background image

18

ETA / 02

Contrôle fonction aiguillage

1.

Pose des aiguilles

La pose des aiguilles sur le module chrono-
graphe No 8510 doit être faite sur un sup-
port adéquat avec appui central sur la par-
tie immobile de la masse oscillante  du mou-
vement de base.
Il faut impérativement respecter les forces
de chassage mentionnées sur le plan
d’aiguillage car les axes des roues du
module chronographe n’ont pas d’autre
appui que les pierres des paliers.

2.

Aiguille chronographe secondes

Mettre en marche le chronographe, (pous-
soir A) et laisser avancer l'aiguille du
compteur des secondes jusqu'à 5 sec.
Stopper (poussoir A), puis faire une remise
à zéro (poussoir B). L'aiguille du comp-
teur des secondes doit parfaitement re-
venir sur la position 12 heures (répéter le
cycle au moins 2x).

Mettre en marche le chronographe, (pous-
soir A) et laisser avancer l'aiguille de
compteur des secondes jusqu'à 20 sec.
Stopper (poussoir A), puis faire une remise
à zéro (poussoir B). L'aiguille du comp-
teur des secondes doit parfaitement re-
venir sur la position 12 heures (répéter le
cycle au moins 2x).

Mettre en marche le chronographe, (pous-
soir A) et laisser avancer l'aiguille de
compteur des secondes jusqu'à 35 sec.
Stopper (poussoir A), puis faire une remise
à zéro (poussoir B). L'aiguille du comp-
teur des secondes doit parfaitement re-
venir sur la position 12 heures (répéter le
cycle au moins 2x).

3.

Aiguille compteur minutes : contrôle de
la remise à zéro

Mettre en marche le chronographe (pous-
soir A), puis stopper (poussoir A), faire
avancer l'aiguille du compteur des minu-
tes avec une cheville jusqu'à la position
10 minutes. Effectuer une remise à zéro
(poussoir B). L'aiguille du compteur des
minutes doit parfaitement revenir sur la
position 30 minutes.

Mettre en marche le chronographe (pous-
soir A), puis stopper (poussoir A), faire
avancer l'aiguille du compteur des minu-
tes avec une cheville jusqu'à la position
20 minutes. Effectuer une remise à zéro
(poussoir B). L'aiguille du compteur des
minutes doit parfaitement revenir sur la
position 30 minutes.

Überprüfen der Zeigerfunktion

1.

Setzen der Zeiger

Das Setzen der Zeiger auf dem Chrono-
graphenmodul Nr. 8510 muß auf einer
geeigneten Unterlage mit zentraler
Abstützung auf dem unbeweglichen Teil der
Schwingmasse des Basiswerks erfolgen.
Dabei sind die im Zeigerplan
angegebenen Eintreibkräfte für die Zeiger
unbedingt einzuhalten, weil die Wellen
der Räder des Chronographenmoduls
ausschließlich auf den Steinen der Lager
abgestützt sind.

2.

Chronograph-Sekundenzeiger

Chronograph starten (Drücker A). Den
Zeiger des Sekundenzählers bis 5 Sek.
laufen lassen. Stoppen (Drücker A). Dann
auf Null zurückstellen (Drücker B). Der
Zeiger des Sekundenzählers muss dabei
immer genau in seine Ausgangsstellung
12 Uhr zurückspringen (min. 2x
wiederholen).

Chronograph starten (Drücker A). Den
Zeiger des Sekundenzählers bis 20 Sek.
laufen lassen. Stoppen (Drücker A). Dann
auf Null zurückstellen (Drücker B). Der
Zeiger des Sekundenzählers muss dabei
immer genau in seine Ausgangsstellung
12 Uhr zurückspringen (min. 2x
wiederholen).

Chronograph starten (Drücker A). Den
Zeiger des Sekundenzählers bis 35 Sek.
laufen lassen. Stoppen (Drücker A). Dann
auf Null zurückstellen (Drücker B). Der
Zeiger des Sekundenzählers muss dabei
immer genau in seine Ausgangsstellung
12 Uhr zurückspringen (min. 2x
wiederholen).

3.

Zeiger des Minutenzählers :
Überprüfen der Rückstellung auf Null

Chronograph starten (Drücker A). Dann
stoppen (Drücker A). Danach den Zeiger
des Minutenzählers mit einem Stift bis zur
Stellung 10 Minuten vordrehen. Auf Null
zurückstellen (Drücker B). Der Zeiger des
Minutenzählers muss dabei genau in seine
Ausgangsstellung 30 Minuten zurück-
springen.

Chronograph starten (Drücker A). Dann
stoppen (Drücker A). Danach den Zeiger
des Minutenzählers mit einem Stift bis zur
Stellung 20 Minuten vordrehen. Auf Null
zurückstellen (Drücker B). Der Zeiger des
Minutenzählers muss dabei genau in seine
Ausgangsstellung 30 Minuten zurück-
springen.

Checking the hand-fitting function

1.

Hands-fitting

To fit the hands to a No 8510 chronograph
module, you must have a suitable fixture
with central support on the fixed section
of the oscillating weight on the base
movement.
It is vital to comply with the levels of driving
force stipulated on the hands-fitting
drawing because the gear arbors on the
chronograph module are only supported
against the jewels in the bearings.

2.

Chronograph second hand

Start chronograph (pushbutton A) and
allow second counter hand to advance
5 seconds. Stop (pushbutton A), then
reset to zero  (pushbutton B). The second
counter hand must return exactly to the
12 o’clock position (repeat the cycle at
least 2x).

Start chronograph (pushbutton A) and al-
low second counter hand to advance
20 seconds. Stop (pushbutton A), then
reset to zero  (pushbutton B). The second
counter hand must return exactly to the
12 o’clock position (repeat the cycle at
least 2x).

Start chronograph (pushbutton A) and
allow second counter hand to advance
35 seconds. Stop (pushbutton A), then
reset to zero  (pushbutton B).The second
counter hand must return exactly to the
12 o’clock position (repeat the cycle at
least 2x).

3.

Minute counter hand : testing of zero re-
turn

Start chronograph (pushbutton  A), then
stop (pushbutton A). Using a pin, advance
the minute counter hand to the 10 minutes
position. Reset to zero (pushbutton B). The
minute counter hand must return exactly to
the 30 minutes position.

Start chronograph (pushbutton  A), then
stop (pushbutton A). Using a pin, advance
the minute counter hand to the 20 minutes
position. Reset to zero (pushbutton B). The
minute counter hand must return exactly to
the 30 minutes position.

Содержание 205.211

Страница 1: ...6 211 131 4 TECHNICAL COMMUNICATION COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG Fran ais Deutsch English 31 03 2004 ETA 02 ETA SA Manufacture Horlog re Suisse Customer Service Hauteur mouvement Werk...

Страница 2: ...hr Stundenrad montiert Wechselrad Mitnehmerrad auf Sekundenrad Stellwelle Kupplungstrieb Aufzugtrieb Kupplungstriebhebel Winkelhebel Winkelhebelraste Zeigerstellrad Zwischen Zeigerstellrad Wechselradb...

Страница 3: ...nti me Vis du module lectronique Vis de connexion de la g n ratrice Vis de bride de masse Vis de fixation du module chronographe Schraube f r Br cke f r Automatik Schraube f r Lagerrad f r Schwungmass...

Страница 4: ...ity Huile paisse viscosit lev e ou graisse Dickfl ssiges druckfestes Moebius D5 l oder Fett Thick pressure resistant oil or grease Tr s petite quantit Sehr kleine Menge Moebius D5 Very small quantity...

Страница 5: ...Jismaa 124 Grease Montage du m canisme de mise l heure Liste des fournitures par ordre d assemblage Zusammenstellen des Zeigerwerkmechanismus Bestandteilliste in Montagereihenfolge Assembling of the...

Страница 6: ...essential for this job we would strongly advise you against dismantling it Mise en place du module chronographe sur le mouvement de base Liste des fournitures par ordre d assemblage Zusammenf gen und...

Страница 7: ...e sur la roue de seconde 227 En cas de d chassage de la roue 284 utiliser une nouvelle roue pour garantir une bonne tenue sur l axe La pose de la roue entra neuse 284 doit tre faite sur un porte pi c...

Страница 8: ...bedingt das einwandfreie Ineinandergreifen nachstehender R der berpr ft werden Basiswerk Chronograph Baugruppe Aufzugwelle in Stellung 2 leicht drehen Verbindungsrad Zusatz Zwischenrad des Zusatz f r...

Страница 9: ...rieb mit einer kleinen Punze oder einer Pinzette verschieben um die Reibung mit den Teller zu berwinden unter dem Trieb Siehe nachstehende Abbildung Note D Corrections Stop the inter date arbor by pre...

Страница 10: ...n tige Energie Der integrierte Schaltkreis wird durch den Quarz reguliert und erzeugt so die Steuerungssignale des Motors The oscillating weight transmits the mechanical energy to the micro generator...

Страница 11: ...gemessene Spannung muss h her als die erste sein Measure the voltage at point 1 turn the stem for 10 sec and then immediately re measure the voltage at point 1 The vol tage of the 2nd measurement mus...

Страница 12: ...power supply 1 55V 3 R sistance de la bobine g n ratrice Widerstand der Generatorspule Resistance of generator coil 10 k 200 A 4 Attendre 30 secondes 30 Sekunden warten Wait for 30 seconds R sistance...

Страница 13: ...by turning the crown in this position Crown in position II Quick date setting Crown pulled out to first notch In this position the date can be set by turning clockwise There is no function by turning...

Страница 14: ...Gangreserve BeivollerLadung nach40bis80Tagen Tragen der Uhr hat diese eine Energie reserve von rund 45 Tagen Remontage Aufzug Winding Abr viations Abk rzungen Abbreviations s secondes Sekunden second...

Страница 15: ...our les vis de ponts Eviter l utilisation de pointes ou de brucelles pour cette op ration car la tirette No 443 risque de se coincer ou d t riorer le sautoir de tirette No 445 Sortir la tige de mise l...

Страница 16: ...ist der Ladefaktor d h die gespeicherte Autonomie einschl Ladedauer pro Ladezeiteinheit sehr unterschiedlich F r das elektrische Laden sind die untenstehenden Vorsichtsmassnahmen zu beachten Facteur...

Страница 17: ...charging Caution the polarity indicated on the drawing below must always be respected during the charging The polarity reversal would lead to the discharge and destruction of the accumulator It is re...

Страница 18: ...usgangsstellung 12 Uhr zur ckspringen min 2x wiederholen Chronograph starten Dr cker A Den Zeiger des Sekundenz hlers bis 20 Sek laufen lassen Stoppen Dr cker A Dann auf Null zur ckstellen Dr cker B D...

Страница 19: ...es doit parfaitement revenir sur la position 12 heures Mettre en marche le chronographe pous soir A puis stopper poussoir A faire avancer l aiguille du compteur d heures avec une cheville jusqu la pos...

Страница 20: ...der Chronograph Funktionen und zum Zeigersetzen mit 2 Dr ckern Movement holder for controlling the chronograph functions and for fitting the hands with 2 push pieces 292781 Jauge pour contr ler la lon...

Страница 21: ...ssion Nous nous r servons tous les droits sur ce document Il est confi au destinataire Il ne peut sans notre autorisation crite tre copi reproduit communiqu des tiers F r dieses Dokument behalten wir...

Страница 22: ...Cette page est laiss e blanche intentionnellement Diese Seite wird absichtlich weiss gelassen This page was left blank intentionally...

Страница 23: ...Cette page est laiss e blanche intentionnellement Diese Seite wird absichtlich weiss gelassen This page was left blank intentionally...

Страница 24: ...93 660 31 03 2004 ETA 02 ETA SA Manufacture Horlog re Suisse Customer Service Bahnhofstrasse 9 P O Box 427 CH 2540 Grenchen Phone 41 0 32 655 27 77 Fax 41 0 32 655 84 30 e mail etacs eta ch www eta ch...

Отзывы: