Ergotron WorkFit-C Dual Скачать руководство пользователя страница 13

888-24-166-W-01 rev.C • 03/12

13 of 16

Adjustment · Ajuste · Réglage · Einstellung · Instellen · Regolazione · 

調整

 · 

调节

 · 

조절

17

ADVERTENCIA, RIESGO DE IMPACTO
¡Las partes móviles pueden aplastar y cortar! 
Reduzca al máximo la tensión de elevación ANTES DE:
Retirar el equipo montado
Enviar el carro o almacenarlo
Para reducir al máximo la tensión de elevación
1. Con el carro en posición vertical, baje al máximo la 
superfi cie de trabajo.
2. Gire la tuerca de ajuste situada en la parte inferior del 
elevador en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta 
que se detenga (pueden ser necesarias entre 40 y 60 vueltas 
para ajustar).
Si no respeta esta advertencia, pueden producirse lesiones 
físicas graves y el equipo puede resultar dañado.
¡El carro debe permanecer en posición vertical! Volcar el carro 
lateralmente puede provocar que la superfi cie de trabajo se 
desprenda, provocando lesiones físicas graves y daños en el 
equipo. 
Si desea más información e instrucciones, consulte la guía 
del producto en http://www.ergotron.com, o póngase en 
contacto con el servicio de atención al cliente de Ergotron en 
el teléfono 1-800-888-8458 (EE.UU.).

AVERTISSEMENT, DANGER D'IMPACT
Les pièces en mouvement peuvent écraser et couper ! 
Réduisez la tension d’élévation AVANT les actions suivantes :
Enlever l’équipement monté
Expédier le chariot ou le stocker
Pour réduire la tension d’élévation
1. Le chariot étant placé à la verticale, abaissez la surface de 
travail jusqu’à sa position la plus basse.
2. Tournez l’écrou d’ajustement situé en bas de l'élévateur 
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à 
l’arrêt (l’ajustement peut nécessiter 40 à 60 tours).
Il existe un risque de blessures corporelles ou de dommages 
matériels en cas de non respect de cet avertissement.
Le chariot doit toujours être placé à la verticale ! Le 
basculement du chariot sur le côté peut entraîner le 
désengagement de la surface de travail provoquant des 
blessures graves et des dommages matériels. 
Pour de plus amples informations et des instructions, 
consultez le guide du produit sur www.ergotron.com, ou 
contactez le service client d’Ergotron au (+1) 800 888-8458.

WARNUNG, STOSSGEFAHR
Angetriebene Teile können zu Quetschungen und 
Schnittverletzungen führen. 
Verringern Sie die Hubspannung VOR folgenden Tätigkeiten:
Entfernen befestigter Geräte
Versand oder Einlagern des Wagens
So minimieren Sie die Hubspannung:
1. Senken Sie bei aufrecht stehendem Wagen die Arbeitsfl äche 
auf die niedrigste Position.
2. Drehen Sie die Anpassungsmutter unten an der 
Höhenverstellung bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn. 
(Für die Anpassung können 40–60 Umdrehungen erforderlich 
sein.)
Eine Missachtung dieser Warnung kann zu ernsthaften 
Verletzungen oder Sachschäden führen.
Der Wagen muss stets aufrecht bleiben!  Wird der Wagen 
auf die Seite gelegt, kann sich die Arbeitsfl äche lösen, 
was ernsthafte Verletzungen und Sachbeschädigungen 
verursachen kann. 
Weitere Informationen und Anweisungen erhalten Sie im 
Produktleitfaden unter www.ergotron.com oder telefonisch 
beim Ergotron-Kundendienst unter 1-800-888-8458.

WAARSCHUWING: GEVAAR VOOR SCHOKKEN
Bewegende Onderdelen Kunnen Indeuken En Snijden 
Maak de tilspanning zo klein mogelijk VOORAFGAANDE aan:
Het verwijderen van opgestelde apparatuur
Het verzenden of opbergen van de cart
Maak de tilspanning zo klein mogelijk
1. Terwijl de cart rechtop staat, moet u het werkoppervlak in 
de laagste stand zetten
2. Draai de bijstelmoet aan de onderkant van het stootbord 
naar links totdat deze stopt (het kan zijn dat u voor het 
bijstellen de moer 40-60 keer moet draaien).
Nalaten deze waarschuwing te volgen kan ernstige 
verwondingen of beschadiging veroorzaken!
De cart moet rechtop blijven!  De cart op zijn zijde kantelen 
kan veroorzaken dat het werkoppervlak los raakt en dat kan 
ernstige verwondingen en schade aanrichten. 
Voor meer informatie en instructie: zie de gids voor het 
product op www.ergotron.com of bel de klantendienst van 
Ergotron op nummer 1-800-888-8458.

AVVERTENZA, PERICOLO DI URTO
Le parti in movimento possono schiacciare e tagliare! 
Ridurre al minimo la tensione di sollevamento PRIMA 
di:
rimuovere le apparecchiature montate
Spedizione del carrello o conservazione del carrello
Per ridurre al minimo la tensione di sollevamento
1. Con il carrello in posizione verticale, abbassare 
completamente la superfi cie di lavoro.
2. Girare il dado di regolazione presente nella parte 
inferiore del supporto di sollevamento in senso 
antiorario, fi no all'arresto (la regolazione può 
richiedere 40-60 giri).
La mancata osservanza di questa precauzione può 
causare infortuni gravi o danni alla proprietà!
Il carrello deve rimanere in posizione verticale! 
Il piegamento del carrello su un lato potrebbe 
causare il disinnesto della superfi cie di lavoro con 
conseguenti gravi lesioni alle persone e danni alla 
proprietà. 
Per ulteriori informazioni e istruzioni, fare 
riferimento alla guida per l'utente sul sito www.
ergotron.com oppure contattare il servizio clienti 
Ergotron al numero 1-800-888-8458.

VARNING, RISK FÖR STÖTAR
Rörliga delar kan orsaka kross- och skärskador!
Minimera lyftspänningen INNAN:
Du avläsnar monterad utrustning
Transportvagn eller lagringsvagn
För att minimera lyftspänningen
1. Sänk arbetsytan till den lägsta positionen då 
vagnen står upprätt. 
2. Vrid justeringsmuttern som sitter nederst på 
pelaren motsols tills den når stoppläge (Justeringen 
kan kräva 40-60 vridmoment).
Försummelse att iaktta denna varning, kan leda till 
allvarlig personskada eller skada av utrustningen! 
Vagnen måste stå upprättt! Om man tippar 
vagnen på sidan kan det leda till att arbetsytan 
lösgörs, vilket kan orsaka allvarlig person- och 
egendomsskada. 
För mer information och anvisningar, hänvisa till  
produktguiden på www.ergotron.com eller kontakta 
Ergotrons kundtjänst på 1-800-888-8458.

警告, 衝撃の危険

可動部分が壊れた場合、人体などに損傷を与える可能

性があります。 

リフト張力は

機器を取り外す前に緩めてください。

カートの移送と保管

リフト張力を緩める方法

1. カートをまっすぐ立てた状態で、作業スペースを一番下

の位置まで下げます。

2. ライザーの最下部にある調整ナットを、止まるまで反

時計回りに回します(40〜60回転が必要な場合もあり

ます)。

この警告に従わない場合は、人体や機器に重大な損傷を

招く恐れがあります。

カートはまっすぐ立てた状態に保ってください!カートを倒

すと作業スペースが移動し、人体や機器に重大な損傷を

招く恐れがあります。 

より詳細な情報や手順説明については、www.ergotron.

comの製品ガイドを参照されるか、エルゴトロン・カスタ

マーケア(電話:800-888-8458)までお問い合わせく

ださい。

警告, 撞击危险
运动部件会导致挤压和割伤! 
先将升降张力调节至最小,然后再:
卸除所安装设备
装运手推车或存放手推车
要将升降张力调节至最小:
1. 将手推车直立,将工作台面降至最低位置。
2. 逆时针旋转升降杆底部的调节螺母,直到转不动为
止(调节可能需要旋转 40-60 度)。
不留心此警告可能会导致严重的人身伤害或财产损
失!
手推车必须保持直立!让手推车侧倾可能导致工作台
面脱离,造成严重的人身伤害和财产损失。 
欲了解更多信息或说明,请参阅 www.ergotron.com 
上的产品指南或致电 1-800-888-8458 联络 Ergotron 
客户服务部。

To Mini

m

ize Lift Tension

826-067-00

WARNING

Cart Must Remain 

Upright!  Tipping 

Cart On Side May 

Cause the Work 

Surface to 

Disengage Causing 

Serious Personal 

Injury and Property 

Damage. 

Moving Parts Can Crush And Cut! 

Mini

m

ize Lift Tension BEFORE:

 

 

- Removing Mounted Equipment

 

 

- Shipping Cart or Storing Cart

IMPACT HAZARD

1. With cart upright, 

lower worksurface to 

lowest position.

2. Turn adjustment nut 

at bottom of riser 

counterclockwise until it 

stops (Adjustment may 

require 40-60 

revolutions).).

Failure to heed this 

warning may result in 

serious personal injury 

or property damage!

F

or More information and instructions refer to product guide 

at  www.ergotron.com or contact Ergotron Customer Care at 

1-800-888-8458

.

14

mm

 (9/16”)

1

2

Содержание WorkFit-C Dual

Страница 1: ...wegung Schwierigkeiten geben oder das Produkt nicht am eingestellten Punkt fixiert bleiben ist die Einstellanleitung zu befolgen und die Spannung entsprechend zu lockern bzw anzuziehen um eine geschmeidige reibungslose Bewegung zu erhalten Je nach Produkt und Einstellung muss dies mehrmals wiederholt werden um einen Unterschied zu bemerken BELANGRIJK Bij dit product is spanningsaanpassing nodig wa...

Страница 2: ...に従わない場合は 人体や機器に損傷を招く恐れがあります 警告 撞击危险 运动部件会导致挤压和割伤 在手册指示您操作之前 请勿拆除防止手刹脱离的束线带和纸垫 在对手推车进行拆封并将其直立之前 拆除束线带可能造成升降杆意外运动 不注意此项警告可能会导致人身伤害或设备损坏 ADVERTENCIA RIESGO DE IMPACTO LAS PIEZAS MÓVILES PUEDEN APLASTAR Y CORTAR No incline el carro lateralmente El carro debe permanecer en posición vertical en todo momento Inclinar el carro lateralmente puede provocar el movimiento no intencionado del elevador Si no re...

Страница 3: ... 18 kg Gewichtscapaciteit 40 lbs 18 kg Capacità di peso 40 lbs 18 kg 許容重量 40 lbs 18 kg 承重 40 lbs 18 kg 허용 중량 40 lbs 18 kg 20 508 mm 5 127 mm Release Brake to move riser Suelte el freno para mover el elevador Relâcher le frein pour déplacer la colonne montante Lösen Sie die Bremse um eine Höhenverstellung vorzunehmen Zet de rem los om de staander te verplaatsen Rilasciare il freno per sollevare o a...

Страница 4: ...M4 x 10mm 8x 2x 2x M6 x 22mm 2x M6 x 16mm 2x 14mm A B C D 1 2 3 1x M5 x 22mm 1x 1x 2x 1x 2x 4x M5 x 8mm 4x 4x 1x 5 sided Security Wrench Llave de seguridad pentagonal Clef Allen de sécurité Fünfkant Inbusschlüssel 5 kantige veiligheidssleutel Chiave pentagonale di sicurezza 5角固定用レンチ 5角安全扳手 5면 Security Wrench 안전 렌치 5mm ...

Страница 5: ...888 24 166 W 01 rev C 03 12 5 of 16 2 3 4mm 4x M6 x 6mm M6 x 16mm M6 x 22mm 2x 2x 4mm 1 2x 1x ...

Страница 6: ...888 24 166 W 01 rev C 03 12 6 of 16 4 5 M4 x 10mm M4 x 10mm 8x 8x 3 5 8 5 2x 1x M4 x 5mm M4 x 5mm 1x ...

Страница 7: ...e gemonteerde apparatuur op de standaard Larghezza totale centrale dell attrezzatura montata sul sostegno スタンドに取り付けた機器の幅全体を中央に調整します 将被安装设备总宽度的中间位置与支架对齐 거치된 장비의 전체 폭 중앙이 스탠드 위에 오도록 조정합니다 7 6 8 Release Brake to move riser Suelte el freno para mover el elevador Relâcher le frein pour déplacer la colonne montante Lösen Sie die Bremse um eine Höhenverstellung vorzunehmen Zet de rem los om de staander t...

Страница 8: ...busschlüssel 5 kantige sleutel Chiave a 5 lati 5 角レンチ 5角扳手 5면 렌치 5mm NOTE Center on bottom NOTA Centre por la parte inferior REMARQUE centrer la partie inférieure HINWEIS Richten Sie die Geräte mittig aus OPMERKING Centreren op onderkant NOTA Centrare nella parte inferiore OBS Mitten på underdelen 注 下部の中央 注意 底部居中 ...

Страница 9: ...tziehen kann die Halterungen beschädigen Let op Draai de bevestigingsmaterialen niet te vast Te vast aandraaien kan schade veroorzaken aan de bevestigingsmaterialen Attenzione non serrare eccessivamente i dispositivi di fissaggio Un serraggio eccessivo potrebbe provocare danni ai dispositivi di fissaggio 注意 留金は締めすぎないようにしてください 強く締め付けすぎると 金 具が破損する原因となります 小心 不要过度拧紧紧固件 过度拧紧可能会损坏紧固件 주의 고정 장치를 너무 조이지 마십...

Страница 10: ... x 8mm 5 sided wrench llave pentagonal Clef Allen Inbusschlüssel 5 kantige sleutel Chiave a 5 lati 5 角レンチ 5角扳手 5면 렌치 14 2x M5 x 8mm a b 5 sided wrench llave pentagonal Clef Allen Inbusschlüssel 5 kantige sleutel Chiave a 5 lati 5 角レンチ 5角扳手 5면 렌치 5mm 5mm ...

Страница 11: ...888 24 166 W 01 rev C 03 12 11 of 16 15 1x a b 5 sided wrench llave pentagonal Clef Allen Inbusschlüssel 5 kantige sleutel Chiave a 5 lati 5 角レンチ 5角扳手 5면 렌치 5mm M5 x 22mm ...

Страница 12: ...888 24 166 W 01 rev C 03 12 12 of 16 16 6x 1x 2x ...

Страница 13: ...n zijn dat u voor het bijstellen de moer 40 60 keer moet draaien Nalaten deze waarschuwing te volgen kan ernstige verwondingen of beschadiging veroorzaken De cart moet rechtop blijven De cart op zijn zijde kantelen kan veroorzaken dat het werkoppervlak los raakt en dat kan ernstige verwondingen en schade aanrichten Voor meer informatie en instructie zie de gids voor het product op www ergotron com...

Страница 14: ...siones físicas graves y daños en el equipo AVERTISSEMENT Lechariotdoittoujoursêtreplacéàlaverticale Lebasculementduchariotsurlecôtépeutentraînerledésengagementdelasurfacedetravailprovoquantdesblessuresgravesetdesdommagesmatériels WARNUNG DerWagen muss stets aufrecht bleiben Wird derWagen auf die Seite gelegt kann sich die Arbeitsfläche lösen was ernsthafteVerletzungen und Sachbeschädigungen verurs...

Страница 15: ... tensión Suivez ces instructions pour desserrer ou resserrer la tension Befolgen Sie diese Anleitung um die Spannung zu lockern oder zu verstärken Volg deze instructies om de spanning te vergroten of verkleinen Seguire queste istruzioni per aumentare o ridurre la tensione di bloccaggio 圧力を増減するには次の手順に従います 遵照这些说明拧紧或拧松 다음 지침에 따라 장력을 높이거나 줄이십시오 4mm ...

Страница 16: ...l het scherm om weerspiegeling te elimineren Kantel het toetsenbord 10 naar achteren zodat uw polsen plat blijven liggen Altezza Posizionare la parte superiore dello schermo leggermente sotto il livello degli occhi Posizionare la tastiera circa all altezza dei gomiti in modo che i polsi siano piatti Distanza Posizionare lo schermo a un braccio di distanza dal viso almeno a 20 508 mm di distanza Po...

Отзывы: