background image

EN

Start Here

FR

Démarrez ici

DE

Hier starten

NL

Hier beginnen

IT

Inizia qui

PT

Começar por aqui

© 2014 Seiko Epson Corporation. 
All rights reserved.
Printed in XXXXXX

Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder 

weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen. 

Um störende Reflexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im 

unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких 

небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.

Для пользователей из России

Срок службы: 3 года

Türkiye’deki kullanıcılar için

• 

AEEE Yönetmeliğine Uygundur.

• 

Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.

• 

Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem 

heyetlerine yapılabilir. 

 

Üretici:  SEIKO EPSON CORPORATION 

Adres:  3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan 

Tel: 81-266-52-3131 

Web: http://www.epson.com/

Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.

Mac OS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.

Android™ is a registered trademark of Google Inc. 

The contents of this manual and the specifications of this product are subject to 

change without notice. 

Windows

http://epson.sn

http://epson.sn

https://www.epsonconnect.com/

http://www.epson.eu/Support 

(Europe)

http://support.epson.net 

(outside Europe)

Contents may vary by location.
Le contenu peut varier en fonction du pays où vous vous trouvez.
Inhalte können nach Region variieren.
De inhoud kan per locatie verschillen.
contenuti potrebbero variare in base all’area geografica.
O conteúdo pode variar dependendo da localização.

Do not connect a USB cable unless 

instructed to do so.
Ne connectez pas de câble USB sauf si cela 

vous est demandé.
Schließen Sie kein USB-Kabel an, sofern Sie 

nicht dazu angewiesen werden.

Sluit de USB-kabel niet aan tenzij dit in de instructies wordt aangegeven.
Non collegare il cavo USB finché non viene richiesto.
Não ligue qualquer cabo USB a menos que seja instruído nesse sentido.

1

A

Remove all protective materials.
Retirez tous les emballages de protection.
Entfernen Sie sämtliches Schutzmaterial.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Rimuovere tutti i materiali protettivi.
Remova todos os materiais de proteção.

B

Remove all protective materials.
Retirez tous les emballages de protection.
Entfernen Sie sämtliches Schutzmaterial.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Rimuovere tutti i materiali protettivi.
Remova todos os materiais de proteção.

C

Connect a phone cable.
Brancher un cordon téléphonique.
Telefonkabel anschließen.
Een telefoonkabel aansluiten.
Collegare un cavo telefonico.
Ligue um cabo telefónico.

Connecting to PSTN or PBX.
Connexion à PSTN ou PBX.
An PSTN oder PBX anschließen.
Aansluiten op PSTN of PBX.
Collegamento a PSTN o PBX.
Ligar a PSTN ou PBX.

Connecting to DSL or ISDN.
Connexion à DSL ou ISDN.
An DSL oder ISDN anschließen.
Aansluiten op DSL of ISDN.
Collegamento a DSL o ISDN.
Ligar a DSL ou ISDN.

Available phone cable

RJ-11 Phone Line / RJ-11 Telephone set connection.

Cordon téléphonique 
disponible

Connexion de ligne téléphonique RJ-11/kit de 
téléphone RJ-11.

Verfügbares 
Telefonkabel

RJ-11-Telefonkabel/RJ-11-Telefonset anschließen.

Beschikbare 
telefoonkabel

RJ-11-telefoonlijn/ RJ-11-aansluiting 
telefoontoestel.

Cavo telefonico 
disponibile

Collegamento linea telefonica RJ-11 / telefono 
RJ-11.

Cabo telefónico 
disponível

Linha telefónica RJ-11 / Ligação de telefone RJ-11.

Depending on the area, a phone cable may be included with the printer, if so, 

use the cable.
En fonction de votre région, un cordon téléphonique peut être fourni avec 

l’imprimante. Si tel est le cas, veuillez utiliser ce cordon.
In bestimmten Regionen wird ein Telefonkabel mit dem Drucker mitgeliefert; 

dieses Kabel sollten Sie verwenden.
Afhankelijk van het gebied kan een telefoonkabel bij de printer geleverd zijn. 

Gebruik in dat geval de kabel.
In base all’area, con la stampante può essere in dotazione un cavo telefonico; 

in tal caso, utilizzarlo.
Dependendo da área, poderá ser fornecido um cabo telefónico com a 

impressora. Caso seja fornecido, utilize o cabo.

D

If you want to share the same phone line as your telephone, remove the cap 
and then connect the telephone to the EXT. port.
Si vous voulez partager la ligne téléphonique de votre téléphone, retirez le 
couvercle et connectez le téléphone au port EXT.
Wenn Sie das Telefonkabel Ihres Telefons verwenden möchten, entfernen Sie 
die Kappe und schließen Sie dann das Telefon am EXT.-Port an.
Als u dezelfde telefoonlijn als uw telefoon wilt delen, verwijdert u de kap en 
sluit u de telefoon aan op de EXT-poort.
Per condividere la stessa linea telefonica del telefono, rimuovere il cappuccio e 
collegare il telefono alla porta EXT.
Se deseja partilhar a mesma linha telefónica do seu telefone, retire a tampa e 
ligue o telefone à porta EXT.

E

Connect and plug in.
Connexion et branchement.
Anschließen und einstecken.
Snoer aansluiten.
Collegare e inserire.
Conectar e ligar.

F

Turn on.
Mise sous tension.
Einschalten.
Inschakelen.
Accendere.
Ligar.

G

Select a language, country and time.
Choix d’une langue, d’un pays et de 
l’heure.
Eine Sprache, Land und Uhrzeit 
wählen.
Een taal, land en tijd selecteren.
Selezionare lingua, Paese e ora.
Selecione o idioma, país e hora.

H

Open the front cover.
Ouvrez le couvercle frontal.
Frontabdeckung öffnen.
Open het deksel vooraan.
Aprire il coperchio frontale.
Abra a tampa frontal.

I

Remove the ink cartridge from its packaging. Shake the ink cartridge for 5 
seconds 15 times horizontally in approximately 10 cm movements.
Retirez la cartouche d’encre de l’emballage. Secouez la cartouche d’encre 15 
fois horizontalement pendant 5 secondes, avec des mouvements de 10cm 
environ.
Tintenpatrone aus ihrer Verpackung nehmen. Tintenpatrone 15-mal horizontal 
in Bewegungen über etwa 10 cm 5 Sekunden lang schütteln.
Neem de inktcartridge uit de verpakking. Schud de cartridge gedurende 5 
seconden 15 keer horizontaal in bewegingen van ongeveer 10 cm.
Rimuovere la cartuccia a inchiostro dalla confezione. Agitare la cartuccia 15 
volte in orizzontale per 5 secondi, con movimenti di circa 10 cm.
Retire o tinteiro da embalagem. Agite o tinteiro durante 5 segundos, 15 vezes 
na horizontal em movimentos de aproximadamente 10 cm.

Do not touch the green chip on the side of the 

cartridge.
Ne touchez pas la puce verte indiquée sur 

l’illustration.
Grünen Chip nicht berühren; vgl. Abbildung.
Raak de groene chip niet aan, als getoond in de 

afbeelding.

Non toccare la linguetta verde, come mostrato nell’illustrazione.
Não toque no chip verde, conforme ilustrado.

J

Insert the cartridge until it clicks.
Insérez la cartouche jusqu’à entendre un clic.
Patrone einsetzen und herunterdrücken, bis sie einrastet.
Plaats de cartridge tot deze op zijn plaats klikt.
Inserire la cartuccia finché non scatta in posizione.
Insira o tinteiro até ouvir um clique.

For the initial setup, make sure you use the cartridge that came with this 

printer. This cartridge cannot be saved for later use. The initial ink cartridge 

will be partly used to charge the print head. This ink cartridge may print 

fewer pages compared to subsequent cartridges.
Pour la configuration initiale, assurez-vous d’utiliser la cartouche qui a été 

fournie avec cette imprimante. Cette cartouche ne doit pas être conservée 

par la suite. La cartouche d’encre initiale sera partiellement utilisée pour 

charger la tête d’impression. La capacité d’impression en nombre de pages 

de cette cartouche initiale est inférieure à celle des cartouches suivantes.
Bei der Ersteinrichtung muss die mit diesem Drucker gelieferte Patrone 

verwendet werden. Diese Patrone kann nicht zur späteren Benutzung 

aufbewahrt werden. Die Anfangstintenpatrone wird teilweise zum Füllen des 

Druckkopfs genutzt. Mit dieser Tintenpatrone lassen sich möglicherweise 

weniger Seiten als bedrucken als mit später genutzten Patronen.
Voor de eerste instelling moet u de cartridge gebruiken die bij deze printer 

is geleverd. Deze cartridge kan niet worden bewaard voor later gebruik. 

De eerste inktcartridge wordt gedeeltelijk gebruikt voor het laden van de 

printkop. Deze inktcartridge kan minder pagina’s afdrukken in vergelijking 

met daaropvolgende cartridges.
Per l’installazione iniziale, assicurarsi di utilizzare la cartuccia in dotazione 

con la stampante. Tale cartuccia non può essere conservata per un uso 

successivo. La cartuccia a inchiostro iniziale viene parzialmente usata per 

caricare la testina di stampa e, pertanto, potrebbe stampare un numero di 

pagine inferiore rispetto alle cartucce successive.
Para a configuração inicial, utilize o tinteiro fornecido com esta impressora. 

Este tinteiro não pode ser guardado para utilização futura. O tinteiro inicial 

será parcialmente utilizado para carregar a cabeça de impressão. Este tinteiro 

poderá imprimir menos páginas do que os tinteiros subsequentes.

K

Close the front cover. Ink charging starts. Wait until the charging is finished.
Fermez le couvercle frontal. Le chargement de l’encre commence. Patientez 
jusqu’à ce que le chargement soit fini.
Frontabdeckung schließen. Die Füllung mit Tinte startet. Warten, bis die 
Füllung abgeschlossen ist.
Sluit het deksel vooraan. Het laden van de inkt wordt gestart. Wacht tot het 
laden is voltooid.
Chiudere il coperchio frontale. Si avvia la carica dell’inchiostro. Attendere che 
termini la carica.
Feche a tampa frontal. O carregamento da tinta irá iniciar. Aguarde que o 
carregamento termine.

L

Pull out.
Retrait.
Herausziehen.
Uittrekken.
Estrarre.
Puxe.

M

Pinch and slide the edge guides.
Pincez et faites glisser les guides de bords.
Kantenführungen drücken und verschieben.
Knijp de randgeleiders samen en schuif ze.
Afferrare e fare scorrere le guide laterali.
Aperte e enfie os guias de extremidades.

N

Load A4 size paper toward the front edge guide with the printable side face 
down then slide the side edge guides to the paper.
Chargez du papier de format A4 au niveau du guide avant avec la face 
imprimable tournée vers le bas, puis faites glisser les guides des bords latéraux 
sur le papier.
A4-Papier in Richtung der vorderen Kantenführung mit der bedruckbaren 
Seite nach unten einlegen, dann seitliche Kantenführungen zum Papier 
schieben.
Laad papier op A4-formaat naar de voorrandgeleider met de afdrukbare zijde 
omlaag gericht. Schuif dan de zijrandgeleiders naar het papier toe.
Caricare carta in formato A4 verso la guida anteriore con il lato stampabile 
rivolto verso il basso, quindi fare scorrere le guide laterali sulla carta.
Carregue papel A4 no sentido da guia da extremidade frontal com o lado a 
imprimir voltado para baixo e ajuste as guias das extremidades laterais ao 
papel.

Do not load paper above the 

d

 arrow mark inside the edge guide.

Ne chargez pas de papier au-dessus 

d

 de la marque fléchée sur le guide des 

bords.
Papier nicht über die Pfeilmarkierung 

d

 an der Innenseite der Kantenführung 

hinaus einlegen.
Laad geen papier boven de pijlmarkering 

d

 binnenin de randgeleider.

Non caricare carta oltre la freccia 

d

 all’interno della guida laterale.

Não coloque papel acima da marca de seta 

d

 no interior do guia das 

extremidades.

O

P

Select the paper source, then select the paper size and type.
Sélectionnez la source de papier et sélectionnez la taille et le type de papier.
Papierquelle, dann Papierformat und -sorte wählen.
Selecteer de papierbron en selecteer vervolgens het papierformaat en -type.
Selezionare il metodo di alimentazione, quindi il formato e il tipo di carta.
Selecione a origem do papel e, em seguida, selecione o tamanho e tipo de 
papel.

Q

Set the paper size and type for the other sources. You can change these 
settings later.
Réglez le format et le type de papier pour les autres sources. Vous pouvez 
modifier ces paramètres ultérieurement. 
Papiergröße und Papiertyp für andere Quellen einstellen. Sie können diese 
Einstellungen später ändern.
Stel het papierformaat en -type in voor de andere bronnen. U kunt deze 
instellingen later wijzigen. 
Impostare il formato e il tipo di carta per altri metodi di alimentazione. È 
possibile modificare queste impostazioni in seguito. 
Configure o tamanho e tipo do papel das outras origens. Pode alterar estas 
definições mais tarde. 

R

When the fax setting wizard screen is displayed, tap start to configure the 
minimum settings for fax features. If you do not want to configure them now, 
close the fax setting screen. The home screen is displayed and printer is ready 
for printing.
Lorsque l’écran de l’assistant de configuration du télécopieur s’affiche, 
tapez sur démarrer pour configurer les réglages de base des fonctions 
du télécopieur. Si vous ne voulez pas configurer le reste maintenant, 
fermez l’écran de configuration du télécopieur. L’écran d’accueil s’affiche et 
l’imprimante sera prête pour l’impression.
Wenn der Assistenzbildschirm für Faxeinstellungen angezeigt wird, tippen 
Sie zum Konfigurieren der Minimaleinstellungen für Faxfunktionen auf 
“Start”. Wenn Sie sie jetzt nicht konfigurieren möchten, schließen Sie 
diesen Bildschirm. Der Startbildschirm wird angezeigt und der Drucker ist 
druckbereit.
Als het scherm met de wizard voor het instellen van de fax verschijnt, tikt u 
op Start om de minimuminstellingen voor de faxfuncties te configureren. Als 
u ze nu niet wilt configureren, sluit u het scherm met de faxinstellingen. Het 
startscherm wordt weergegeven en de printer is klaar om af te drukken.
Quando viene visualizzata la schermata dell’installazione guidata del fax, 
toccare Start per configurare le impostazioni minime per le funzioni fax. Se 
non si desidera effettuare immediatamente la configurazione, chiudere la 
schermata di impostazione del fax. Viene visualizzata la schermata iniziale e la 
stampante è pronta per la stampa.
Quando o ecrã do assistente de configuração de fax for exibido, toque em 
iniciar para configurar as definições mínimas para as funcionalidades de fax. Se 
não deseja configurar neste momento, feche o ecrã de configuração de fax. O 
ecrã inicial será apresentado e a impressora estará preparada para imprimir.

2

Windows

Insert the CD, and then select A or B.
Insérez le CD, puis sélectionnez A ou B.
CD einlegen, dann A oder B wählen.
Plaats de cd en selecteer dan A of B.
Inserire il CD, quindi selezionare A o B.
Insira o CD e depois selecione A ou B.

If the Firewall alert appears, allow access for Epson applications.
Si l’avertissement du pare-feu s’affiche, autorisez l’accès à toutes les 

applications d’Epson.
Wenn die Warnmeldung der Firewall erscheint, lassen Sie den Zugriff für 

Epson-Anwendungen zu.
Als de firewallwaarschuwing verschijnt, staat u toe dat Epson-toepassingen 

worden geopend.
Se viene visualizzato l’avviso Firewall, consentire l’accesso alle applicazioni 

Epson.
Caso seja apresentada a mensagem de alerta da Firewall, permita o acesso 

para aplicações Epson.

No CD/DVD drive
Mac OS X

Visit the website to start the setup process, install software, and configure 
network settings.
Visitez le site Web pour démarrer le processus de configuration, installer le 
logiciel et configurer les paramètres réseau.
Website zum Starten der Einrichtung besuchen, Software installieren und 
Netzwerkeinstellungen konfigurieren.
Ga naar de website om het installatieproces te starten, de software te 
installeren en de netwerkinstellingen te configureren.
Visitare il sito web per avviare la procedura di impostazione, installare il 
software e configurare le impostazioni di rete.
Visite o Web site para iniciar o processo de configuração, instalar o software e 
configurar as definições de rede.

iOS/Android

Epson Connect

Using your mobile device, you can print from any location worldwide to your 
Epson Connect compatible printer. Visit the website for more information.
Avec votre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis n’importe où dans 
le monde sur votre imprimante compatible Epson Connect. Visitez le site Web 
pour plus d’informations.
Mit Ihrem Mobilgerät können Sie von jedem beliebigen Ort der Welt an Ihrem 
Epson Connect-kompatiblen Drucker drucken. Weitere Informationen finden 
Sie auf der Website.
Met uw mobiele apparaat kunt u afdrukken vanaf elke locatie over de hele 
wereld naar uw met Epson Connect compatibele printer. Ga naar de website 
voor meer informatie.
Con un dispositivo mobile, è possibile stampare da qualsiasi località del 
mondo sulla stampante compatibile Epson Connect. Visitare il sito web per 
ulteriori informazioni.
Através do seu dispositivo móvel, pode imprimir a partir de qualquer local no 
mundo diretamente na sua impressora Epson Connect compatível. Visite o 
Web site para mais informações.

Questions?

You can open the PDF manuals from the shortcut icon, or download the latest 
versions from the following website.
See the 

User’s Guide

 to install the PS/PCL driver.

Vous pouvez ouvrir les manuels PDF depuis l’icône de raccourci, ou 
télécharger les dernières versions depuis le site Web suivant.
Voir le 

Guide d’utilisation

 pour installer le pilote PS/PCL.

Sie können die PDF-Anleitungen über das Verknüpfungssymbol öffnen oder 
die neuesten Versionen von der folgenden Website herunterladen.
Halten Sie sich an das 

Benutzerhandbuch

, wenn Sie den PS/PCL-Treiber 

installieren.
U kunt de PDF-handleidingen openen via het snelkoppelingspictogram of 
download de nieuwste versies van de volgende website.
Raadpleeg de 

Gebruikershandleiding

 voor het installeren van het PS/PCL-

stuurprogramma.
È possibile aprire i manuali in PDF dall’icona di collegamento o scaricare le 
versioni più recenti dal seguente sito web.
Consultare la 

Guida utente

 per installare il driver PS/PCL.

Pode abrir os manuais em PDF a partir do ícone de atalho, ou transferir as 
versões mais recentes a partir do seguinte Web site.
Consulte o 

Guia do Utilizador

 para instalar o controlador PS/PCL.

Отзывы: