SCHARNIER IS OPEN (BUITENKANT)
CHARNIERE EST OUVERTE (EXTÉRIEUR)
HINGE IS UNLOCKED (IT IS OUTWARDS)
SCHARNIER IST OFFEN (AUSSENSEITE)
SCHARNIER IS VERGRENDELD (BINNENKANT)
CHARNIERE EST VERROUILLEE (INTÉRIEUR)
HINGE IS LOCKED (IT IS INWARDS)
SCHARNIER IST VERRIEGELT (INNENSEITE)
SCHARNIEREN
Zorg er ALTIJD voor dat ALLE scharnieren in
de gesloten positie zijn vóór gebruik. Elk paar
scharnieren moet tegelijkertijd gesloten worden.
1. Om de scharnieren te openen, trek aan de hendel
zodat het blokje (sluitpin) aan de buitenkant
staat (zie tekening) en vouw dan het ladderdeel
naar binnen.
2. De scharnieren zullen automatisch vergrendelen
wanneer de ladder opengevouwen is.
3. Controleer altijd zowel visueel als mechanisch
dat alle scharnieren vergrendeld zijn voordat de
vouwladder gebruikt wordt.
4. Ieder paar scharnieren moet gelijktijdig gesloten
worden.
5. Het is zeer gevaarlijk om te proberen de positie
van de ladder, scharnieren of andere te wijzigen
wanneer deze in gebruik is.
6. Hou de scharnieren altijd proper en vrij van
vreemde materialen, het is aangewezen de
scharnieren te bedekken tijdens zeer vuile
werkzaamheden.
CHARNIERES
Veillez TOUJOURS à ce que TOUTES les charnières
sont fermées et bloquées avant tout usage. Chaque
paire de charnières doit se fermer simultanément.
1. Pour débloquer les charnières, déplacez la cheville
à l’extérieur en tirant le levier (voir dessin) et
pliez la partie de l’échelle vers l’intérieur.
2. Les charnières se verrouillent automatiquement
quand l’échelle sera déployée.
3. Contrôlez toujours tant visuel que méchanique,
que les charnières sont bien verrouillées avant
d’utiliser l’échelle pliante.
4. Chaque paire de charnières doivent se bloquer
simultanément.
5. Il est extrêmement dangereux d’essayer de
modifier la position de l’échelle, des charnières
ou autres pendant l’usage.
6. Tenez les articulations toujours propres et
libres de toutes saletés. Il est recommandé de
protéger et de couvrir les articulations pendant
des travaux sales.
SCHARNIERE
Sorgen Sie IMMER dafür, dass ALLE Scharniere
vor Gebrauch in geschlossener Position sind. Alle
Scharnierpaare müssen gleichzeitig geschlossen werden.
1. Um die Scharniere zu öffnen, ziehen Sie an dem
Griff, sodass das Klötzchen (Verschlussstift) auf
der Außenseite steht (siehe Zeichnung) und falten
Sie dann den Leiterteil nach innen.
2. Die Scharniere werden automatisch verriegelt,
wenn die Leiter zusammengefaltet ist.
3. Überprüfen Sie stets, sowohl visuell als auch
mechanisch, dass alle Scharniere verriegelt sind,
bevor die Faltleiter gebraucht wird.
4. Alle Scharnierpaare müssen gleichzeitig
geschlossen werden.
5. Es ist sehr gefährlich, zu versuchen, die Position
der Leiter, Scharniere oder anderer Teile zu
ändern, während diese in Gebrauch ist.
6. Halten Sie die Scharniere stets sauber und
frei von Fremdmaterialien, es wird empfohlen,
die Scharniere bei sehr schmutzigen Arbeiten
abzudecken.
HINGES
ALWAYS ensure that ALL the hinges are in the
locked position before use. Each set of hinges must
be locked simultaneously.
1. To open the hinges pull the handle so that
the little block (locking pin) is outwards (see
drawing) and fold that part of the ladder inwards.
2. The hinges will lock automatically when the
ladder is unfolded.
3. Always visually and physically check that all the
hinges are locked before using the folding ladder.
4. Each set of hinges must be locked simultaneously.
5. It is extremely dangerous to try and change the
position of the ladder, the hinges or anything else
while it is in use.
6. Always keep the hinges clean and free from
foreign elements. We recommend that you cover
the hinges when performing activities that cause
a lot of dirt.
NL
FR
DE
EN
OPGELET!
De scharnieren maken steeds een
klikkend geluid wanneer deze automatisch in de
gesloten positie klikken, maar controleer ook
steeds visueel en mechanisch indien de sluitpin in
de gesloten positie staat.
OPGELET!
Om de ladderdelen te openen:
1. Trek aan de hendel zodat de sluitpin aan de
buitenkant staat.
2. Het scharnier is gesloten wanneer de sluitpin aan
de binnenkant staat.
ATTENTION!
Les charnières laissent entendre
un clic quand ils se ferment automatiquement
mais également toujours contrôler visuellement
et méchaniquement que la clavette se trouve en
position fermée.
ATTENTION!
Pour ouvrir les charnières:
1. Tirez le levier afin que la cheville est à l’extérieur.
2. Les charnières sont fermées quand la cheville est
à l’intérieur.
ATTENTION!
The hinges will always make a
clicking noise when clicking automatically into
the closed position, but also check visually and
physically whether the locking pin is in the closed
position.
ATTENTION!
! To unfold the parts of the ladder:
1. Pull the handle so that the locking pin is
outwards.
2. The hinge is locked when the locking pin is
inwards.
ACHTUNG!
Die Scharniere geben stets ein
Klickgeräusch von sich, wenn sie automatisch in
die geschlossene Position einrasten, überprüfen Sie
dies aber trotzdem stets visuell und mechanisch,
wenn der Verschlussstift in der geschlossenen
Position steht.
ACHTUNG!
Um die Leiterteile zu öffnen:
1. Ziehen Sie an dem Hebel, sodass der
Verschlussstift auf der Außenseite steht.
2. Das Scharnier ist geschlossen, wenn der
Verschlussstift auf der Innenseite steht.
www.escalo.com
REF.: LPS16 /4
© Copyright Galico S.A.
Tous droits réservés.
Aucune partie de cette publication ne peut être
reproduite, stockée dans une base de données
automatisée et/ou rendue publique, sous quelque
forme ou manière que ce soit, soit électronique,
mécanique, par photocopie, enregistrement ou
autre, sans l’accord préalable de Galico S.A.
Cette publication peut être utilisée exclusivement
pour des produits Galico.
Sous réserve d’erreurs et des changements.
(1117/L00151.01).
© Copyright Galico S.A.
All rights reserved.
No part of this publication may be reproduced,
stored in an automated database and/or published
in any form or any manner whatsoever, whether
electronic, mechanical, by means of photocopying,
photographing or in any other manner without the
prior permission of Galico NV.
This publication may only be used for Galico
products.
Subject to errors and changes.
(1117/L00151.01).
© Copyright Galico S.A.
Alle Rechte vorbehalten.
Nichts aus dieser Ausgabe darf ohne vorherige
schriftliche Zustimmung von Galico N.V.
vervielfältigt, in einer automatischen Datenbank
gespeichert und/oder auf irgendeine Art und
Weise veröffentlicht werden, sei es elektronisch,
mechanisch, durch Fotokopien, Aufnahmen oder
auf irgendeine andere Weise.
Diese Ausgabe darf nur für Galico-Produkte
verwendet werden.
Irrtümer und Änderungen vorbehalten.
(1117/L00151.01).
© Copyright Galico N.V.
Alle rechten voorbehouden.
Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd,
opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand
en/of openbaar gemaakt in enige vorm of op
enige wijze, hetzij elektronisch, mechanisch, door
fotokopieën, opnamen of op enige andere manier,
zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van
Galico N.V.
Deze uitgave mag alleen gebruikt worden voor
Galico-producten.
Vergissingen en wijzigingen voorbehouden.
(1117/L00151.01).