
A7732 / Rev.3
Technical Specications :
Auxiliary Supply (Un): 100-270 VAC/VDC
Maximum voltage (Vpp) : 690V
Current transformer : 1A/5A
Frequency:50-60 Hz
Ambient temperature :-20...+70 C
Storage temperature: -30...+80 C
Maximum humidity: %95
Communication protocol : RS-485
MODBUS RTU
IP 51
Besleme Gerilimi (Un): 100-270 VAC/VDC
Fazlar arası gerilim(max.Vpp): 690V
Akım Trafosu Sekonderi: 1A/5A
Frekans:50-60 Hz
Çalışma Sıcaklığı: -20...+70 C
Depolama Sıcaklığı: -30...+80 C
Maksimum Nem: %95
Haberleşme Protokolü: RS-485
MODBUS RTU
IP 51
Teknik Özellikler:
Caracteristicas Tecnicas
ES
Corriente de alimentación (Un): 100-270 VAC/VDC
Corriente entre las fases (max. Vpp): 690V
Secundario del transformador de corriente: 1A/5A
Frecuencia: 50-60 Hz
Ambient temperature : -20...+70 C
Temperatura de alojamiento: -30...+80 C
Humedad máxima: 95%
Protocolo de comunicación : RS-485
MODBUS RTU
IP 51
输⼊电压(Un):
100-270 VAC/VDC
相间电压(最⼤.
Vpp
):
690V
电流
互感器
:
1A/5A
频率:
50-60 Hz
⼯作温度:
-20...+70 C
存储温度:
-30...+80 C
最⼤湿度:
95%
通讯程式:
RS-485
⽹络通讯协议
IP 51
CN
技术规格
BAĞLANTI ŞEMALARI
DIAGRAMAS DE CONEXIÓN
ﺔﯿﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
AR
را
ا
ا )
max.Vpp
( ٦٩٠
أ ٥/ أ ١ ر ا
ا
ا
ا
٦٥ – ٤٥ دد ا
ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد ٧٠ + .... ٢٠ - : نﯾزﺧﺗﻟا ةرارﺣ
٪٩٥
ا
ا
ل
ا ل
و
RS-485
MODBUS RTU
IP 51
دد
ا
100-270 VAC/VDC
Caracteristiques Techniques
Tension d’alimentation (Un) : 100-270 VAC/VDC
Tension entre les phases (max.Vpp): 690V
Secondaire du transformateur de courant: 1A/5A
Fréquence: 50-60 Hz
Température de fonctionnement: -20...+70 C
Protocole de communication: RS-485
MODBUS RTU
IP 51
Humidité maximum: 95%
Température de stockage : -30...+80 C
Hilfsspannung (Un): 100-270 VAC/VDC
Maximale Spannung (Vpp): 690 V
Stromwandler: 1 A/5 A
Frequenz:50-60 Hz
Umgebungstemperatur: -20...+70 C
Lagertemperatur: -30...+80 C
Kommunikationsprotokoll: RS-485
MODBUS RTU
IP 51
Technische Spezikationen
Maximale Luftfeuchtigkeit: 95 %
Sürücü Bağlantısı (RGSR) /Inductive Load Driver Connection (RGSR)
Pano montajından önce pili yuvasına
takarak silikon kapağı yerine yerleştiriniz.
Insert the battery to its housing and, put the silicon cap
into place before the installation of the panel.
Vor der Montage der Tafel die Batterie in die Führung
stecken und den Silikondeckel einsetzen.
Antes de instalar el panel, inserte la batería en la ranura
luego vuelve a colocar la tapa de silicona.
Avant le montage du panneau, emboîter la pile dans son
emboîture et replacer le couvercle silicone.
安装主板之前,将使
电池插
入插槽并盖好硅
胶
盖子。
. ﺔـﺣوﻠﻟا بﯾﻛرﺗ لﺑﻗ ﺎھذـﺧﺄﻣ ﻰﻟا ﺔﯾرﺎطﺑﻟا طﺑرﺑ ﺎﮭﻧﺎﻛﻣﻟ ﻲﻧوﻛﯾﻠﺳﻟا ءﺎطﻐﻟا بﺻﻧﯾ
ES
CN
AR
Reaktör Sürücü /
Inductive Load Driver
Termik Uçları /
Thermic Protection Switch
*
TR
Cihaz, ikinci akım girişi sayesinde "kontaktör kaynaması" ve "kademe sigortası atması" hatalarını
tespit edebilmekte, kademe gücü ve kademe değer kaybı ölçümlerini daha hassas yapabilmektedir.
ES
Gracias al segundo grupo de transformador de corriente, el dispositivo puede detectar el ”pegado” de
las puntas de contacto o en caso de salto del fusible debido a sobreintensidad. Las mediciones de las
corrientes de paso y las pérdidas de potencia en los pasos pueden realizarse con una mayor sensibilidad.
EN
Thanks to the second current transformer group, device can detect "sticking” of contact tips in
contactors or blowing of fuse due to overcurrent. Measurements of step powers and power losses on
steps can be conducted more sensitively.
DE
Dank der zweiten Stromwandlergruppe kann das Gerät das „Zusammenkleben“ von Kontaktspitzen in
Schaltschützen oder eine aufgrund von Überstrom druchgebrannte Sicherung erkennen. Messungen
von Stufenleistung und Verlustleistung an Stufen können genauer durchgeführt werden.
FR
Grâce au deuxième groupe de transformateurs de courant, le dispositif peut détecter le « coincement »
des extrémités de contact dans les contacteurs ou le grillage du fusible dû à une surintensité. Les
mesures des énergies de marche et des pertes de puissance sur les marches peuvent être effectuées
de manière plus sensible.
CN
得益于第⼆个电流变压器组,设备可以检测到接触器内接触尖端的
“
粘连
”
现象或保险丝由于过电流导致的熔断。
可以更敏锐地测量各级功率和各级功率损耗。
-ف
ﺮطأ ﻦﻋ ﻒﺸﻜﻟا زﺎﮭﺠﻠﻟ ﻦﻜﻤﯾ ،ﺔﯿﻧﺎﺜﻟا رﺎﯿﺘﻟا لﻮﺤﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻞﻀﻔﺑ)
ًﺔﯿﺳﺎﺴﺣ ﺮﺜﻛأ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﺣاﺮﻣ ﻲﻓ ﺎﮭﻧاﺪﻘﻓو ﺔﻗﺎﻄﻟا جرﺪﺗ تﺎﺳﺎﯿﻗ ءاﺮﺟإ ﻦﻜﻤﯾو .ﺪﺋاﺰﻟا رﺎﯿﺘﻟا ﺐﺒﺴﺑ ةﺮﺠﻔﻨﻤﻟا ﺮھﺎﺼﻤﻟا وأ تﻼﺻﻮﻤﻟا ﻲﻓ "ﺔﻘﺼﺘﻠﻤﻟا" ﻞﯿﺻﻮﺘﻟا
TR
Sadece kuru kontak girişi
EN
Dry contact input only
DE
Nur Eingang für potenzialfreien Kontakt
FR
Uniquement les entrées des contacts secs
ES
Solo entrada de contacto seca
CN
仅限⼲式接触输⼊)
AR
ﻂﻘﻓ لﺎﺧدﻹا ﻞﯿﺻﻮﺗ فﺮط ﻒﻔﺟ
PANEL MOUNTING
PANO MONTAJI
SCHALTSCHRANKEINBAU
MONTAJE DEL PANEL
ﺔﺣﻮﻠﻟا ﺐﯿﻛﺮﺗ
⾯板安装
MONTAGE DU PANNEAU
CONNECTION DIAGRAMS
تﻼﺻﻮﻟا ﺔﻄﯾﺮﺧ
连接图
ANSCHLUSSPLÄNE
CONNEXION DIAGRAMME
*
*
*
*
*
*
*
**
**
**
**
**
**
AR
**
*
VN V4 V3 V2 V1
L3 K3
L2 K2
L1 K1
CURRENT1
A1
A2
AUX SUPPLY
100V-270VAC/DC
]
[
C1
C2
C8 COM1
. . . . . .
.......
6A
L1
L2
L3
N
......
L1
L2
L3
N
L
K
l
k
CURRENT2
3P4W
L
K
l
k
L
K
l
k
L
K
l
k
L3 K3
L2 K2
L1 K1
L
K
l
k
L
K
l
k
YÜK / LOAD
KADEMELER
+ SÜRÜCÜ /
STEPS +
DRIVER
Opsiyonel /
Optional
**
OG modeller için (3P4W)
VN V4 V3 V2 V1
L3 K3
L2 K2
L1 K1
CURRENT1
A1
A2
AUX SUPPLY
100V-270VAC/DC
]
[
C1
C2
C8 COM1
. . . . . .
.......
6A
L1
L2
L3
N
......
N
L
K
l
k
CURRENT2
L
K
l
k
L
K
l
k
L
K
l
k
L3 K3
L2 K2
L1 K1
L
K
l
k
L
K
l
k
YÜK / LOAD
KADEMELER
+ SÜRÜCÜ /
STEPS +
DRIVER
Opsiyonel /
Optional
**
OG
AG
Sadece XLPE Kabloya takılan OG uyumlu akım trafosu kullanınız.
L1
L2
L3