Enerpac VM43-LPS Скачать руководство пользователя страница 13

 

13

Foglio Istruzione

L’esploso delle parti di ricambio  per questo prodotto 
è ottenibile sul sito web  www.enerpac.com, oppure 
chiamando il Centro Assistenza Autorizzato a voi più 
vicino , o il ns. uffi

  cio commerciale.

1.0  ISTRUZIONI AL RICEVIMENTO

Controll are visivamente tutti i componenti per 
accertare eventuali danni derivanti dal trasporto. Se 
del caso, sporgere subito reclamo al trasportatore. 
I danni causati durante il trasporto non sono coperti 
dalla garanzia. Il trasportatore è responsabile degli 
stessi e deve rispondere di tutte le spese e costi per la 
rimessa in effi

  cienza del materiale.

SICUREZZA ANZITUTTO

2.0  NORME SULLA SICUREZZA

Leggere attentamente tutte le 
istruzioni, le Precauzioni ed 
Avvertenze che si devono osservare 
durante l’impiego delle attrezzature. 

Rispettare tutte le norme di sicurezza per evitare 
infortuni alle persone e danni alle cose. L’ENERPAC 
non è responsabile per infortuni e danni causati dal 
mancato rispetto delle Norme di Sicurezza, dall’uso e 
dall’applicazione impropria del prodotto o dalla sua 
mancata manutenzione. In caso di dubbi sulla 
applicazione del prodotto o sulla Sicurezza, contattare 
l’ENERPAC. Se non si conoscono le Norme di 
Sicurezza per i Sistemi Oleodinamici ad Alta Pressione 
contattare l’ENERPAC o i suoi Rappresentanti per un 
corso gratuito di addestramento sulla Sicurezza.

L’inosservanza delle seguenti Norme di Sicurezza può 
causare infortuni alle persone e danni alle attrezzature.

PRECAUZIONE:

 Sta ad indicare la corretta procedura 

d’impiego o di manutenzione per evitare danni, anche 
irreparabili, dell’attrezzature e delle cose circostanti.

AVVERTENZA:

 Sta ad indicare un potenziale pericolo 

che richiede l’osservanza della procedura per evitare 
infortuni alle persone.

PERICOLO:

 E’usato solo quando una azione od una 

mancata azione può provocare gravi infortuni se non 
la morte. 

AVVERTENZA: 

 Durante l’impiego delle 

attrezzature oleodinamiche usare sempre 
gli indumenti protettivi appropriati.

AVVERTENZA: 

Non sostare sotto ai 

carichi sorretti oleodinamicamente. 
Quando si impiega un cilindro , 
oleodinamico, per sollevare od abbassare 
un carico, non deve mai essere utilizzato 

come sostegno permanente. Dopo ogni operazione di 
sollevamento od abbassamento, assicurare il carico 
meccanicamente.

AVVERTENZA: IMPIEGARE SUPPORTI 
SOLIDI PER IL SOSTEGNO DEI 
CARICHI.

 Carefully select steel or wood 

blocks that are capableScegliere blocchi 

in acciaio o legno idonei a sostenere il carico. Non 
usare mai il cilindro oleodinamico come cuneo o 

spessore nelle operazioni di sollevamento o 
pressatura.

PERICOLO 

Per evitare lesioni 

personali, tenere mani e piedi 
lontano dai cilindri oleodinamici  
durante il loro impiego.

AVVERTENZA: 

 Non superare mai la 

potenza nominale dell'attrezzatura. Non 
tentare mai di sollevareun carico 

superiore alla capacità del cilindro. I sovraccarichi 
possono causare danni all’ attrezzatura ed infortuni 
alle persone. I cilindri sono stati progettati per operare 
ad una pressione di 700 bar max. Non collegare mai i 
cilindri ad una pompa con pressione nominale 
maggiore.

MAI

 tarare la valvola regolatrice di 

pressione ad un valore superiore a quello 
nominale della pompa. Una taratura 
troppo alta può causare lesioni alle 

persone e danni alle attrezzature.

AVVERTENZA: 

 : La pressione max. di 

esercizio, in un circuito, non deve mai 
superare quella nominale del componente a 
pressione più bassa. Per controllare la 

pressione in un circuito, montare un manometro.

PRECAUZIONE: : Evitare di 
danneggiare il tubo fl essibile. 

Evitare 

curve strette e serpentine dei tubi 

fl essibili. Curve troppo strette  causano strozzature 
nella tubazione che possono dar luogo a pericolose 
contropressioni le quali ne compromettono la durata. 

 NON 

schiacciare i tubi fl essibili.  Lo 

schiacciamento od urto, con oggetti 
pesanti, possono danneggiare le spirali 
metalliche interne di rinforzo. 
Pressurizzare un tubo fl essibile lesionato 
ne causa la rottura.

IMPORTANTE:

 Non usare il tubo fl essibile 

od il giunto ruotante per sollevare le 
attrezzature. Servirsi delle maniglie di 
trasporto o di altri mezzi più sicuri. 

PRECAUZION:

 Proteggere tutti i 

componenti oleodinamici da fonti di 
calore. Una temperatura elevata 
ammorbidisce le tenute, le guarnizioni 

ed il tubo fl essibile, dando origine a perdite d’olio. Per 
un corretto funzionamento la temperatura dell’olio non 
deve superare i 65 °C. Proteggere i tubi fl essibili ed i 
cilindri dagli spruzzi di saldatura.

PERICOLO:

 Non maneggiare i tubi 

fl essibili sotto pressione. Spruzzi d’olio 
sotto pressione perforano la pelle 

causando serie complicazioni. Se l’olio è penetrato 
sotto pelle, consultare immediatamente un Medico.

 AVVERTENZA:

 Impiegare i cilindri solo con 

innesti collegati. Non usare MAI i cilindri con gli 
innesti scollegati. Sovraccarichi incontrollati sui 
cilindri possono causare guasti gravissimi e lesioni 
alle persone.

Valvole di comando ad azionamento manuale 

VM43-LPS e VM43-LPSV

L2955 Rev. 

08/11

 

Содержание VM43-LPS

Страница 1: ...t always be blocked mechanically WARNING USE ONLY RIGID PIECES TO HOLD LOADS Carefully select steel or wood blocks that are capable of supporting the load Never use a hydraulic cylinder as a shim or s...

Страница 2: ...limits the power retract seating pressure to 6 500 psi 500 psi 448 35 bar d The valve is equipped with an integral user adjustable relief valve The relief valve is factory set to 10 000 psi 500 0 psi...

Страница 3: ...50 165 SUS 32 36 CST Hydraulic Oil ISO 32 Maximum ow port 4 5 GPM 1040 in3 min 17 l min Maximum continuous operating pressure 10 000 psi 700 bar Weights 10 7 lbs 4 8 kg Figure 2 Relief Valve Body DO N...

Страница 4: ...raulic connections to be sure they are tight Loose or leaking connections may cause erratic and or total loss of operation Replace or repair all defective parts promptly 2 Periodically check the hydra...

Страница 5: ...e charge Apr s avoir mont ou abaiss la charge elle doit tre bloqu e par un moyen m canique AVERTISSEMENT UTILISER SEULEMENT DES PI CES RIGIDES POUR SOUTENIR LES CHARGES S lectionner avec pr caution de...

Страница 6: ...est dot e d un ratio de pression de si ge lectrique e 2 1 ou 50 de la pression de tension Par exemple si la pression de tension est 517 bar 7 500 psi alors la pression d assise sera de 258 bar 3 750 p...

Страница 7: ...0 250 18 NPTF Port de manom tre de tension Bloc de vanne de verrouillage Figure 3 Figure 1 Figure 2 Corps de soupape de s curit NE PAS TOURNER Vis de calage crou de blocage Avance Neutre Rappel 1 2 3...

Страница 8: ...er la poign e jusqu la position neutre maintenir 3 V ri er que la jauge indique z ro 0 psi 11 Arr ter la pompe 7 0 D PANNAGE voir le tableau de d pannage 8 0 ENTRETIEN 1 V ri er r guli rement si tous...

Страница 9: ...Zylinder darf niemals als ein Lastenhalteger t verwendet werden Nach Heben oder Senken der Last mu diese stets auf mechanische Weise gesichert werden WARNUNG ZUM SICHERN VON LASTEN STETS NUR STARRE TE...

Страница 10: ...alteposition des Ventils erlaubt den l uss von der Pumpe zur ck in den Tank c Das Ventil hat ein festes Druckverh ltnins zwischen Belastungsdruck und Klemmdruck von 2 1 Wenn beispielsweise der Belastu...

Страница 11: ...iefert Sie sind NICHT erforderlich wenn eine Spannpresse mit Federau age verwendet wird 0 375 18 NPTF Rohrnippel 0 375 18 NPTF T St ck mit Innengewinde 0 375 18 NPTF Winkel mit Innen und Au engewinde...

Страница 12: ...ydraulischen in regelm igen Abst nden um sicherzustellen dass sie fest sitzen Lockere oder undichte Anschl sse k nnen zu fehlerhaftem Betrieb bzw zum v lligen Aussetzen f hren Ersetzen oder reparieren...

Страница 13: ...ct steel or wood blocks that are capableScegliere blocchi in acciaio o legno idonei a sostenere il carico Non usare mai il cilindro oleodinamico come cuneo o spessore nelle operazioni di sollevamento...

Страница 14: ...signati vedere la Figura 3 Se si usano dei sigillanti sui letti maschi dei tubi usarli con parsimonia e mai sopra le estremit dei letti dove possono venire strappati via ed entrare nel sistema 3 Se si...

Страница 15: ...ordo di tesatura A 0 250 18 NPTF Raccordo per manometro pressione di tesatura Blocco Valvola di Bloccaggio NOTA Si utiliza una gato tensor de Enerpac equipado con la funci n de asiento accionado opcio...

Страница 16: ...re la Tabella di Eliminazione dei difetti 8 0 MANUTENZIONE 1 Controllare periodicamente tutti i collegamenti idraulici per essere sicuri che siano stretti a tenuta I collegamenti allentati o che perdo...

Страница 17: ...evantamiento o presi n PELIGRO Para evitar lesiones mantenga las manos y los pies alejados del cilindro y pieza de trabajo durante el funcionamiento ADVERTENCIA No sobrepase el valor nominal del equip...

Страница 18: ...uipado con la funci n de asiento accionado opcional coloque los accesorios necesarios en el puerto B de la v lvula v ase la gura 4 5 0 FUNCIONAMIENTO 1 Conecte y je las mangueras y cilindros asegur nd...

Страница 19: ...o ISO 32 Caudal m ximo puerto 4 5 GPM 17 l pulg Presi n m xima de funcionamiento continuo 700 bar Peso 4 8 kg Figura 2 Cuerpo de la v lvula de descarga NO GIRAR Tornillo de ajuste Tuerca de jaci n NOT...

Страница 20: ...tegno con azionamento pilota e scarica la pressione al raccordo A Quindi ruotare la manopola sulla posizione neutra mantenimento 3 c Girar una sola vuelta el tornillo de ajuste de la v lvula de descar...

Страница 21: ...HOUDEN Kies met zorg stalen of houten blokken die een lading kunnen ondersteunen Gebruik nooit een hydraulische cilinder als een pakkingschijf of een afstandstuk in enige toepassing waarbij opheffen...

Страница 22: ...telbaar drukontlastventiel Deze drukontlastklep is in de fabriek op een druk ingesteld van 690 bar 34 0 bar 4 0 HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN 1 Voor de beste resultaten gebruikt u Enerpac high ow koppeli...

Страница 23: ...Ze zijn NIET nodig als een voorspangereedschap van het veerplaattype wordt gebruikt 0 375 18 NPTF Pijpnippel 0 375 18 NPTF T stuk met binnendraad 0 375 18 NPTF Elleboog met buiten en binnendraad aan d...

Страница 24: ...jk zijn om de olie vaker te verversen 9 0 OPSLAGINSTRUCTIES Wanneer de unit gedurende langere tijd wordt opgeslagen 30 dagen of langer dient deze als volgt te worden behandeld 1 Veeg de unit helemaal...

Страница 25: ...deira ou ferro que sejam capazes de sustentar a carga Nunca use um cilindro hidr ulico como um cal o ou espa ador em qualquer aplica o de levantamento ou prensagem PERIGO Para evitar les es pessoais m...

Страница 26: ...nas sa das indicadas das v lvulas ver Figura 3 Ao usar selante em roscas do tipo macho utilize o m nimo poss vel e nunca ultrapasse a extremidade da conex o pois este pode soltar se e entrar no sistem...

Страница 27: ...da B conforme demonstrado Estas conex es est o inclu das na caixa com a bomba Elas N O s o necess rias caso um macaco para protens o com retorno por mola estiver sendo usado Niple de Liga o 375 18 NPT...

Страница 28: ...ar o leo com mais freq ncia 9 0 INSTRU ES DE ARMAZENAMENTO Na situa o em que a unidade deva ser armazenada por qualquer per odo mais longo 30 dias ou mais prepare a conforme segue 1 Limpe a unidade to...

Страница 29: ...l kiristysavaimen vastavoimasta ja ty kalusta k yt n aikana VAROITUS l ylit laitteiston luokituskuormia l koskaan yrit nostaa kuormaa joka painaa sylinterin kapasiteettia enemm n Ylikuormitus aiheutta...

Страница 30: ...in v lill 2 Venttiilin asennot kuvataan alla katso kuva 1 3 K ytt a Varmista ett tarkistusventtiilin kahva on neutraali pitoasennossa 3 K ynnist pumppu b K nn venttiilin kahvaa sy tt nostoasentoon 1 j...

Страница 31: ...28 50 C Viskositeettiasteikko 32 36 CST 150 165 SUS Hydrauli ljy ISO 32 Enimm isvirtaus liit nt aukko 4 5 GPM 17 L min Jatkuva enimm isk ytt paine 700 bar Paino 4 8 kg Kuva 2 Varoventtiilin runko L K...

Страница 32: ...a kaikki hydraulilinjat vahingossa tapahtuvan k ynnistymisen est miseksi 3 Peit yksikk jollain suojaavalla peitteell 4 Varastoi puhtaaseen kuivaan ymp rist n joka EI ole altis ril mp tiloille J rjeste...

Страница 33: ...last som veier mer enn sylinderens kapasitet Overlast f rer til at utstyret bryter sammen og til mulig personskade Sylinderne er konstruert for et maks trykk p 700 bar 10 000 psi Ikke kople jekk eller...

Страница 34: ...lventilhendelen til posisjonen for retur 2 Jekkensretursidevilbegynne bygge opp trykk N r 50 av fremkj ringstrykket n s vil trykket p fremkj ringssiden port A tillates avlastes og trekke jekken tilbak...

Страница 35: ...Viskositetsomr de 15 250 CST 150 165 SUS Hydraulikkolje ISO 32 Maksimal yt port 4 5 GPM 17 L min Maks kontinuerlig driftstrykk 700 bar Vekt 4 8 kg Figur 2 Avlastningsventilens kropp M IKKE DREIES Inns...

Страница 36: ...sylindere vil ikke holde lasten n r ventilen er i hold eller senterstilling Stressylindere er trykkl st i stresstilling Kraftsete returtrykk er ikke begrenset til 448 35 bar 1 L s kobling eller slange...

Страница 37: ...personskador VARNING verskrid inte utrustningens prestationsf rm ga F rs k aldrig lyfta en last som v ger mer n cylindern klarar av verlastning orsakar fel i utrustningen och m jliga personskador Cyli...

Страница 38: ...t 3 Starta pumpen b Vrid ventilhandtaget till framf rings belastningsl get 1 vilket resulterar i trycks ttning av belastnings eller drag sidan p domkraften upp till maximalt 700 bar 35 0 bar c Vrid ve...

Страница 39: ...somr de 32 36 CST 150 165 SUS Hydraulolja ISO 32 Max de port 4 5 GPM 17 L min Max kontinuerligt arbetstryck 700 bar Vikt 4 8 kg Figur 2 S kerhetsventilhuset VRID INTE Inst llningsskruv L smutter OBS O...

Страница 40: ...ndning 3 T ck ver enheten med ett slags skydd 4 St ll upp den i ren torr omgivning som INTE uts tts f r extrema temperaturer Systemet bygger inte upp tryck Belastningscylindrarna h ller inte belastnin...

Страница 41: ...41 Enerpac www enerpac com Enerpac Enerpac 1 0 2 0 ENERPAC ENERPAC ENERPAC 700bar 65 VM43 LPS L2955 Rev A 08 11...

Страница 42: ...35 bar d 700 bar 35 0 bar 4 0 1 Enerpac 2 2 3 Enerpac B 4 5 0 1 3 4 2 1 3 a 3 b 1 pull side 700 35 0 bar c 3 d 2 50 A 448 35 bar B e 1 6 0 1 A 0 1 035 bar 3 2 B 3 8 33 Nm 3 2 4 3 1 5 6 1 5mm 7 2 A 3...

Страница 43: ...5 18 NPTF B 375 18 NPTF A 250 18 NPTF 3 1 1 2 3 A B 3 7 28 50 C 20 122 F 32 36 CST 150 165 SUS ISO 32 4 5 GPM 17 1040 700 10 000 psi 4 8 10 7 2 Enerpac B 375 18 NPTF 375 18 NPTF 375 18 NPTF 4 448 34 b...

Страница 44: ...44 6500 500 psi 448 35 1 2 3 A O 1 2 A 2 3 A 0 bar 0 psi 1 2 6 0 3 Enerpac Enerpac Enerpac Enerpac...

Страница 45: ...www enerpac com 1 0 2 0 70 Mpa 10 000 psi 65 150 F VM43 LPS 45 L2955 Rev A 08 11...

Страница 46: ...1 50 517 258 448 35 d 690 34 0 4 0 1 2 2 3 Enerpac B 4 5 0 1 3 4 2 1 3 a 3 b 1 700 35 0 10 000 psi 500 0 psi c 3 d 2 50 A B 448 35 6 500 500 psi e 1 f 3 6 0 1 A 3 0 1 035 2 B 9 525mm 3 8 33 Nm 3 2 4...

Страница 47: ...NPTF B 0 375 18 NPTF A 3 1 1 2 3 A B VM43LPS s 3 7 448 34 bar 689 34 bar 0 bar 28 50 C 32 36 CST 150 165 SUS ISO 32 4 5 GPM 17 l min 700 bar 4 8 kg 2 Enerpac B 375 18 NPTF 375 18 NPTF 375 18 NPTF 4 25...

Страница 48: ...48 7 A 8a 8e 8 a b 2 A 3 c 1 d 1 e A 482 7 000 psi 9 10 2 A 3 A 0 psi 11 7 0 8 0 1 2 3 250 300 9 0 30 1 2 3 4...

Страница 49: ...49 6500 500 psi 448 35 bar 1 2 3 A O 1 2 1 2 6 0 3...

Страница 50: ...50...

Страница 51: ...51...

Страница 52: ...F 7 495 98090 92 sales ru enerpac com Singapore Actuant Asia Pte Ltd 83 Joo Koon Circle Singapore 629109 T 65 68 63 0611 F 65 64 84 5669 Toll Free 1800 363 7722 sales sg enerpac com South Korea Actuan...

Отзывы: