Ergotron TeachWell LCD Скачать руководство пользователя страница 3

888-24-110-W-01 rev. D •  01/11

3 of 17

警告

撞击危险!

手推车移动会导致挤压和割伤。
先将升降张力调节至最小,然后再:

· 卸除所安装设备
· 装运手推车
· 存放手推车

要将升降张力调节至最小:
1.  将工作台面降至最低位置。
2.  逆时针旋转升降杆顶部的调节螺母

,直到转不动为止(调节可能需要旋
转 40-60 度)。

不留心此警告可能会导致严重的人身伤害或财

产损坏!

欲了解更多信息或说明,请参阅 

http://4support.ergotron.com 上的产品指南

或致电 1-800-888-8458 联络 Ergotron 客户

服务。

警告

衝撃の危険!

可動部分が壊れた場合、

人体などに損傷

を与える可能性があります。

リフト張力は

· 機器を取り外す前に緩めてください。
· カートの移送
· カートの保管

リフト張力を緩める方法

1.  作業スペースを一番下の位置まで下げます。
2.  ライザーの最上部にある調整ナットを、止まるま

で反時計回りに回します

(40〜60回転が必要な

場合もあります)。

この指示を無視すると、重大な人体の怪我や機器の損傷を招く恐れがあります。

より詳細な情報や手順説明については、http://4support.ergotron.comの

製品ガイドを参照されるか、エルゴトロン・カスタマーケア 

(電話: 800-888-8458) までお問い合わせください。

AVVERTENZA

PERICOLO

 

DI

 

URTO

!

LE

 

PARTI

 

MOBILI

 

POSSONO

 

ROMPERSI

 

E

 

TAGLIARE.

Ridurre

 

a

minimo

 l

a

 

tensione

 

di

 

so

ll

evamento

 

PRIMA

 

di:

· 

rimuovere

 l

e

 

apparecchiature

 

montate

· 

spedire

 

i

carre

ll

o

· 

conservare

 

i

carre

ll

o

Per

 

ridurre

 

a

minimo

 l

a

 

tensione

 

di

 

so

ll

evamento

1.

  

Abbassare

 c

omp

l

etamente

 l

a

 

superfi

c

ie

 

di

 l

avoro.

2.

  

Girare

 

i

dado

 

di

 

rego

l

azione

 

presente

 

ne

ll

a

 

parte

 

superiore

 

de

supporto

 

di

 

so

ll

evamento

 

in

 

senso

 

antiorario,

 

fino

 

a

ll'

arresto

 

(

l

a

 

rego

l

azione

 

può

 

ri

c

hiedere

 

40-60

 

giri).

La

 

mancata

 

osservanza

 

di

 

questa

 

avvertenza

 

pu

ò 

causare

 

infortuni

 

gravi

 

o

 

danni

 

a

ll

a

 

propriet

à

.

Per

 

u

l

teriori

 

informazioni

 

e

 

istruzioni,

 

fare

 

riferimento

 

a

ll

a

 

guida

 

per

 

l'

utente

 

su

sito

 

http://4support.ergotron.

c

om

 

oppure

 c

ontattare

 

i

servizio

 cl

ienti

 

Ergotron

 

a

numero

 1

-800-888-8458.

WAARSCHUWING

KANTELGE

V

AAR

!

BEWEGENDE

 

DELEN

 

KUNNEN

 

KNEU

Z

INGEN

 

EN

 

SNI

J

WONDEN

 V

EROOR

Z

AKEN.

Minima

l

iseer

 

de

 l

iftspanning

 V

OOR:

· V

erwijdering

 

van

 

gemonteerde

 

apparatuur

· V

erzending

 

van

 

de

 

wagen

· 

Ops

l

ag

 

van

 

de

 

wagen

Om

 

de

 l

iftspanning

 

te

 

minima

l

iseren

1.

  

Laat

 

het

 

werkv

l

ak

 

neer

 

tot

 

de

 l

aagste

 

positie.

2.

  

Draai

 

de

 

ste

l

bout

 

bovenaan

 

de

 

staander

 

tegen

 

de

 

k

l

ok

 

in

 

tot

 

ze

 

stopt

 

(de

 

afste

ll

ing

 

kan

 

40

 – 

60

 

s

l

agen

 

vergen).

A

l

s

 

u

 

deze

 

instructie

 

niet

 

opvo

l

gt

kan

 

dat

 

tot

 

ernstig

 

persoon

l

ijk

 l

etse

en

/

of

 

beschadiging

 

van

 

de

 

apparatuur

 l

eiden

!

Voor

 

meer

 

informatie

 

en

 

instru

c

ties,

 

zie

 

de

 

produ

c

tgids

 

op

 

http://4support.ergotron.

c

om

 

of

 

neem

 c

onta

c

t

 

op

 

met

 

de

 

k

l

antendienst

 

van

 

Ergotron

 

op

 1

-800-888-8458.

WARNUNG

STO

ß

GEFA

H

R

!

BEWEGLIC

H

E

 

TEILE

 

K

Ö

NNEN

 Z

U

 Q

UETSC

H

UNGEN

 

UND

 

SC

H

NITT

V

ERLET

Z

UNGEN

 

F

ÜH

REN.

V

erringern

 

Sie

 

die

 

Lift-Spannung

 V

OR

 

fo

l

genden

 

T

ä

tigkeiten:

· 

Entfernen

 

befestigter

 

Ger

ä

te

· 

Transport

 

des

 

Computerwagens

· 

Lagern

 

des

 

Computerwagens

So

 

minimieren

 

Sie

 

die

 

Lift-Spannung:

1.

 

Senken

 

Sie

 

die

 

Arbeitsflä

c

he

 

auf

 

die

 

niedrigste

 

Position

 

ab.

2.

 

Drehen

 

Sie

 

die

 

Anpassungsmutter

 

oben

 

am

 

Riser

 

so

 

weit

 

wie

 

mög

l

i

c

h

 

gegen

 

den

 

Uhrzeigersinn.

 

(

F

ür

 

die

 

Anpassung

 

können

 

40

60

 

Umdrehungen

 

erforder

l

i

c

h

 

sein.)

Die

 

Missachtung

 

dieser

 

Warnung

 

kann

 

zu

 

ernsthaften

 

V

er

l

etzungen

 

oder

 

Sachsch

ä

den

 

führen.

Weitere

 

Informationen

 

und

 

Anweisungen

 

erha

l

ten

 

Sie

 

im

 

Produkt

l

eitfaden

 

unter

 

http://4support.ergotron.

c

om

 

oder

 

te

l

efonis

c

h

 

beim

 

Ergotron-Kundendienst

 

unter

 

1

-800-888-8458.

AVERTISSEMENT

DANGER

 

D’IMPACT

 !

LES

 

PARTIES

 

EN

 

MOU

V

EMENT

 

PEU

V

ENT

 É

CRASER

 

ET

 

COUPER.

Minimisez

 l

a

 

tension

 

d’é

l

évation

 

A

V

ANT

 

:

· 

de

 

retirer

 l

’équipement

 

fixé

· 

d’expédier

 l

e

 

chariot

· 

de

 

stocker

 l

e

 

chariot

Pour

 

minimiser

 l

a

 

tension

 

d’é

l

évation

1.

  

Abaissez

 l

a

 

surfa

c

e

 

de

 

travai

à

 

son

 

niveau

 l

e

 

p

l

us

 

bas.

2.

  

T

ournez

 l

’é

c

rou

 

d’ajustement

 

au-dessus

 

du

 

montant

 

dans

 l

e

 

sens

 c

ontraire

 

des

 

aigui

ll

es

 

d’une

 

montre

 

jusqu’à

 l

’arrêt

 

(

l

’ajustement

 

peut

 

c

essiter

 

40

 

à

 

60

 

tours).

I

existe

 

un

 

risque

 

de

 

b

l

essure

 

corpore

ll

e

 

ou

 

d’endommagement

 

matérie

en

 

cas

 

de

 

non

 

respect

 

de

 

cet

 

avertissement.

Pour

 

p

l

us

 

d’informations

 

et

 

d’instru

c

tions,

 c

onsu

l

tez

 l

e

 

guide

 

du

 

produit

 

sur

 

http://4support.ergotron.

c

om,

 

ou

 c

onta

c

tez

 l

e

 

servi

c

e

 cl

ient

 

d’Ergotron

 

au

 

(

+1

)

 

800

 

888-8458.

ADVERTENCIA

¡

PELIGRO

 

DE

 

IMPACTO

!

LAS

 

PARTES

 

M

ÓV

ILES

 

PUEDEN

 

APLASTAR

 

Y

 

CORTAR.

REDU

Z

CA

 

AL

 

M

Í

NIMO

 

LA

 

TENSI

Ó

N

 

DE

 

ELE

V

ACI

Ó

N

 

ANTES

 

DE:

RETIRAR

 

EL

 

E

Q

UIPO

 

MONTADO

· 

EN

V

IAR

 

EL

 

CARRO

· 

ALMACENAR

 

EL

 

CARRO

Para

 

reducir

 

a

mínimo

 l

a

 

tensión

 

de

 

e

l

evación

1.

  

Baje

 l

a

 

superfi

c

ie

 

de

 

trabajo

 

hasta

 

su

 

posi

c

ión

 

más

 

baja.

2.

  

Gire

 l

a

 

tuer

c

a

 

de

 

ajuste

 

situada

 

en

 l

a

 

parte

 

superior

 

de

e

l

evador

 

en

 

e

sentido

 c

ontrario

 

a

 l

as

 

agujas

 

de

re

l

oj

 

hasta

 

que

 

se

 

detenga

 

(e

ajuste

 

puede

 

requerir

 

entre

 

40

 

y

 

60

 

revo

l

u

c

iones).

Si

 

no

 

respeta

 

esta

 

advertencia

pueden

 

producirse

 

l

esiones

 

físicas

 

graves

 

y

 

e

equipo

 

puede

 

resu

l

tar

 

da

ñ

ado.

Si

 

desea

 

más

 

informa

c

ión

 

e

 

instru

cc

iones,

 c

onsu

l

te

 l

a

 

guía

 

de

produ

c

to

 

en

 

http://4support.ergotron.

c

om,

 

o

 

póngase

 

en

 c

onta

c

to

 c

on

 

e

servi

c

io

 

de

 

aten

c

ión

 

a

l cl

iente

 

de

 

Ergotron

 

en

 

e

te

l

éfono

 1

-800-888-8458

 

(EE.UU.)

WARNING

IMPACT 

H

A

Z

ARD

!

MO

V

ING PARTS CAN CRUS

H

 AND CUT.

Minimize Lift Tension BEFORE:

·

 Removing Mounted Equipment.

·

 Shipping Cart

·

 Storing Cart

To Minimize Lift Tension
1.  

Lower worksurface to lowest position.

2.  

Turn adjustment nut at top of riser 

counterclockwise until it stops 
(Adjustment may require 40-60 revolutions).

Failure to heed this warning may result in 

serious personal injury or property damage

!

F

or More information and instructions refer to product 
guide at  

http:

//

4support.ergotron.com

 or contact 

Ergotron Customer Care at 

1-800-888-8458.

14mm (9/16

)

WARNING     

Impact 

H

azard

!

Moving Parts can Crush and Cut.

Raise monitor to top of vertical 

adustment BEFORE removing.

Failure to heed this warning may result in 

serious personal injury or property damage

!

822-310

Kantelgevaar

!

De bewegende delen kunnen kneuzingen en 

snijwonden veroorzaken. 

Breng de monitor omhoog tot de bovenkant van de 

verticale afstelling AL

V

ORENS hem te verwijderen.

Als u deze instructie niet opvolgt

,

 kan dat tot ernstig 

persoonlijk letsel en

/

of beschadiging van de 

apparatuur leiden

!

WAARSCHUWING

Danger d’impact 

!

Les parties en mouvement peuvent écraser et couper.

É

levez l’écran au plus haut de l’ajustement vertical 

A

V

ANT de le retirer.

Il existe un risque de blessure corporelle ou 

d’endommagement matériel en cas de non respect de 

cet avertissement.

AVERTISSEMENT

衝撃の危険!

可動部分が壊れた場合、人体などに損傷を与える可能

性があります。

ディスプレイは取り外す前に、垂直調整の一番上まで上

げます。

この指示を無視すると、重大な人体の怪我や機器の損

傷を招く恐れがあります。

警告

¡Peligro de impacto

!

Las partes móviles pueden aplastar y cortar.

Eleve el monitor a la parte superior del ajuste 

vertical ANTES de retirarlo.

Si no respeta esta advertencia

,

 pueden producirse 

lesiones físicas graves y el equipo puede resultar 

da

ñ

ado.

ADVERTENCIA

Pericolo di urto

!

Le parti mobili possono rompersi e tagliare.

PRIMA della rimozione

,

 sollevare il monitor fino alla 

parte più alta della regolazione verticale.

La mancata osservanza di questa avvertenza pu

ò

 

causare infortuni gravi o danni alla propriet

à

.

AVVERTENZA

Sto

ß

gefahr

!

Bewegliche Teile können zu 

Q

uetschungen und 

Schnittverletzungen führen.

Bringen Sie den Monitor 

V

OR dem Entfernen in die 

höchstmögliche Position.

Die Missachtung dieser Warnung kann zu ernsthaften 

V

erletzungen oder Sachsch

ä

den führen.

WARNUNG

撞击危险!

手推车移动会导致挤压和割伤。

取下之前,先将显示器升到垂直调节杆

的顶端。

不留心此警告可能会导致严重的人身伤

害或财产损坏!

警告

WARNING

TIPPING 

H

A

Z

ARD

!

MOUNTED WEIG

H

RE

Q

UIRED

!

A CPU weighing at least 6 lbs (2.72kg) 

MUST be mounted to the rear of the 

cart and as low as possible. Failure to 

comply with this will cause the cart to 

be unstable and the cart may tip 

resulting in equipment damage and 

or personal injury.

> 6 lb

(2.72kg)

< 6 lb

(2.72kg)

ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE VUELCO! Es necesario tener un peso instalado.
Es IMPRESCINDIBLE montar una CPU que pese como mínimo 2,72 kg (6 
libras) en la parte trasera del carro, tan baja como sea posible. En caso 
contrario, el carro no tendrá estabilidad y puede volcarse, con lo que se 
pueden producir daños en el equipo o lesiones físicas.

AVERTISSEMENT : RISQUE DE GLISSADE ! Poids monté obligatoire !
Une unité centrale pesant au moins 2,72 kg (6 livres) DOIT être montée 
à l’arrière du chariot, aussi bas que possible. Si cette instruction n’est pas 
respectée, le chariot risque d’être instable et de basculer, ce qui pourrait 
provoquer des dommages matériels ou des blessures.

WARNUNG: KIPPGE

F

AHR! Befestigtes Gewicht erforderlich!

Ein CPU mit einem Gewicht von mindestens 2,72 kg MUSS an der 
Rückseite des Wagens in möglichst niedriger Höhe angebracht werden. 
Das Missachten dieser Warnung kann zur Instabilität und somit zu einem 
Umkippen des Wagens führen, wobei es zur Beschädigung der Ausrüstung 
oder Verletzungen kommen kann.

WAARSCHUWING: KANTELGEVAAR! Gemonteerd gewicht vereist!
Een CPU met een gewicht van minimaal 2,7 kg moet aan de achterzijde van de 
trolley en zo laag mogelijk worden gemonteerd. Als u zich hier niet aan houdt, 
wordt de trolley instabiel en kan deze omvallen wat tot schade aan apparaten of 
tot lichamelijk letsel kan leiden.

AVVERTENZA: PERICOLO DI RIBALTAMENTO. È necessario che sia installato un 
peso.
È NECESSARIO che una CPU di peso pari ad almeno 2,72 kg sia montata sulla parte 
posteriore del carrello e quanto più in basso possibile. La mancata osservanza di 
questa precauzione farebbe diventare instabile il carrello, che potrebbe ribaltarsi 
e causare danni all’apparecchiatura e/o infortuni.

警告: 転倒の危険! おもりが必要です。
重量が少なくとも2.72 kg (6 lbs)のCPUがカート後部のできるだけ低い
位置に取り付けされている必要があります。 この条件を満たしていない場
合、カートの安定性が失われて傾き、機器の損傷や人体への傷害を招く恐
れがあります。

警告: 倾覆危险! 需要安装重量!
在手推车的后侧必须安装重量不少于 2.72 千克(6 磅)的 CPU 主机,且安
装位置要尽量低。不遵守此警告可能会使手推车不稳,手推车倾翻可能导致设
备损坏和/或人身伤害。

Содержание TeachWell LCD

Страница 1: ...eit Portata 重量制限 可承重量 3 8 5 76 216 mm 12 18 305 457 mm WARNING DO NOT release strap when cart is laying down Lift engine is spring loaded and will shoot out rapidly causing possible product damage and or personal injury ADVERTENCIA NO suelte la correa cuando el carro está tumbado El motor de elevación se carga con un resorte y saldrá disparado con el posible resultado de daños materiales o lesione...

Страница 2: ...g zum Entriegeln der Lift Bremse zum Heben oder Senken des Wagens 8 Ablagefach 9 Kabelbox für Zugang hintere Abdeckung abnehmen 10 Ausziehbare Tastaturablage Einziehen der Tastatur nach der Nutzung um 12 neigbar mit Handgelenkauflage ausziehbare Mausablage Verstauen in der Tastaturablage auf beide Seiten ausziehbar für eine Bedienung durch Links oder Rechtshänder und Maushalterung 11 Laufrollen 2 ...

Страница 3: ...VING PARTS CAN CRUSH AND CUT Minimize Lift Tension BEFORE Removing Mounted Equipment Shipping Cart Storing Cart To Minimize Lift Tension 1 Lower worksurface to lowest position 2 Turn adjustment nut at top of riser counterclockwise until it stops Adjustment may require 40 60 revolutions Failure to heed this warning may result in serious personal injury or property damage For More information and in...

Страница 4: ...en Als u zich hier niet aan houdt kan het wagentje instabiel worden wat tot schade aan apparaten of lichamelijk letsel kan leiden WAARSCHUWING KANTELGEVAAR Laat kinderen NIET op de wagen staan Breng GEEN elektrische kabels of apparatuurkabels binnen het bereik van kinderen VERGRENDEL DEWIELEN als de wagen stationair is De wagen NIET verplaatsen met het display in de hoogste stand De wagen NIET ver...

Страница 5: ...el het scherm om weerspiegeling te elimineren Kantel het toetsenbord 10 naar achteren zodat uw polsen plat blijven liggen Altezza Posizionare la parte superiore dello schermo leggermente sotto il livello degli occhi Posizionare la tastiera circa all altezza dei gomiti in modo che i polsi siano piatti Distanza Posizionare lo schermo a un braccio di distanza dal viso almeno a 20 508 mm di distanza P...

Страница 6: ...x 5mm 1x 3mm 2x 4x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 4x 1x 4x 1x M5 x 18mm Security Screw Tornillo de seguridad Vis de sécurité SicherheitsschraubemitInnenfünfkant Veiligheidssleutel Vite di sicurezza 固定ネジ 安全螺丝 Security Screw 안전 스크루 5 sided Security Wrench Llave de seguridad pentagonal Clef Allen de sécurité Fünfkant Inbusschlüssel 5 kantige veiligheidssleutel Chiave pentagonale di sicurezza 5角固定用レンチ 5角安全扳手 5면 Se...

Страница 7: ...odría dañarlos Attention Ne Pas serrer excessivement les fixations Risques d endommagement en cas de serrage excessif Vorsicht Die Halterungen niemals übermäßig festziehen Das übermäßige Festziehen kann die Halterungen beschädigen Let op Draai de bevestigingsmaterialen niet te vast Te vast aandraaien kan schade veroorzaken aan de bevestigingsmaterialen Attenzione Non serrare eccessivamente i dispo...

Страница 8: ...lijk op de toren vast komt te zitten Rischio di ribaltamento Posizionare la staffa in modo tale che la CPU venga posizionata nel punto più basso possibile sulla torre 注 タワーの底辺に位置させます この時 点ではまだ締めないでください 注意 位于支柱的底部 这时候不要拧紧 주 타워의 하단에 위치시킵니다 이제는 조이지 마십시오 5 sided Security Wrench Llave de seguridad pentagonal Clef Allen de sécurité Fünfkant Inbusschlüssel 5 kantige veiligheidssleutel Chiave pentagonale ...

Страница 9: ...888 24 110 W 01 rev D 01 11 9 of 17 3a b Mounting Holes Orificios de montaje Trous de montage Befestigungslöcher Montageopeningen Fori di montaggio マウントホール 安装孔 ...

Страница 10: ...888 24 110 W 01 rev D 01 11 10 of 17 4 10mm 1x M4 x 5mm 1x M4 x 5mm 180 BACK FRONT a a b b c d 180 ...

Страница 11: ...ertical Adjustment Ajuste vertical Ajustement vertical Vertikale Ausrichtung Verticale aanpassing Regolazione verticale 垂直調整 垂直调节 Side to Side Adjustment Ajuste lado a lado Ajustement d un côté à l autre Seitliche Ausrichtung Zijkant op zijkant aanpassing Regolazione laterale 左右調整 左右调节 ...

Страница 12: ...a changer d endroit suivre les instructions ci dessous Es stehen 5 Anordnungsmöglichkeiten zur Verfügung Befolgen Sie zum Abnehmen oder Verstellen der Ablage die unten angegebenen Anweisungen Er zijn 5 optionele configuraties Als u het blad wilt verwijderen of de plaats ervan wilt wijzigen volgt u de onderstaande instructies Sono disponibili cinque configurazioni opzionali Per rimuovere il ripiano...

Страница 13: ...sel 5 kantige sleutel Chiave a 5 lati 5 角レンチ 5角扳手 5면 렌치 1 4 20 x 11mm Document Camera Mounting Options Opciones de montura de la cámara de documentos Options de montage de la caméra de transmission de documents Montagemöglichkeiten der Dokumentenkamera Bevestigingsopties document camera Opzioni di montaggio della telecamera ドキュメン ト カメ ラ マウン トオプション 实物摄像头安装选项 ...

Страница 14: ...888 24 110 W 01 rev D 01 11 14 of 17 9 8 c a d b e a b a b c 1x 1x 1x 2x 1x 1x ...

Страница 15: ...r suffisamment les câbles pour permettre une large amplitude de mouvement HINWEIS Lassen Sie für die Kabel ausreichend Spielraum um eine uneingeschränkte Bewegung zu gewährleisten OPMERKING Laat genoeg ruimte over van de kabels zodat de volledige bewegingsuitslag benut kan worden NOTA lasciare i cavi allentati quanto basta per consentire l intero intervallo di spostamento 注 F ケーブルが自由に動く よう たるませた状態...

Страница 16: ...durchführen oder bleibt das Gerät nicht in der gewünschten Position folgen Sie der Anleitung und lockern oder verstärken Sie die Spannung für eine gleichmäßige und leichte Einstellung Je nach Produkt und Einstellung muss dies mehrmals wiederholt werden um einen Unterschied zu merken Het is belangrijk dat u dit product aanpast volgens het gewicht van de gemonteerde apparatuur zoals beschreven staat...

Страница 17: ...og en omlaag Sollevamento Su e Giù リフ ト 上下 升降 上下 높이 위 아래로 10mm 14mm Follow these instructions to tighten or loosen tension Siga estas instrucciones para ajustar o aflojar la tensión Suivez ces instructions pour desserrer ou resserrer la tension Befolgen Sie diese Anleitung um die Spannung zu lockern oder zu verstärken Volg deze instructies om de spanning te vergroten of verkleinen Seguire queste i...

Отзывы: