Enerpac SOH-10-6 Скачать руководство пользователя страница 5

5

AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser un
cric qui n’est pas accouplé.

PRECAUTION A PRENDRE: Afin d’éviter
des contraintes et des surpressions dans
les circuits, éviter les courbures à rayon
faible ainsi que les torsions sur les

flexibles. Ces conditions d’utilisation entraînent une
usure prématurée des tuyauteries.

4.0 OPERATION

IMPORTANT: L’opérateur doit impérative-
ment avoir une connaissance complète de
toutes les instructions, règles de sécurité
et des précautions à prendre avant de

commencer à manipuler une partie quelconque de
cet équipement de grande puissance. En cas de
doute, contacter Enerpac.

4.1 Avant de lever une charge
Maintenir propre la surface
de contact entre la fût à
ergot et la charge. Elle doit
être libre d’huile ou de
graisse pour éviter le
glissement de la charge.
Avant de lever une charge
s’assurer que celle-ci
porte sur l’entièreté de la
surface de contact de la fût
à ergot pour éviter de plier
cette dernière.

Avant de lever une charge,
les broches de blocage
des chaînes doivent toujours être placées dans les
logements des pieds de l’embase. Ceci pour éviter un
déplacement accidentel des pieds pendant
l’opération de levage.

4.2 Avance et retour du cric
Pour toute information concernant l’utilisation d’un
système, consulter la fiche d’instructions fournie avec
chaque pompe.

Pompes à main
Pour les pompes à main avec valve de décharge,
fermer la valve de décharge et actionner le levier de
la pompe pour faire avancer la tige du cric de la
longueur de course désirée. Le mouvement retour de
la tige du cric s’obtient en ouvrant la valve de
décharge.
Pour les pompes à main munies d’une valve à deux
positions, mettre la valve en position “advance” et
actionner le levier pour faire avancer la tige du cric.

La course retour de la tige s’obtient en mettant la
valve en position “retract”.

IMPORTANT:

Ouvrir lentement la soupape

d’évacuation afin que la charge descende lentement.

Pompes à moteur pneumatique ou électrique
Mettre la valve de la pompe en position “advance” et
enclencher la pompe pour faire avancer la tige du
piston. Pour obtenir le mouvement de retour de la
tige, mettre la valve en position “retract” et enclencher
la pompe.

4.3 Evacuation de l’air
Faire sortir et rentrer plusieurs fois à vide la tige de
piston. L’évacuation d’air est effectuée lorsque la
sortie de tige est régulière.

5.0 ENTRETIEN ET SERVICE APRES-VENTE
Un entretien s’impose lorsqu’on constate un phéno-
mène d’usure ou une fuite. Contrôler périodiquement
tous les éléments afin de détecter tout problème
nécessitant entretien et révision. Enerpac offre une
gamme de pièces détachées prêtes à l’emploi pour
réparation et/ou remplacement. Adressez-vous à
Enerpac.

IMPORTANT: L’entretien de l’équipement
hydraulique ne peut être assuré que par
un technicien hydraulique qualifié. Pour
les services de réparations, contactez le
Centre de Service après-vente agréé

Enerpac de votre région.

• Vérifier périodiquement tous les éléments pour

détecter tout problème nécessitant entretien et
service après-vente. Remplacer immédiatement
les pièces détériorées.

• Veiller à ce que la température de l’huile n’excède

pas 60˚C [140˚F].

• Maintenir les composants hydrauliques en parfait

état de propreté.

• Vérifier périodiquement que les joints du système

hydraulique sont bien serrés et qu’il n’y a pas de
fuites.

• Vidanger l’huile hydraulique de votre système

comme indiqué dans la fiche d’instructions
d’utilisation de la pompe.

• IMPORTANT: Toujours veiller au bon graissage

des guides de le plaque de levage.

6.0 GUIDE POUR LA DETECTION DES PANNES
Le tableau §6.1 de la page 6, pour la détection des
pannes, est destiné uniquement à servir d’aide pour
identifier le problème.

Содержание SOH-10-6

Страница 1: ...ifications of each machine jack The toe lift of the machine jack is adjustable in 3 height positions using the slots in the lifting plate Lift the toe lift pull it out the slots and mount it at the required height position 3 0 GENERAL SAFETY ISSUES Failure to comply with following cautions and warning could cause equipment damage or personal injury WARNING To avoid personal injury and possible equ...

Страница 2: ...ower the pump handle to advance the jack To retract the jack open the release valve On handpumps with two position valves shift valve to advance position and raise and lower the pump handle to advance To retract shift the valve to the retract position IMPORTANT Open the pump relief valve slowly in order to lower the load slowly Power pumps Shift the valve on the pump to the advance position and ru...

Страница 3: ...retract retracts part way or retracts more slowly than normal A Release valve closed B Pump reservoir overfilled C Loose hydraulic coupler D Air trapped in system E Oil flow to cylinder blocked A Open pump release valve B Drain oil level to full mark C Check that coupler s are fully tightened D Remove air see paragraph 4 3 E Check that coupler s are correctly connected fully tightened and valving ...

Страница 4: ...e 6 Des emplacements dans la plaque de levage autorisent 3 hauteurs de réglage de la fût à ergot du cric soulever la fût à ergot la retirer de son emplacement et la positionner à la hauteur désirée 3 0 MESURES GENERALES DE SECURITE L inobservation des mesures de sécurité et des mises garde peuvent entraîner la détérioration du matériel et occasionner des dommages corporels AVERTISSEMENT Pour évite...

Страница 5: ...ge du cric La course retour de la tige s obtient en mettant la valve en position retract IMPORTANT Ouvrir lentement la soupape d évacuation afin que la charge descende lentement Pompes à moteur pneumatique ou électrique Mettre la valve de la pompe en position advance et enclencher la pompe pour faire avancer la tige du piston Pour obtenir le mouvement de retour de la tige mettre la valve en positi...

Страница 6: ...vice après vente Enerpac 3 Le vérin cric ne se rétracte pas ne se rétracte qu en partie ou plus lentement que la normale A Valve d échappement fermée B Le réservoir de la pompe et trop plein C Raccords rapides mal serrés D De l air est emprisonné dans le système E Le retour d huile vers le vérin est bloqué A Ouvrir la valve d échappement de la pompe B Evacuer le trop plein d huile C Vérifier que l...

Страница 7: ...rreichen Der Heber ist so konstruiert daß die Hubklaue in 3 verschiedene Stellungen justiert werden kann Dies geschieht durch Anheben und Herausziehen der Halteklaue und Einhängen in der gewünschten Höhe 3 0 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Mißachtung der folgenden Warnungen kann Geräte und Personenschaden zur Folge haben WARNUNG Um Personenschaden und Beschädigung des Maschinenheber zu vermeide...

Страница 8: ...ken Sie den Pumpen hebel um den Heber zum gewünschten Hub auszufahren Um den Heber einzufahren öffnen Sie das Ablaßventil Bei Handpumpen mit 2 Wege Ventilen schieben Sie das Ventil in Vorwärtsposition und heben und senken Sie den Pumpenhebel um den Heber auszufahren Zum Einfahren stellen Sie das Ventil in Position Einfahren WICHTIG Beim Absenken der Last das Ablaßventil der Pumpe langsam öffnen um...

Страница 9: ... Zylinder überprüfen Den Zylinder von einem Enerpac Service Center warten lassen 2 Der Zylinder fährt aus hält den Druck aber nicht fest A Leck in der Ölleitung B Leckende Dichtungen C Interne Leckage in der Pumpe A Alle Verbindungen ordnungsgemäß anziehen B Leckstelle n suchen und das Gerät von einem Enerpac Service Center warten lassen C Die Pumpe von einem qualifizierten Hydrauliktechniker wart...

Страница 10: ...abella A a pag 12 sono riportate le caratteristiche dei due modelli disponibili La linguetta o scarpa del martinetto è regolabile in altezza su tre posizioni prefissate sulla piastra di sollevamento Dei fori asolati permettono un facile e rapido posizionamento 3 0 SICUREZZA ANZITUTTO L inosservanza delle Norme di Sicurezza può causare infortuni e danni all attrezzatura AVVERTENZA Per evitare lesio...

Страница 11: ...a o del circuito Pompe con motore elettrico o pneumatico Con i cilindri a semplice effetto per il ritorno non è necessario che la pompa sia in moto 4 3 Spurgo dell aria Per spurgare l aria dai cilindri e tubazioni far compiere alcuni cicli estensione e rientro senza carico L aria sarà spurgata completamente quando il cilindro si muoverà in modo uniforme 5 0 MANUTENZIONE La manutenzione deve interv...

Страница 12: ...a Autorizzato ENERPAC C Far controllare la pompa da un Centro Assistenza Autorizzato ENERPAC 3 Il pistone non rientra rientra parzialmente o più lentamente del normale A Valvola messa a scarico chiusa B Serbatoio della pompa troppo pieno C Innesto rapido allentato D Aria nel circuito E Linea olio ostruita A Aprire la valvola per la messa a scarico B Ripristinare il giusto livello d olio nella pomp...

Страница 13: ...ras distaintas por medio de las ranuras de la placa de elevación Levante el talón sáquelo de la ranura e instálelo en la posición adecuada 3 0 SEGURIDAD El incumplimiento de las siguientes precauciones y avisos podría resultar en daños al equipo o lesiones para el operador ATENCION Para evitar lesiones y daños en el equipo asegúrese de que todos los componentes hidráulicos resisten la presión máxi...

Страница 14: ... en la posición de avance y haga funcionar la bomba para avanzar el gato Para hacer retroceder el gato coloque la válvula en la posición de retroceso y haga funcionar la bomba IMPORTANTE Abra la válvula de descarga de la bomba con precaución para que la carga descienda lentamente 4 3 Purga Haga avanzar y retroceder el gato varias veces sin que aumente la presión El aire habrá salido cuando el movi...

Страница 15: ...ga reparar la bomba en un Centro de Servicio de Enerpac 3 El cilindro no retrocede retrocede sólo un poco o más despacio de lo normal A La válvula de descarga está cerrada B El tanque de la bomba está demasiado lleno C El acople hidráulico está floto D Hay aire en el sistema E Desperfecto en el cilindro A Abra la válvula de descarga B Quite aceite hasta la señal de lleno C Compruebe si todos los a...

Страница 16: ...oogteposities op de hefplaat til de hefteen op trek deze uit de sleuven van de hefplaat en plaats de hefteen in de gewenste positie 3 0 VEILIGHEIDSINFORMATIE Ter voorkoming van persoonlijk letsel en bescha digingen aan eigendommen dient u de volgende waarschuwingen en andere belangrijke voorschriften nauwkeurig op te volgen WAARSCHUWING Om persoonlijk letsel en of schade aan de uitrusting te voork...

Страница 17: ...p de pomp in de uitgaande positie poort A open om de plunjer uit te sturen Om de plunjer in te sturen schakelt u het stuurventiel in de retourpositie 4 3 Ontluchten van het systeem Stuur de plunjer enkele malen in en uit zonder druk op te bouwen Het hydraulisch systeem is ontlucht zodra de plunjer een gelijkmatige beweging maakt 5 0 ONDERHOUD EN SERVICE Onderhoud is noodzakelijk indien lekkage of ...

Страница 18: ... de lekkages en laat de reparatie uitvoeren door een ENERPAC technicus C Laat de reparatie uitvoeren door een ENERPAC technicus 3 Cilinder loopt langzaam gedeeltelijk of helemaal niet terug A Ontlastklep van de pomp dicht B Te veel olie in pompreservoir C Koppelingshelften niet aaneen gesloten D Lucht in het systeem E Beschadiging van de plunjer A Open de ontlastklep B Verlaag het olieniveau Lees ...

Страница 19: ...19 ...

Страница 20: ...Applied Power Italiana S p A Via Canova 4 20094 Corsico Milano Tel 39 2 486 111 00 Fax 39 2 486 012 88 Japan Applied Power Japan Ltd 10 17 Sasame Kita Machi Toda Shi Saitama 335 Tel 81 048 421 2311 Fax 81 048 421 8949 Mexico ENERPAC Applied Power Mexico S A de C V Avenida Principal La Paz 100 Fracc Industrial La Paz 42084 Pachuca Hidalgo Tel 52 771 337 00 Fax 52 771 838 00 Singapore Applied Power ...

Отзывы: