background image

Proof Sign-off:
H. Taruzawa CRM Tokumori
M. Ishigami
editor

R41AD824/826_EN/FR/DE/NL/IT/ES

Start Here 

Rev.C

R41AD824_826_SH.indd 

A3 size

12/12/04

4124543-00 PANTONE3005C

Back 

4124543-00 Black

Back 

Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erklärung des Bedienfelds
Uitleg bij bedieningspaneel
Guida al pannello di controllo
Guía del panel de control

Loading Paper and Copying
Chargement du papier et copie
Einlegen von Papier und Kopieren
Papier laden en kopiëren
Caricamento della carta e copia
Carga de papel y copia

 

Q

Loading Capacity (sheets) for copying
Capacité de chargement (feuilles) 

pour la copie
Fassungskapazität (Blätter) für Kopiervorgang
Laadcapaciteit (vel) voor het kopiëren
Capacità di caricamento (fogli) per la copia
Capacidad de carga (hojas) para copiar

Plain Paper/Papier 

ordinaire/Normalpapier/

Gewoon papier/Carta 

com./Papel normal

6 mm

A4

Bright White Ink Jet 

Paper/Papier jet d’encre 

blanc brillant/Weißes 

Tintenstrahlpapier/

Inkjetpapier helderwit/

Carta comune “Bright 

White”/Papel especial 

blanco brillante

40

 

c

 

O

Do not load paper above 

H

 mark inside the edge guide.

 

O

Load paper with its printable side face up.

 

O

Ne chargez pas de papier au-delà du repère 

H

 situé à l’intérieur du guide latéral.

 

O

Chargez le papier, côté imprimable vers le haut.

 

O

Papier nicht über die innen an der Führungsschiene angebrachte Markierung 

H

 einlegen.

 

O

Papier mit bedruckbarer Seite nach oben einlegen.

 

O

Laad het papier niet boven het teken 

H

 aan de binnenkant van de zijgeleider.

 

O

Laad het papier met de afdrukzijde naar boven.

 

O

Non caricare carta sopra il segno 

H

 all’interno della guida laterale.

 

O

Caricare la carta con il lato stampabile verso l’alto.

 

O

No ponga papel por encima de la 

H

 marcada en la parte interna de la guía lateral.

 

O

La cara imprimible del papel boca arriba.

 

Q

Press 

x

 

r

 or 

r

 

x

 for 3 seconds to copy in draft mode. This function is not 

available for users in Belgium.
Maintenez la touche 

x

 

r

 ou 

r

 

x

 enfoncée pendant trois secondes pour copier en 

mode brouillon. Fonction non disponible en Belgique.
Drücken Sie 3 Sekunden lang 

x

 

r

 oder 

r

 

x

, um im Entwurfsmodus zu 

kopieren. Diese Funktion ist für Belgien nicht verfügbar.
Houd 

x

 

r

 of 

r

 

x

 3 seconden ingedrukt om in conceptmodus af te drukken. 

Deze functie is niet beschikbaar voor gebruikers in België.
Premere 

x

 

r

 oppure 

r

 

x

 per 3 secondi per eseguire le copie in modalità bozza. 

Questa funzione non è disponibile per gli utenti del Belgio.
Si desea copiar en modo borrador, mantenga pulsadas 

x

 

r

 o 

r

 

x

 durante 

3 segundos. Está función no está disponible para usuarios de Bélgica.

 

Q

While pressing 

x

 

r

 or 

r

 

x

, press 

y

 to make 20 copies.

Tout en appuyant sur la touche 

x

 

r

 ou 

r

 

x

, appuyez sur 

y

 pour faire 20 copies.

Während 

x

 

r

 oder 

r

 

x

 gedrückt wird, drücken Sie 

y

, um 20 Kopien zu erstellen.

Terwijl u 

x

 

r

 of 

r

 

x

 ingedrukt houdt, drukt u op 

y

 om 20 kopieën te maken.

Tenendo premuto 

x

 

r

 oppure 

r

 

x

, premere 

y

 per eseguire 20 copie.

Mientras pulsa 

x

 

r

 o 

r

 

x

, pulse 

y

 para realizar 20 copias.

 

Q

For detailed information on buttons and lights, see the 

User’s Guide

.

Pour des informations détaillées sur les boutons et voyants, consultez le 

Guide 

d'utilisation

.

Weitere Informationen zu Tasten und Anzeigen finden Sie im 

Benutzerhandbuch

.

Uitvoerige informatie over knoppen en lampjes kunt u vinden in 

de 

Gebruikershandleiding

.

Per informazioni dettagliate su pulsanti e spie, fare riferimento alla 

Guida utente

.

Para más información acerca de los botones o los indicadores luminosos, 

consulte el 

Manual de usuario

.

Turns the printer on/off.
Met l’imprimante sous/hors tension.
Schaltet den Drucker ein/aus.
Printer aan- en uitzetten.
Accende/spegne la stampante.
Enciende/apaga la impresora.

Prints a network status sheet.
Permet d’imprimer une feuille d’état réseau.
Druckt ein Netzwerkstatusblatt.
Netwerkstatusvel afdrukken.
Stampa un foglio di stato rete.
Imprime una hoja de estado de la red.

Establishes a Wi-Fi connection when pressed for 3 seconds.
Cette touche permet d’établir une connexion Wi-Fi lorsqu’elle est 

maintenue enfoncée pendant trois secondes.
3 Sekunden langes Drücken baut eine Wi-Fi-Verbindung auf.
Wi-Fi-verbinding tot stand brengen (indien drie seconden ingedrukt).
Crea una connessione Wi-Fi quando premuto per 3 secondi.
Si lo mantiene pulsado 3 segundos, establece una conexión por Wi-Fi.

Stops copying or indicates an expended ink cartridge.
Permet d’arrêter la copie ou indique qu’une cartouche d’encre est 

vide.
Bricht den Kopiervorgang ab oder zeigt eine verbrauchte 

Tintenpatrone an.
Kopiëren stoppen of een opgebruikte cartridge aanwijzen.
Arresta la copia o indica una cartuccia esaurita.
Detiene la copia o indica un cartucho de tinta agotado.

Starts monochrome or color copy. 

Press both buttons simultaneously to scan your original and save it 

as PDF on your PC (USB connection only).
Permet de procéder à une copie en noir et blanc ou en couleur. 

Appuyez simultanément sur les deux touches pour numériser le 

document d’origine et l’enregistrer en tant que fichier PDF sur votre 

ordinateur PC (connexion USB uniquement).
Startet das Schwarzweiß-/Farbkopieren. 

Beide Tasten gleichzeitig drücken, um das Original zu scannen und 

auf Ihrem PC als PDF zu speichern (nur USB-Verbindung).
Kopiëren in zwart-wit of kleur.  

Druk beide knoppen tegelijk in om het origineel te scannen en op de 

computer op te slaan als PDF-bestand (alleen USB-verbinding).
Avvia la copia monocromatica o a colori. 

Premere entrambi i tasti contemporaneamente per acquisire 

l’originale e salvarlo come file PDF nel PC (solo connessione USB).
Empieza la copia en blanco y negro/a color. 

Pulse ambos botones a la vez para escanear el original y guardarlo 

como PDF en el PC (solo conexión USB).

 

Q

 flashing/clignotant/Blinken/knippert/lampeggiante/intermitente

 on/allumé/Leuchten/brandt/accesa/encendido

Ink cartridge(s) are running low on ink. Printing is still possible. Prepare new 

ink cartridge(s) or replace the cartridge(s). Only remove the cartridge when 

you are ready to replace it. Ink cartridge(s) with a low ink level cannot be 

used even if they are reinserted into the printer. To replace ink cartridge(s) 

that are running low, open the scanner unit and press 

y

 for 6 seconds 

until the print head moves. Next, follow the steps from step 

C

 in “Replacing Ink 

Cartridges”.
Une ou plusieurs cartouches d’encre sont presque vides. L’impression est toujours 

possible. Préparez une ou plusieurs cartouches d’encre neuves ou remplacez la ou 

les cartouches. Ne retirez la cartouche que lorsque vous êtes prêt à la remplacer. Les 

cartouches avec un faible niveau d’encre ne peuvent être utilisées, même si elles sont 

réinsérées dans l’imprimante. Pour remplacer la ou les cartouches dont le niveau 

d’encre est faible, ouvrez le module scanner et maintenez la touche 

y

 enfoncée 

pendant six secondes jusqu’à ce que la tête d’impression se déplace. Effectuez 

ensuite la procédure de la section « Remplacement des cartouches d’encre » à partir 

de l’étape 

C

.

Tintenpatronen sind fast aufgebraucht. Drucken ist noch möglich. Legen Sie neue 

Tintenpatronen bereit, oder ersetzen Sie die Patronen. Die Patrone nur entfernen, 

wenn sie ersetzt werden soll. Tintenpatronen mit wenig Tinte können auch nach 

dem Wiedereinsetzen in den Drucker nicht mehr verwendet werden. Um fast 

aufgebrauchte Tintenpatronen zu ersetzen, die Scannereinheit öffnen und 6 

Sekunden lang 

y

 drücken, bis sich der Druckkopf bewegt. Befolgen Sie dann die 

Schritte in Schritt 

C

 in „Ersetzen von Tintenpatronen“

Cartridge(s) bijna leeg. Afdrukken is nog wel mogelijk. Haal nieuwe cartridge(s) 

in huis of vervang de cartridge(s). Verwijder de cartridge alleen wanneer u klaar 

bent om deze te vervangen. Cartridges die nog maar weinig inkt bevatten en dan 

opnieuw in de printer worden geplaatst, kunnen niet meer worden gebruikt. Als u 

cartridges wilt vervangen die bijna leeg zijn, opent u de scannereenheid en houdt u 

y

 zes seconden ingedrukt tot de printkop beweegt. Ga dan verder bij stap 

C

 onder 

“Cartridges vervangen”.
Le cartucce stanno esaurendo l’inchiostro. La stampa è ancora possibile. Preparare 

nuove cartucce o sostituirle. Rimuovere la cartuccia solo quando si è pronti per 

sostituirla. Le cartucce con un livello di inchiostro basso non possono essere 

riutilizzate anche se vengono reinserite nella stampante. Per sostituire le cartucce in 

esaurimento, aprire l’unità scanner e premere 

y

 per 6 secondi fino allo spostamento 

della testina di stampa. Quindi, seguire le istruzioni dal passaggio 

C

 in “Sostituzione 

delle cartucce di inchiostro”.
Hay cartucho/s con poca tinta. Todavía puede imprimir. Tenga a mano cartucho/s 

nuevo/s o cámbielo/s. Saque el cartucho únicamente cuando lo vaya a cambiar. 

Los cartuchos con poca tinta no se pueden usar aunque se vuelvan a instalar en la 

impresora. Para cambiar cartucho/s con poca tinta, abra el escáner y pulse 

y

 durante 

6 segundos hasta que se mueva el cabezal. Después, siga las instrucciones desde el 

paso 

C

 de “Cambio de cartuchos de tinta”.

Ink cartridge(s) are expended, not installed correctly, or invalid. Install the 

ink cartridge(s) correctly or replace them. If an error still occurs, remove and 

reinsert the cartridge. 

Leave an expended cartridge installed until you have obtained a replacement. 

Otherwise the ink remaining in the print head nozzles may dry out.

Une ou plusieurs cartouches d’encre sont vides, ne sont pas installées correctement 

ou ne sont pas valables. Installez la ou les cartouches d’encre correctement ou 

remplacez-les. Si l’erreur persiste, retirez et réinsérez la cartouche. 

Laissez les cartouches vides dans le produit jusqu’à l’installation de la cartouche 

de remplacement. Dans le cas contraire, l’encre présente dans les buses de la tête 

d’impression risque de sécher.
Tintenpatronen sind verbraucht, nicht korrekt installiert oder ungültig. 

Tintenpatronen korrekt installieren oder ersetzen. Wenn trotzdem Fehler auftreten, 

die Patrone herausnehmen und wiedereinsetzen. 

Verbrauchte Tintenpatronen erst herausnehmen, wenn Ersatz vorhanden ist. 

Andernfalls kann die in der Druckkopfdüse verbliebene Tinte austrocknen.
Er zijn opgebruikte, verkeerd geïnstalleerde of ongeldige cartridges. Installeer de 

cartridge(s) op de juiste manier of vervang ze. Als een fout terugkomt, moet u de 

cartridge verwijderen en opnieuw installeren. 

Laat een opgebruikte cartridge geïnstalleerd tot u een nieuwe cartridge hebt. Anders 

kan de inkt die nog in de spuitkanaaltjes zit uitdrogen.
Le cartucce sono esaurite, non installate correttamente o errate. Installare le cartucce 

correttamente o sostituirle. Se l’errore persiste, rimuovere e reinserire la cartuccia. 

Lasciare le cartucce esaurite in posizione fino a quando non si è pronti con un 

ricambio, altrimenti l’inchiostro residuo negli ugelli della testina di stampa potrebbe 

essiccarsi.
Hay cartucho/s de tinta agotado/s o mal instalado/s. Instálelo/s correctamente 

o cámbielo/s. Si el error no se ha resuelto, saque el cartucho y vuelva a insertarlo. 

Deje el cartucho agotado instalado hasta que consiga un recambio. De lo contrario, 

podría secarse la tinta de los inyectores del cabezal de impresión.

  

Содержание XP-212

Страница 1: ...hiostro iniziali verranno parzialmente utilizzate per caricare la testina di stampa Tali cartucce potrebbero stampare meno pagine rispetto alle successive cartucce di inchiostro Para la instalación inicial use siempre los cartuchos de tinta que acompañan a esta impresora Estos cartuchos no se pueden guardar para utilizarlos más adelante Los primeros cartuchos de tinta se usarán parcialmente para c...

Страница 2: ... o deshilache Keep the printer away from direct sunlight or strong light Maintenez l imprimante à l abri de la lumière directe du soleil ou des fortes sources lumineuses Drucker von direktem Sonnenlicht oder starken Lichtquellen fernhalten Houd de printer uit de buurt van direct zonlicht of fel licht Mantenere la stampante lontano da luce solare diretta o illuminazione eccessiva No exponga la impr...

Страница 3: ...remere entrambi i tasti contemporaneamente per acquisire l originale e salvarlo come file PDF nel PC solo connessione USB Empieza la copia en blanco y negro a color Pulse ambos botones a la vez para escanear el original y guardarlo como PDF en el PC solo conexión USB Q Q flashing clignotant Blinken knippert lampeggiante intermitente on allumé Leuchten brandt accesa encendido Ink cartridge s are ru...

Страница 4: ...a Qualità di stampa Ayuda sobre la calidad de impresión To print a nozzle check pattern hold down y and turn on the printer If you notice any missing segments or broken lines as shown in b go to step B Tout en appuyant sur y mettez l imprimante sous tension pour imprimer le motif de vérification des buses représenté ci dessous Si vous remarquez des segments manquants ou des lignes effacées comme s...

Отзывы: