background image

GB

  Start up

1.

 Set the working direction of the controller by pressing 

the joystick to right for clockwise opening or left for 
counter clockwise opening (A).

2.

  Keep the joystick in the desired direction and 

connect power (B).

3.

  Wait 2 seconds until joystick is released (C), the 

correct working direction is now set.

 

 

The set working direction is valid for 

  

mode.

%&

­OEFSOEFS%SFISJDIUVOH

1.

 Drücken Sie den Joystick nach links für “Auf = gegen 

den Uhrzeigersinn = CCW”, nach rechts für “Auf = im 
Uhrzeigersinn = CW” (A).

2. 

Halten Sie den Joystick nach links bzw. rechts gedrückt 

und stellen Sie die Stromversorgung her (B).

3. 

Warten Sie zwei Sekunden, dann  lassen Sie den 

Joystick los (C). Die Drehrichtung ist nun geändert.

 Die hier eingestellte Drehrichtung ist gültig für den 

Modus 

 

 

.

1-

6SVDIPNJFOJF

1.

 Aby ustawić kierunek pracy regulatora, otwarcie 

zaworu, naciśnij i przytrzymaj joystick w prawo ruch 
zgodny ze wskazówkami zegara lub w lewo ruch w 
przeciwnym kierunku do wskazówek zegara (A).

2. 

Trzymając wciśnięty joystick w żądanym kierunku, 

podłącz zasilanie (B).

3.

 Poczekaj 2 sekundy, następnie zwolnij joystick (C),

właściwy kierunek pracy jest ustawiony.

 

Ustawiony kierunek działania jest ważny dla trybu 

SE

6QQTUBSU

1.

 Ställ gångriktningen på reglerdonet genom att trycka 

på joysticken till höger för medurs öppning eller till 
vänster för moturs öppning (A).

2.

 Håll joysticken i önskad riktning och anslut spänning 

(B). 

3.

 Vänta ytterligare 2 sekunder innan joysticken släpps 

(C), rätt gångriktning är nu inställd.

 Gångriktning som sätts är giltig för driftläge 

 

36

  Напрвление вращения

1.

 Задайте рабочее направление вращения 

контроллера! Для этого при выключенном питании 
необходимо нажать на джойстик вправо для открытия 
по часовой стрелке или влево для открытия против 
часовой стрелки (А).

2.

 Удерживая джойстик в нужном направлении, 

подсоедините питание (В).

3.

 Отпустив джойстик (С), подождите 2 секунды, 

после чего будет установлено рабочее направление 
вращения.

 настройка направления вращения доступна 

только для режима 

 

 

 

*5

  Avviamento - Senso di rotazione

1.

 Identificare il senso di rotazione desiderato, senso nel 

quale deve girare il motore per aprire completamente 
la porta calda.

2.

 Impostare il senso di rotazione della centralina, 

girando il joystick verso destra per il senso orario e 
verso sinistra per il senso antiorario (A).

3.

 Mantenere girato il joystick nella posizione 

desiderata mentre si collega l’alimentazione alla 
centralina (B)

4. 

Aspettare 2 secondi prima di rilasciare il joystick 

(C), il senso di rotazione desiderato è quindi impostato.

 Il senso di rotazione impostato è valido per la 

modalità 

 

.

'3

  Réglage du sens de rotation

1. 

Réglez le sens de rotation du contrôleur en maintenant 

le joystick vers la droite pour une ouverture vers la droite 
(sens des aiguilles d’une montre) ou vers la gauche 
pour une ouverture vers la gauche (sens contraire des 
aiguilles d’une montre) (A).

2.

 Maintenez appuyé le joystick dans le sens souhaité, 

pendant que vous raccordez l’appareil à l’alimentation 
électrique (B).

3.

 Attendez 2 secondes avant de relâcher le joystick (C), 

le sens de rotation est maintenant réglé.

 Le réglage du sens de rotation est valable en mode 

 

 

  Sentido de trabajo

1.

 Ajustar el sentido de trabajo del controlador al mover 

la rueda hacia la derecha para una apertura hacia la 
derecha o moverla hacia la izquierda para una apertura 
hacia la izquierda (A).

2.

  Mantener la rueda en el sentido deseado y 

conectar a la corriente (B).

3.

  Esperar 2 segundos hasta que la rueda se suelte 

(C), el sentido de trabajo del controlador ha quedado 
ajustado.

 El sentido de trabajo ajustado es válido para el 

modo

 

Содержание 12725100

Страница 1: ...SERIES CRA150 t t 4 t 1 t 36 t 4 t 5 t 3...

Страница 2: ...Series CRA150 LVD 2006 95 EC EMC 2004 108 EC RoHS 2011 65 EC 55 C 5 C 55 C 5 C SERIES CRA150...

Страница 3: ...scht Heizmodus Funktion K hlen Der k hle Vorlauf wird mit dem warmen R cklauf des K hlkreises vermischt K hlmodus 1 Produkt ESBE serii CRA150 to zintegrowany si ownik i sterownik z mo liwo ci sterowan...

Страница 4: ...dor en este modo el controlador mezcla el l quido caliente con el de retorno seg n la temperatura programada Modo de calentador Por ejemplo el modo secundario es refrigeraci n se activa mediante una s...

Страница 5: ...36 1 1 2 5 Installazione 1 Installare l attuatore sulla valvola secondo quanto riportato sulle istruzioni utente 1 2 Installare il sensore di mandata sul tubo usando la banda di alluminio in dotazione...

Страница 6: ...230V 24V A B C Start up...

Страница 7: ...tning r nu inst lld G ngriktning som s tts r giltig f r driftl ge 36 1 2 3 2 5 Avviamento Senso di rotazione 1 Identi care il senso di rotazione desiderato senso nel quale deve girare il motore per ap...

Страница 8: ...till h ger eller till v nster A 2 Tryck ner joysticken f r att bekr fta ny framledningstemperatur B V nligen l s ocks kapitel 7 f r ytterligare information A OK B 3 Change of target temperature 5 Imp...

Страница 9: ......

Страница 10: ...cken Sie auf den Joystick um auf das gew nschte Men zuzugreifen C 1 6TUBXJFOJB BBXBOTPXBOF 1 Naci nij joystick i przytrzymaj przez 5 sekund aby wej do ustawie zaawansowanych A 2 Aby porusza si w menu...

Страница 11: ...ez sur le joystick pour entrer dans le menu souhait C Erkl rung Obja nienia 1 36 Significato 5 Explicaci n en ES Explication 3 Maximale Solltemperatur Maks temp zasilania Temperatura massima di mandat...

Страница 12: ...Sekunden lang gedr ckt um zum Hauptmen zur ckzukehren A 1 Maksymalna temperatura zasilania 1 Aby zmieni maksymaln temperatur zasilania naci nij i przytrzymaj joystick przez 5 sekund aby wej do ustawie...

Страница 13: ...rature de d part maximale appuyez sur le joystick pendant 5 secondes pour acc der aux param tres avanc s A 2 S lectionnez le menu Max en appuyant sur le joystick B OK C 3 R glez la temp rature de d pa...

Страница 14: ...Halten Sie den Joystick 5 Sekunden lang gedr ckt um zum Hauptmen zur ckzukehren A 1 Minimalna temperatura zasilania 1 Aby zmieni minimaln temperatur zasilania naci nij i przytrzymaj joystick przez 5 s...

Страница 15: ...ature de d part minimale appuyez sur le joystick pendant 5 secondes pour acc der aux param tres avanc s A 2 S lectionnez le menu Min en appuyant sur le joystick B OK C 3 R glez la temp rature de d par...

Страница 16: ...e unbedingt eine m gliche Taupunktunterschreitung im K hlmodus 1 5SZC 5 Tryb T2 uruchamiany jest przez sygna zewn trzny Podczas aktywnego trybu T2 uruchomiona jest alternatywna temperatura oraz zmieni...

Страница 17: ...our r gler la temp rature de consigne standard T le signal externe ne doit pas tre activ R glez alors la temp rature standard comme d crit dans le menu 3 Pour r gler la temp rature de consigne alterna...

Страница 18: ...2 aktiviert und erscheint im Display An dieser Verbindung darf weder Spannung noch Strom anliegen und sie darf einen maximalen Widerstand von 100 aufweisen F 1 LUZXBDKB BMUFSOBUZXOFK UFNQFSBUVSZ 5 Alt...

Страница 19: ...ez le contr leur 2 D vissez le couvercle A et raccordez les deux ls conducteurs au connecteur vert B 3 Placez le connecteur sur la carte lectronique C puis remontez le couvercle D 4 Rebranchez le cont...

Страница 20: ...USM OS 3JUO OS VUH t 3FW...

Отзывы: