ETA / 02
7
Empfehlungen für das Zerlegen
und den Zusammenbau
Hinweis A
Mitnehmerrad (284) und Mit-
nehmerrad auf Sekundenrad (227)
Am Basiswerk bleibt das Mitnehmerrad 284
auf dem Sekundenrad 227 eingepresst.
Wird das Mitnehmerrad 284 demontiert, so
ist danach unbedingt ein neues Rad zu
verwenden, um einen einwandfreien Sitz auf
den Wellen zu gewährleisten.
Für das Setzen des Mitnehmerrades 284
muss ein passender Werkhalter mit einer
zentralen Auflage auf dem unbeweglichen Teil
der Räderwerkbrücke verwendet werden,
bevor die Schwungmasse montiert wird.
Einpresstiefen einhalten (0,61
±20
für das Rad
284).
Recommandation pour le
démontage / remontage
Remarque A
Roue entraîneuse (284) sur roue se-
conde (227)
Sur le mouvement de base la roue entraîneuse
284 reste chassée sur la roue de seconde 227.
En cas de déchassage de la roue 284, utiliser
une nouvelle roue pour garantir une bonne
tenue sur l'axe.
La pose de la roue entraîneuse 284 doit être
faite sur un porte-pièce adéquat avec appui cen-
tral sur la partie immobile du pont de rouage
avant le montage de la masse oscillante.
Respecter les hauteurs de chassage (0,61
±20
pour la roue 284).
Recommendations for
dismantling/ assembly
Note A
Driving wheel (284) on the second
wheel (227)
On the basic movement, the driving wheel 284
remains pressed on the second wheel 227.
When driving off wheel 284, use or new wheel
to ensure a good fit on the staff.
The driving wheel 284 must be fitted by means
of a suitable movement holder with a central
support on the immobile part of the train wheel
bridge before the mounting of the oscillating
weight.
Observe correct driving heights (0.61
±20
for
wheel 284).
Démontage / Zerlegen / Dismantling
Montage / Zusammenbau / Assembly
284
227
0,61
±20
284
227