background image

4

Molift EvoSling / www.etac.com 

 Symbols:

-

Date of manu-
facture. YYYY-MM 
(year/month)

-

CE marked

-

Refer to 
user manual

-

This way up, 
this side is outside

5 0 0 1102

-

Max user weight

2017

2018

2019

2020

2021

2022

2023

2024

Periodic inspection performed.

Date of first use.

YEAR

User name / Namn

MONTH

Barcode according to EAN num

ber

Molift EvoSling XXXXXXXX

EAN NUMBE

R (01)0XXXXXXXXXX

XXX

DK: HMI XXXXX

TUMBLEDRY

MAX 50ºC

/122ºF

60-80ºC

140-176ºF

NORMAL

DO NOT 

IRON

DO NOT 

DRYCLEAN

DO NOT 

BLEACH

Item no: XXXXXXX

Material:

Polyester, polyethylene 

Etac AS, Etac Supply

 Gjøvik

Hadelandsveien 2

N-2816 Gjøvik, N

orway

Size X

(21)XXXXXXXX

SERIAL NUMBER

YYYY-MM

Molift RgoSling

RgoSling MediumBack PLUS 

 

L

1

2

4

5

6

3

500 1102

1.  Main label
2.  Size label
3.  Batch label
4.  Product label with barcode 

that contains serial number

5.  Product label with barcode 

that  contains  EAN  number.                                  

6.  Periodic inspection label / 

Name tag

If maximum load (SWL) differs between hoist, 
suspension and body support unit, then the 
lowest maximum load shall always be used.

Molift slings should only be used to hoist 
people. Never use the sling to lift or move 
objects of any kind.

The sling should not be stored in direct 
sunlight.

General Safety Precautions:

 

Molift RgoSling MediumBack Plus is 

designed only for use with a 4-point suspension. Only use acces-
sories and slings that are adjusted to fit the user, type of disability, 
size, weight and type of transfer. It is important that the sling has 
been tested with the individual user and for the intended hoisting 
situation. Make a decision on whether one or more assistants are 
required. Plan the hoisting operation in advance to ensure that it 
is as safe and smooth as possible. Remember to work ergonomi-
cally. 

Assess the risk and take notes.

You as the assistant are responsible for the safety of the user!

Important

This User Manual contains important safety instructions 
and information regarding the use of the sling and acces-
sories. In this manual the user is the person being hoisted.
The assistant is the person operating the hoist.

This symbol indicates important information 
related to safety. Follow these instructions 
carefully.

Read User Manual before use!  
It is important to fully understand the con-
tent of the user manual before attempting 
to use the equipment. Read the manual for 
both hoist and sling

Visit www.etac.com to download the 
current documentation.

Conditions for Use: 

Lift and transfer of a person will always pose a 

certain risk and only trained personnel should use the equipment 
and accessories covered by this user manual.

Warranty: 

2-year warranty against defects in workmanship and 

materials of our products. For Terms and conditions, 
visit www.etac.com

Declaration of conformity

 

The Molift RgoSling MediumBack Plus and related 
accessories described in this user manual are CE 
marked in accordance with EU Council Directive 
93/42/EEC concerning medical devices, class 1, 
and has been tested and approved by a third 
party according to standard EN ISO 10535:2006.

Labels and symbols

About RgoSling MediumBack Plus

  

 Wash symbols:

176

-

Slings can be washed 
at temperatures ranging 
from 60 up to 85º C.

-

Tumble drying, 
max 60º C.

-

Do not iron

-

Do not dry clean

-

Do not bleach

Etac supplies a wide selection of slings for different types of 
transfers. Molift RgoSling MediumBack Plus has a shoulder-height 
back, split legsupport with two legstraps on each legsupport.
The sling can be used for lifting to and from a sitting position. 
Approved for users weighing up to 500kg.
Molift RgoSling MediumBack Plus is available in sizes L and XL, in 
durable polyester fabric with padded legsupport.
Molift RgoSling MediumBack Plus has been developed to be used 
with a 4-point steel sling bar. See the combination list for the cor-
rect sling and sling bar.

General

Product label

Upper lifting 
strap

Centre mark line

XL

500

1100

MediumBack Plus

Molift RgoSling

Central 
legstrap

Ladder loops

Padding 

on legrest

Outer 

legstrap

Содержание Molift 1721940

Страница 1: ...Molift RgoSling MediumBack PLUS Gebruikershandleiding Molift RgoSling MediumBack PLUS Gebrauchsanweisung Molift RgoSling MediumBack PLUS K ytt ohje Molift RgoSling MediumBack PLUS Brugsvejledning Moli...

Страница 2: ...2 Molift EvoSling www etac com...

Страница 3: ...al English 4 Bruksanvisning Svenska 8 Brukermanual Norsk 12 Brugsvejledning Dansk 16 K ytt ohje Suomi 20 Gebrauchsanweisung Deutsch 24 Handleiding Nederlands 28 Manual d utilisation Francais 32 Manual...

Страница 4: ...uctions and information regarding the use of the sling and acces sories In this manual the user is the person being hoisted The assistant is the person operating the hoist This symbol indicates import...

Страница 5: ...ut risk of patient slipping out of the sling 4 Place the sling in the level of the tailbone coccyx Never use a faulty or damaged sling as it can break and cause personal injury Destroy and discard dam...

Страница 6: ...hing 1 Check that the sling is correctly fitted around the user and that the strap loops are correctly fitted to the suspension hooks 2 Start lifting until the lifting straps are stretched without lif...

Страница 7: ...ller size or another sling 1 Fold the SlingOn in a way that makes it easy to slide and pull underneath the patient The SlingOn must be doubble layered with an opening at the top of the bed this will m...

Страница 8: ...p varje benst d Slingan kan anv ndas f r lyft till och fr n sittande position Godk nd f r anv ndare som v ger upp till 500 kg Molift RgoSling MediumBack Plus finns i storlekarna L och XL i h llbart po...

Страница 9: ...lek Anv ndarvikt kg lbs L 160 350 353 772 XL 300 500 661 1 102 Inspektion som ska genomf ras dagligen eller f re anv ndning Kontrollera att anv ndaren har n dv ndig f rm ga f r slingan Kontrollera att...

Страница 10: ...lor p slingan sitter s kert fast f r att undvika att anv ndaren halkar eller faller ur 3 Lyft anv ndaren och genomf r f rflyttningen N r man f rflyttar anv ndaren ska man st p sidan om denne under lyf...

Страница 11: ...r enkelt att skjuta och dra in den under patienten SlingOn m ste ligga i dubbla lager med ppning verst i s ngen detta kommer att underl tta applicering av slingan 2 Skjut in SlingOn under patientens h...

Страница 12: ...st tte med to beinstropper p hver beinst tte Seilet kan brukes til l fting til og fra sittende stilling Godkjent for brukere som veier opptil 500 kg Molift RgoSling MediumBack Plus er tilgjengelig i s...

Страница 13: ...r relse Brukervekt kg lbs L 160 350 353 772 XL 300 500 661 1102 Inspeksjon som skal utf res daglig eller f r bruk P se at brukeren har den n dvendige funksjonsevnen for seilet P se at seilet er egnet...

Страница 14: ...le seks l kkene p seilet er godt festet for unng at brukeren glir eller faller ut av seilet 3 L ft brukeren og foreta forflytningen N r du flytter brukeren skal du st ved siden av personen du l fter P...

Страница 15: ...nten SlingOn m legges dobbelt med en pning verst p sengen Det vil gj re p f ringen av seilet mer effektiv 2 Skyv SlingOn under pasientens hode En assistent p hver side av pasienten skal dra SlingOn ne...

Страница 16: ...hver benst tte Sejlet kan anvendes til l ft til og fra siddende stilling Godkendt til brugere med en v gt p op til 500 kg Molift RgoSling MediumBack Plus f s i st rrelse L og XL er fremstillet af kra...

Страница 17: ...e Brugerv gt kg pund L 160 350 353 772 XL 300 500 661 1102 Inspektion som skal udf res dagligt eller f r anvendelse Det skal sikres at brugeren er i stand til at bruge sejlet Kontroll r at sejlet egne...

Страница 18: ...stgjort korrekt s brugeren ikke glider eller falder ud af sejlet 3 L ft brugeren og udf r forflytningen N r du flytter brugeren skal du st ved siden af den person du l fter S rg for at arme og ben ikk...

Страница 19: ...e under brugeren SlingOn skal v re foldet med bningen i hove denden af sengen Dette vil g re det lettere at p s tte sejlet 2 Skub SlingOn ind under brugerens hoved og lad en hj lper p hver side af bru...

Страница 20: ...mmassakin jalkatuessa Nostoliinaa k ytet n nostoon istuma asennosta ja istuma asen toon Hyv ksytty k ytt n 500 kg aan asti Molift RgoSling MediumBack Plus on saatavana kokoina L ja XL ja se on valmist...

Страница 21: ...tt j n paino kg lbs L 160 350 353 772 XL 300 500 661 1102 Tuote on tarkistettava p ivitt in ennen k ytt Varmista ett k ytt j n kyky k ytt nostoliinaa on riitt v Varmista ett nostoliina soveltuu k ytet...

Страница 22: ...nkki on kiinnitetty kunnolla jotta v ltet n k ytt j n liukuminen tai putoami nen nostoliinasta 3 Nosta k ytt j ja suorita siirto Kun siirr t k ytt j seiso sen henkil n sivulla jota olet siirt m ss Var...

Страница 23: ...SlingOn lakanan t ytyy olla kaksin kerroin aukko s ngyn yl osassa mik tekee nostoliinan k yt st tehokkaampaa 2 Ty nn SlingOn potilaan p n alle niin ett hoitajat ovat potilaan kummallakin puolella Heid...

Страница 24: ...Beinst tze Der Gurt kann zum Anheben in eine und aus einer Sitzposition verwendet werden Zugelassen f r Benutzer mit einem Gewicht bis 500 kg Molift RgoSling MediumBack Plus ist in den Gr en L und XL...

Страница 25: ...H he des Stei beins Gr e Benutzergewicht kg lbs L 160 350 353 772 XL 300 500 661 1102 Eine Pr fung muss t glich oder vor der Verwendung erfolgen Stellen Sie sicher dass der Benutzer ber die erforderl...

Страница 26: ...chlaufen des Gurts sicher befestigt sind um zu verhindern dass der Benutzer aus dem Gurt rutscht oder f llt 3 Heben Sie den Benutzer an und f hren Sie den Transfer durch Wenn Sie den Benutzer bewegen...

Страница 27: ...sst Der SlingOn muss doppel lagig sein und eine ffnung muss sich am Kopfende des Bettes befinden damit das Anlegen des Gurtes einfacher gelingt 2 Schieben Sie den SlingOn unter den Kopf des Patienten...

Страница 28: ...n uit een zittende positie te tillen Goedgekeurd voor gebruikers met een gewicht tot 500 kg Molift RgoSling MediumBack Plus is verkrijgbaar in de maten L en XL in duurzaam polyesterweefsel met gevoerd...

Страница 29: ...r hoogte van het stuitbeen Maat Gebruikersgewicht kg lbs L 160 350 353 772 XL 300 500 661 1102 Controles die dagelijks of v r elk gebruik moeten worden uitgevoerd Controleer dat de pati nt veilig in d...

Страница 30: ...t alle 6 lussen van de sling stevig zijn bevestigd zodat de gebruiker niet wegglijdt of uit de sling valt 3 Til de pati nt op en verplaats hem of haar Als de gebruiker in de sling wordt verplaatst moe...

Страница 31: ...dubbel gelaagd worden met een opening aan de bovenzijde van het bed dit maakt het aanbrengen van de sling effici nter 2 Schuif de SlingOn onder het hoofd van de pati nt een zorgverlener moet de Sling...

Страница 32: ...paule qui soutient l ensemble du dos Le harnais peut servir au levage depuis une position assise ou vers une position assise Approuv pour des utilisateurs pesant jusqu 500 kg Le Molift RgoSling Medium...

Страница 33: ...x Taille Poids de l utilisateur kg lbs L 160 350 353 772 XL 300 500 661 1102 Contr les r aliser quotidiennement ou avant toute utilisation Assurez vous que l utilisateur pr sente les aptitudes requise...

Страница 34: ...sans soulever l utilisateur Assurez vous que les six boucles du harnais sont fermement fix es afin d viter tout glissement ou toute chute du harnais 3 Soulevez l utilisateur et proc dez au transfert...

Страница 35: ...l autre c t Le SlingOn doit tre pli deux fois l ouverture dirig e vers le haut du lit pour faciliter l installation du harnais 2 Glissez le SlingOn sous la t te de l utilisateur De chaque c t du pati...

Страница 36: ...per le gambe L imbracatura pu essere utilizzata per sollevare o abbassare l utente mentre in posizione seduta Approvato per utenti fino a 500 kg di peso Molift RgoSling MediumBack Plus disponibile nel...

Страница 37: ...coccige Taglia Peso dell utente kg lb L 160 350 353 772 XL 300 500 661 1102 Ispezione da svolgere quotidianamente o prima dell uso Accertarsi che l utente disponga delle abilit necessarie per l imbra...

Страница 38: ...tutti i 6 anelli dell imbracatura siano fissati in sicurezza per evitare che l utente scivoli o cada fuori dall imbracatura 3 Sollevare l utente ed effettuare il trasferimento Quando si sposta l utent...

Страница 39: ...e SlingOn deve essere disposto a doppio strato con un apertura sulla parte superiore del letto in questo modo l applicazione dell imbracatura sar pi efficiente 2 Far scorrere SlingOn sotto la testa de...

Страница 40: ...na posici n sentada o desde una posici n sentada Est homologada para usuarios de hasta 500 kg de peso Molift RgoSling MediumBack Plus est disponible en los tama os L y XL en tejido de poli ster durade...

Страница 41: ...in riesgo de que el paciente resbale hacia el exterior 4 Coloque la eslinga al nivel del coxis Ta ma o Peso del usuario kg lbs L 160 350 353 772 XL 300 500 661 1102 Inspecci n obligatoria diaria o ant...

Страница 42: ...te Aseg rese de que los 6 lazos de la eslinga est n correctamente fijados para evitar que el usuario se pueda deslizar o caer de la eslinga 3 Eleve al paciente y realice el traslado Durante el traslad...

Страница 43: ...ingOn tiene que estar doblado en capas con una apertura en la parte superior de la cama esto har la aplicaci n de la eslinga m s eficiente 2 Deslice SlingOn bajo la cabeza del paciente un cuidador a c...

Страница 44: ...el 47 4000 1004 molift etac com www etac com 78665 7 071865 107701 78665 7 071865 107701 78665 7 071865 107701 78665 7 071865 107701 78665 7 071865 107701 78665 7 071865 107701 78665 7 071865 107701 7...

Отзывы: