background image

Maximale Traglast: 

L-XL: 500 kg (1102 lbs) 

Material: 

Polyester, Polyethylen

Die Leiterschlaufen auf den Gurten 
haben verschiedene Farben, damit 
der Gurt einfach auf der linken und 
rechten Seite mit gleicher Länge 
befestigt werden kann. Der Abstand 
zwischen den einzelnen Leiter-
schlaufen (A) beträgt 9 cm.

  

Waschsymbole:

176

-

Die Gurte sind waschbar 
bei Temperaturen zwischen 
60 und 85º C.

-

Trocknergeeignet, 
max. 60º C.

-

Nicht bügeln

-

Nicht chemisch reinigen

-

Nicht bleichen

Größe

A

B

L

65

91

XL

68

107

Hebegurt Leiterschlaufen

Die Leiterschlaufen auf dem Hebegurt bieten verschiedene 
Möglichkeiten zur Anbringung des Gurts an der Aufhängung. 
Verwenden Sie die Leiter, um den Gurt so komfortabel wie mög-
lich für den Benutzer einzustellen.

Erwartete Lebensdauer:

Die erwartete Nutzungsdauer des Produkts beträgt bei üblicher 
Verwendung 1 bis 5 Jahre. Die Nutzungsdauer des Produkts 
unterscheidet sich je nach Verwendungshäufigkeit, Materialien, 
Belastungen und der Waschhäufigkeit. Waschen bei höheren 
Temperaturen führt zu einer schnelleren Materialabnutzung.

1.  Die Aufhängung ist nicht 

zu nahe am Kopf des 
Benutzers 

2.  Die Beingurte sind 

richtig und entsprechend 
der Bedürfnissen des 
Patienten befestigt. 
Mittlere Beingurte über 
Kreuz oder Beingurte auf 
derselben Seite.

3.  Die Beinstütze wird 

ohne Falten unter dem 
Oberschenkel des 
Benutzers platziert, so 
dass kein Risiko für das 
Herausrutschen des 
Patienten aus dem Gurt 
besteht.

4.  Platzieren Sie den 

Gurt auf der Höhe des 
Steißbeins.

Größe

Benutzergewicht

- kg (lbs)

L

160-350 (353-772)

XL

300-500 (661-1102)

Eine Prüfung muss täglich oder vor der Verwendung erfolgen:

 

…

Stellen Sie sicher, dass der Benutzer über die erforderliche 
Fähigkeit für den Gurt verfügt

 

…

Stellen Sie sicher, dass der Gurt für den verwendeten Lifter/
die Aufhängung geeignet ist.

 

…

Stellen Sie sicher, dass der Gurt keine sichtbaren 
Beschädigungen oder Ausfransungen hat.

Der Gurt sollte regelmäßig, mindestens alle 6 Monate, überprüft 
werden. Häufigere Inspektionen sind möglicherweise dann 
erforderlich, wenn der Gurt öfter als üblich verwendet oder 
gereinigt wird

4-Punkt-Stahlhebebügel

Gurtgröße

L

XL

     Artikelnr.: 2510435
     Max. Traglast 500 kg

4-Punkt-Hebebügel

Gurtgröße

L

XL

Groß 550 mm

            Artikelnr.: 2530212
           Max. Traglast 350 kg

   Extragroß 650 mm

          Artikelnr.: 2530213
         Max. Traglast 350 kg

B

A

1

2

3

4

XL

500

1100

MediumBack Plus

Molift RgoSling

A A

A

Technische Daten

Verwenden Sie niemals einen fehlerhaften 
oder beschädigten Gurt, da dieser reißen und 
zu Verletzungen führen kann. Zerstören und 
entsorgen Sie beschädigte und alte Gurte

Vor der erstmaligen Benutzung des Gurts muss 
auf dem Etikett für die regelmäßige Inspektion 
das Datum der erstmaligen Benutzung ver-
merkt werden.

Achten Sie bei der Reinigung darauf, dass Sie 
keine Etiketten beschädigen oder entfernen.

Gurtkontrollen

Größen- und Gewichtshinweise

Vor der Benutzung / Tägliche Überprüfung

Regelmäßige Inspektion

Kombinationsliste

EN

SV

NO

DA

FI

DE

NL

FR

IT

ES

25

Molift EvoSling / www.etac.com 

Содержание Molift 1721940

Страница 1: ...Molift RgoSling MediumBack PLUS Gebruikershandleiding Molift RgoSling MediumBack PLUS Gebrauchsanweisung Molift RgoSling MediumBack PLUS K ytt ohje Molift RgoSling MediumBack PLUS Brugsvejledning Moli...

Страница 2: ...2 Molift EvoSling www etac com...

Страница 3: ...al English 4 Bruksanvisning Svenska 8 Brukermanual Norsk 12 Brugsvejledning Dansk 16 K ytt ohje Suomi 20 Gebrauchsanweisung Deutsch 24 Handleiding Nederlands 28 Manual d utilisation Francais 32 Manual...

Страница 4: ...uctions and information regarding the use of the sling and acces sories In this manual the user is the person being hoisted The assistant is the person operating the hoist This symbol indicates import...

Страница 5: ...ut risk of patient slipping out of the sling 4 Place the sling in the level of the tailbone coccyx Never use a faulty or damaged sling as it can break and cause personal injury Destroy and discard dam...

Страница 6: ...hing 1 Check that the sling is correctly fitted around the user and that the strap loops are correctly fitted to the suspension hooks 2 Start lifting until the lifting straps are stretched without lif...

Страница 7: ...ller size or another sling 1 Fold the SlingOn in a way that makes it easy to slide and pull underneath the patient The SlingOn must be doubble layered with an opening at the top of the bed this will m...

Страница 8: ...p varje benst d Slingan kan anv ndas f r lyft till och fr n sittande position Godk nd f r anv ndare som v ger upp till 500 kg Molift RgoSling MediumBack Plus finns i storlekarna L och XL i h llbart po...

Страница 9: ...lek Anv ndarvikt kg lbs L 160 350 353 772 XL 300 500 661 1 102 Inspektion som ska genomf ras dagligen eller f re anv ndning Kontrollera att anv ndaren har n dv ndig f rm ga f r slingan Kontrollera att...

Страница 10: ...lor p slingan sitter s kert fast f r att undvika att anv ndaren halkar eller faller ur 3 Lyft anv ndaren och genomf r f rflyttningen N r man f rflyttar anv ndaren ska man st p sidan om denne under lyf...

Страница 11: ...r enkelt att skjuta och dra in den under patienten SlingOn m ste ligga i dubbla lager med ppning verst i s ngen detta kommer att underl tta applicering av slingan 2 Skjut in SlingOn under patientens h...

Страница 12: ...st tte med to beinstropper p hver beinst tte Seilet kan brukes til l fting til og fra sittende stilling Godkjent for brukere som veier opptil 500 kg Molift RgoSling MediumBack Plus er tilgjengelig i s...

Страница 13: ...r relse Brukervekt kg lbs L 160 350 353 772 XL 300 500 661 1102 Inspeksjon som skal utf res daglig eller f r bruk P se at brukeren har den n dvendige funksjonsevnen for seilet P se at seilet er egnet...

Страница 14: ...le seks l kkene p seilet er godt festet for unng at brukeren glir eller faller ut av seilet 3 L ft brukeren og foreta forflytningen N r du flytter brukeren skal du st ved siden av personen du l fter P...

Страница 15: ...nten SlingOn m legges dobbelt med en pning verst p sengen Det vil gj re p f ringen av seilet mer effektiv 2 Skyv SlingOn under pasientens hode En assistent p hver side av pasienten skal dra SlingOn ne...

Страница 16: ...hver benst tte Sejlet kan anvendes til l ft til og fra siddende stilling Godkendt til brugere med en v gt p op til 500 kg Molift RgoSling MediumBack Plus f s i st rrelse L og XL er fremstillet af kra...

Страница 17: ...e Brugerv gt kg pund L 160 350 353 772 XL 300 500 661 1102 Inspektion som skal udf res dagligt eller f r anvendelse Det skal sikres at brugeren er i stand til at bruge sejlet Kontroll r at sejlet egne...

Страница 18: ...stgjort korrekt s brugeren ikke glider eller falder ud af sejlet 3 L ft brugeren og udf r forflytningen N r du flytter brugeren skal du st ved siden af den person du l fter S rg for at arme og ben ikk...

Страница 19: ...e under brugeren SlingOn skal v re foldet med bningen i hove denden af sengen Dette vil g re det lettere at p s tte sejlet 2 Skub SlingOn ind under brugerens hoved og lad en hj lper p hver side af bru...

Страница 20: ...mmassakin jalkatuessa Nostoliinaa k ytet n nostoon istuma asennosta ja istuma asen toon Hyv ksytty k ytt n 500 kg aan asti Molift RgoSling MediumBack Plus on saatavana kokoina L ja XL ja se on valmist...

Страница 21: ...tt j n paino kg lbs L 160 350 353 772 XL 300 500 661 1102 Tuote on tarkistettava p ivitt in ennen k ytt Varmista ett k ytt j n kyky k ytt nostoliinaa on riitt v Varmista ett nostoliina soveltuu k ytet...

Страница 22: ...nkki on kiinnitetty kunnolla jotta v ltet n k ytt j n liukuminen tai putoami nen nostoliinasta 3 Nosta k ytt j ja suorita siirto Kun siirr t k ytt j seiso sen henkil n sivulla jota olet siirt m ss Var...

Страница 23: ...SlingOn lakanan t ytyy olla kaksin kerroin aukko s ngyn yl osassa mik tekee nostoliinan k yt st tehokkaampaa 2 Ty nn SlingOn potilaan p n alle niin ett hoitajat ovat potilaan kummallakin puolella Heid...

Страница 24: ...Beinst tze Der Gurt kann zum Anheben in eine und aus einer Sitzposition verwendet werden Zugelassen f r Benutzer mit einem Gewicht bis 500 kg Molift RgoSling MediumBack Plus ist in den Gr en L und XL...

Страница 25: ...H he des Stei beins Gr e Benutzergewicht kg lbs L 160 350 353 772 XL 300 500 661 1102 Eine Pr fung muss t glich oder vor der Verwendung erfolgen Stellen Sie sicher dass der Benutzer ber die erforderl...

Страница 26: ...chlaufen des Gurts sicher befestigt sind um zu verhindern dass der Benutzer aus dem Gurt rutscht oder f llt 3 Heben Sie den Benutzer an und f hren Sie den Transfer durch Wenn Sie den Benutzer bewegen...

Страница 27: ...sst Der SlingOn muss doppel lagig sein und eine ffnung muss sich am Kopfende des Bettes befinden damit das Anlegen des Gurtes einfacher gelingt 2 Schieben Sie den SlingOn unter den Kopf des Patienten...

Страница 28: ...n uit een zittende positie te tillen Goedgekeurd voor gebruikers met een gewicht tot 500 kg Molift RgoSling MediumBack Plus is verkrijgbaar in de maten L en XL in duurzaam polyesterweefsel met gevoerd...

Страница 29: ...r hoogte van het stuitbeen Maat Gebruikersgewicht kg lbs L 160 350 353 772 XL 300 500 661 1102 Controles die dagelijks of v r elk gebruik moeten worden uitgevoerd Controleer dat de pati nt veilig in d...

Страница 30: ...t alle 6 lussen van de sling stevig zijn bevestigd zodat de gebruiker niet wegglijdt of uit de sling valt 3 Til de pati nt op en verplaats hem of haar Als de gebruiker in de sling wordt verplaatst moe...

Страница 31: ...dubbel gelaagd worden met een opening aan de bovenzijde van het bed dit maakt het aanbrengen van de sling effici nter 2 Schuif de SlingOn onder het hoofd van de pati nt een zorgverlener moet de Sling...

Страница 32: ...paule qui soutient l ensemble du dos Le harnais peut servir au levage depuis une position assise ou vers une position assise Approuv pour des utilisateurs pesant jusqu 500 kg Le Molift RgoSling Medium...

Страница 33: ...x Taille Poids de l utilisateur kg lbs L 160 350 353 772 XL 300 500 661 1102 Contr les r aliser quotidiennement ou avant toute utilisation Assurez vous que l utilisateur pr sente les aptitudes requise...

Страница 34: ...sans soulever l utilisateur Assurez vous que les six boucles du harnais sont fermement fix es afin d viter tout glissement ou toute chute du harnais 3 Soulevez l utilisateur et proc dez au transfert...

Страница 35: ...l autre c t Le SlingOn doit tre pli deux fois l ouverture dirig e vers le haut du lit pour faciliter l installation du harnais 2 Glissez le SlingOn sous la t te de l utilisateur De chaque c t du pati...

Страница 36: ...per le gambe L imbracatura pu essere utilizzata per sollevare o abbassare l utente mentre in posizione seduta Approvato per utenti fino a 500 kg di peso Molift RgoSling MediumBack Plus disponibile nel...

Страница 37: ...coccige Taglia Peso dell utente kg lb L 160 350 353 772 XL 300 500 661 1102 Ispezione da svolgere quotidianamente o prima dell uso Accertarsi che l utente disponga delle abilit necessarie per l imbra...

Страница 38: ...tutti i 6 anelli dell imbracatura siano fissati in sicurezza per evitare che l utente scivoli o cada fuori dall imbracatura 3 Sollevare l utente ed effettuare il trasferimento Quando si sposta l utent...

Страница 39: ...e SlingOn deve essere disposto a doppio strato con un apertura sulla parte superiore del letto in questo modo l applicazione dell imbracatura sar pi efficiente 2 Far scorrere SlingOn sotto la testa de...

Страница 40: ...na posici n sentada o desde una posici n sentada Est homologada para usuarios de hasta 500 kg de peso Molift RgoSling MediumBack Plus est disponible en los tama os L y XL en tejido de poli ster durade...

Страница 41: ...in riesgo de que el paciente resbale hacia el exterior 4 Coloque la eslinga al nivel del coxis Ta ma o Peso del usuario kg lbs L 160 350 353 772 XL 300 500 661 1102 Inspecci n obligatoria diaria o ant...

Страница 42: ...te Aseg rese de que los 6 lazos de la eslinga est n correctamente fijados para evitar que el usuario se pueda deslizar o caer de la eslinga 3 Eleve al paciente y realice el traslado Durante el traslad...

Страница 43: ...ingOn tiene que estar doblado en capas con una apertura en la parte superior de la cama esto har la aplicaci n de la eslinga m s eficiente 2 Deslice SlingOn bajo la cabeza del paciente un cuidador a c...

Страница 44: ...el 47 4000 1004 molift etac com www etac com 78665 7 071865 107701 78665 7 071865 107701 78665 7 071865 107701 78665 7 071865 107701 78665 7 071865 107701 78665 7 071865 107701 78665 7 071865 107701 7...

Отзывы: