42 34 22 14 42 34 22 12 42 34 22 12 41 33 21 11 41 33 21 11 ...

Страница 4: ...n Radiusbetätiger Z L C2194 Z R C2194 Radiusbetätiger Z L Z R Radiusbetätiger Z U Z O Betätiger Typ Türradius min mm BETAETIGER Z G 1000 RADIUSBETAETIGER Z R 400 RADIUSBETAETIGER Z L 400 RADIUSBETAETIGER Z C2194 200 RADIUSBETAETIGER Z U 165 RADIUSBETAETIGER Z O 165 23 70 10 31 10 35 22 30 7 5 5 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 50 20 92 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 50 20 92 Z L Z R 40 50 4 23 29 70 Ø 5 5 14 Z L Z R ...

Страница 5: ... activating guard locking The guard locking pin is released by insertion of the actuator into the safety switch TZ1 The guard locking pin is moved to locked position by spring force Door safety circuit SK and monitoring circuit ÜK are closed Only the green LED is illuminated 1 TZ2 The safety circuit SK is closed the red and the green LEDs are illuminated 1 The guard locking pin is moved to locked ...

Страница 6: ...the following circumstances f incorrect use f non compliance with safety regulations f non compliance with safety regulations f failure to perform functional checks EC declaration of conformity The manufacturer named below herewith declares that the product fulfills the provisions of the directive s listed below and that the related standards have been applied EUCHNER GmbH Co KG Kohlhammerstraße 1...

Страница 7: ...drawn at least to point a for switching off Figure 4 Switching elements and switching functions Closed Locked Closed Not locked Safety guard Switching position 41 33 21 11 42 34 22 12 41 33 21 13 42 34 22 14 42 34 22 12 42 34 22 12 41 33 21 11 41 33 21 11 SK 2121H ÜK 2121H SK 2131H ÜK 3131H ÜK SK 41 33 21 11 42 34 22 12 41 33 21 13 42 34 22 14 42 34 22 12 42 34 22 12 41 33 21 11 41 33 21 11 ÜK SK ...

Страница 8: ...ii Hinged actuator Z L C2194 Z R C2194 Hinged actuator Z L Z R Hinged actuator Z U Z O Actuator type Door radius min mm ACTUATOR Z G 1000 HINGED ACTUATOR Z R 400 HINGED ACTUATOR Z L 400 HINGED ACTUATOR Z C2194 200 HINGED ACTUATOR Z U 165 HINGED ACTUATOR Z O 165 23 70 10 31 10 35 22 30 7 5 5 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 50 20 92 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 50 20 92 Z L Z R 40 50 4 23 29 70 Ø 5 5 14 Z L Z R Z U ...

Страница 9: ...roduction de la languette dans l interrupteur de sécurité libère le doigt de verrouillage TZ1 Le doigt de verrouillage rejoint la position de blocage de manière mécanique Le circuit de sécurité SK et le circuit de contrôle ÜK sont fermés Seule la diode lumineuse verte s allume 1 TZ2 le circuit de sécurité SK est fermé les diodes lumineuses rouge et verte s allument 1 le doigt de verrouillage rejoi...

Страница 10: ...ous déclinons toute responsabilité f en cas d utilisation non conforme f en cas de non respect des consignes de sécurité f si le montage et le raccordement électrique ne sont pas effectués par du personnel agréé f si les contrôles fonctionnels ne sont pas effectués Déclaration de conformité CE Le fabricant ci dessous déclare par la présente que le produit est conforme aux dispositions de la ou des...

Страница 11: ... retirée au moins jusqu au point a Figure 4 Eléments de commutation et fonctions de commutation fermé verrouillé fermé non verrouillé Protecteur Position de commutation 41 33 21 11 42 34 22 12 41 33 21 13 42 34 22 14 42 34 22 12 42 34 22 12 41 33 21 11 41 33 21 11 SK 2121H ÜK 2121H SK 2131H ÜK 3131H ÜK SK 41 33 21 11 42 34 22 12 41 33 21 13 42 34 22 14 42 34 22 12 42 34 22 12 41 33 21 11 41 33 21 ...

Страница 12: ... de Figure 5 Rayons de porte minimum Languette Z L C2194 Z R C2194 Languette Z L Z R Languette Z U Z O Type languette Rayon porte min mm LANGUETTE Z G 1000 LANGUETTE Z R 400 LANGUETTE Z L 400 LANGUETTE Z C2194 200 LANGUETTE Z U 165 LANGUETTE Z O 165 23 70 10 31 10 35 22 30 7 5 5 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 50 20 92 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 50 20 92 Z L Z R 40 50 4 23 29 70 Ø 5 5 14 Z L Z R Z U Z O ...

Страница 13: ...Quando l azionatore entra nel finecorsa di sicurezza il perno di chiusura viene liberato TZ1 il perno di chiusura viene portato nella posizione di blocco dalla molla Il circuito di sicurezza SK e il circuito di controllo ÜK vengono chiusi Si accende solo il LED verde 1 TZ2 Il circuito di sicurezza SK viene chiuso i LED rosso e verde si accendono 1 Il perno di chiusura viene portato nella posizione...

Страница 14: ...piego non conforme alla destinazione d uso f mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza f montaggio e collegamento elettrico non eseguiti da personale specializzato ed autorizzato f omissione delle prove funzionali Dichiarazione CE di conformità Il fabbricante indicato di seguito dichiara che il prodotto è conforme alle disposizioni della delle direttiva e sottoelencata e e che sono state appl...

Страница 15: ...azione l azionatore deve essere arretrato almeno fino al punto a Fig 4 Microinterruttori e commutazioni chiuso bloccato chiuso non bloccato Riparo di protezione Posizione 41 33 21 11 42 34 22 12 41 33 21 13 42 34 22 14 42 34 22 12 42 34 22 12 41 33 21 11 41 33 21 11 SK 2121H ÜK 2121H SK 2131H ÜK 3131H ÜK SK 41 33 21 11 42 34 22 12 41 33 21 13 42 34 22 14 42 34 22 12 42 34 22 12 41 33 21 11 41 33 2...

Страница 16: ...e rotativo Z L C2194 Z R C2194 Azionatore rotativo Z L Z R Azionatore rotativo Z U Z O Tipo di azionatore Raggio riparo min mm AZIONATORE Z G 1000 AZIONATORE ROTATIVO Z R 400 AZIONATORE ROTATIVO Z L 400 AZIONATORE ROTATIVO Z C2194 200 AZIONATORE ROTATIVO Z U 165 AZIONATORE ROTATIVO Z O 165 23 70 10 31 10 35 22 30 7 5 5 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 50 20 92 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 50 20 92 Z L Z R 40 50 4 2...

Страница 17: ... dispositivo de bloqueo se mantiene en la posición de bloqueo mediante accionamiento electromagnético y se desbloquea mediante fuerza elástica El bloqueo funciona según el principio del bloqueo con tensión f Cierre del resguardo de seguridad y activación del bloqueo Al introducir el actuador en el interruptor de seguridad el perno de bloqueo se activa TZ1 el perno pasa a la posición de bloqueo acc...

Страница 18: ...l funcionamiento 1 Conecte la tensión de servicio 2 Cierre todos los resguardos de seguridad En caso de bloqueo mediante fuerza magnética active el bloqueo f La máquina no debe ponerse en marcha automática mente f El resguardo de seguridad no debe poder abrirse 3 Habilite el funcionamiento en el sistema de control f El bloqueo no debe poder desactivarse mientras el funcionamiento esté habilitado 4...

Страница 19: ...ntal 25 C 80 C Posición de montaje Cualquiera Velocidad de ataque 20 m min Frecuencia de accionamiento 1200 h Fuerza de actuación a 20 C 35 N Fuerza de extracción 30 N Fuerza de retención 10 N Fuerza de bloqueo Fmáx 2000 N Fuerza de bloqueo FZh según principio de comprobación GS ET 19 Peso Aprox 1 2 kg Principio de activación Contacto de acción lenta Material del contacto Aleación de plata dorada ...

Страница 20: ... puerta mínimos Actuador radial Z L C2194 Z R C2194 Actuador radial Z L Z R Actuador radial Z U Z O Tipo de actuador Radio de puerta mín mm ACTUADOR Z G 1000 ACTUADOR RADIAL Z R 400 ACTUADOR RADIAL Z L 400 ACTUADOR RADIAL Z C2194 200 ACTUADOR RADIAL Z U 165 ACTUADOR RADIAL Z O 165 23 70 10 31 10 35 22 30 7 5 5 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 50 20 92 Ø5 5 8 16 14 28 20 40 50 20 92 Z L Z R 40 50 4 23 29 70 Ø...

Отзывы: