background image

4

Notice d’Emploi

SOH-10-6 et SOH-23-6

Crics pour levage de machines

EIS 70.112-2

08/’99 Rev. B

®

1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES LORS DE LA
RECEPTION
Inspecter visuellement tous les composants afin de
détecter d’éventuels dommages causés pendant le
transport. Les dommages causés pendant le trans-
port ne sont pas couverts par la garantie. S’il y a des
dommages matériels en avertir immédiatement le
transporteur. Le transporteur est responsable pour
tous les frais de réparation et de remplacement qui
résulteraient de dommages causés pendant le
transport.

SECURITE D’ABORD

Lire attentivement toutes les instructions, les infor-
mations marquées ”avertissement” et “attention”.
Pour éviter les blessures et la détérioration du
matériel pendant l’utilisation du système, suivre
toutes les recommandations pour la sécurité.
Enerpac ne peut être tenu responsable en cas de
blessures et de détériorations qui résulteraient d’une
manipulation dangereuse du produit, d’un manque
de maintenance ou d’une utilisation incorrecte du
produit et/ou du système. En cas de doute
concernant les précautions recommandées ou les
applications, contacter Enerpac.

POUR

BENEFICIER DE VOTRE GARANTIE, N’UTILISER
QUE DE L’HUILE HYDRAULIQUE ENERPAC.

2.0 DESCRIPTION DU PRODUIT
Les crics Enerpac SOH pour levage de machines se
composent d’un corps en acier et d’un vérin simple
effet à retour par ressort. Actionné par une pompe
Enerpac le plongeur du vérin commande la montée
de la fût à ergot du cric. Pour l’obtention d’une
stabilité optimale, les pieds de l’embase du cric sont
extensibles. Pour les spécifications de chaque type
de cric voir table A à page 6.
Des emplacements dans la plaque de levage
autorisent 3 hauteurs de réglage de la fût à ergot du
cric: soulever la fût à ergot, la retirer de son
emplacement et la positionner à la hauteur désirée.

3.0 MESURES GENERALES DE SECURITE
L’inobservation des mesures de sécurité et des mises
garde peuvent entraîner la détérioration du matériel
et occasionner des dommages corporels.

AVERTISSEMENT:

Pour éviter les

blessures et une possible détérioration de
l’équipement, s’assurer que tous les
composants hydrauliques sont capables de

résister à une pression de travail de 700 bar [10000 psi].

ATTENTION: NE PAS DEPASSER LA
CAPACITE MAXI DES CRICS. 
Ne jamais
faire reprendre à un cric une charge
supérieure à sa capacité maxi. Toute

surcharge entraînerait la détérioration du matériel et
risquerait d’occasionner des dommages corporels.
Ces crics sont étudiés pour une pression maxi de
700 bar [10000 psi]. Ne jamais les connecter à une
pompe pouvant fournir une pression supérieure.

ATTENTION: Des charges excentrées
engendreraient des contraintes anormale-
ment élevées dans les vérins. Pour éviter
les efforts déportés, bien reporter la

charge sur toute la surface de la tige de piston.

AVERTISSEMENT: Toujours s’assurer que
le cric ou vérin prend appui sur une assise
stable pouvant supporter la charge.

ATTENTION: Des dégâts sérieux peuvent
être occasionnés aux ´quipements et des
risques de blessures existent si les pieds
extensibles de l’embase ne sont pas sortis

complètement.

AVERTISSEMENT: Afin d’éviter
les blessures, ne pas mettre les
mains à proximité du cric ou de
la pièce à travailler pendant que

la presse est en action.

AVERTISSEMENT: Rester à l’écart des
charges supportées par les crics. 
Un
cric utilisér pour le levage ne doit jamais
être utilisé pour maintenir une charge.

Une fois la charge levée, elle doit être calée.

23t

Содержание SOH-10-6

Страница 1: ...ifications of each machine jack The toe lift of the machine jack is adjustable in 3 height positions using the slots in the lifting plate Lift the toe lift pull it out the slots and mount it at the required height position 3 0 GENERAL SAFETY ISSUES Failure to comply with following cautions and warning could cause equipment damage or personal injury WARNING To avoid personal injury and possible equ...

Страница 2: ...ower the pump handle to advance the jack To retract the jack open the release valve On handpumps with two position valves shift valve to advance position and raise and lower the pump handle to advance To retract shift the valve to the retract position IMPORTANT Open the pump relief valve slowly in order to lower the load slowly Power pumps Shift the valve on the pump to the advance position and ru...

Страница 3: ...retract retracts part way or retracts more slowly than normal A Release valve closed B Pump reservoir overfilled C Loose hydraulic coupler D Air trapped in system E Oil flow to cylinder blocked A Open pump release valve B Drain oil level to full mark C Check that coupler s are fully tightened D Remove air see paragraph 4 3 E Check that coupler s are correctly connected fully tightened and valving ...

Страница 4: ...e 6 Des emplacements dans la plaque de levage autorisent 3 hauteurs de réglage de la fût à ergot du cric soulever la fût à ergot la retirer de son emplacement et la positionner à la hauteur désirée 3 0 MESURES GENERALES DE SECURITE L inobservation des mesures de sécurité et des mises garde peuvent entraîner la détérioration du matériel et occasionner des dommages corporels AVERTISSEMENT Pour évite...

Страница 5: ...ge du cric La course retour de la tige s obtient en mettant la valve en position retract IMPORTANT Ouvrir lentement la soupape d évacuation afin que la charge descende lentement Pompes à moteur pneumatique ou électrique Mettre la valve de la pompe en position advance et enclencher la pompe pour faire avancer la tige du piston Pour obtenir le mouvement de retour de la tige mettre la valve en positi...

Страница 6: ...vice après vente Enerpac 3 Le vérin cric ne se rétracte pas ne se rétracte qu en partie ou plus lentement que la normale A Valve d échappement fermée B Le réservoir de la pompe et trop plein C Raccords rapides mal serrés D De l air est emprisonné dans le système E Le retour d huile vers le vérin est bloqué A Ouvrir la valve d échappement de la pompe B Evacuer le trop plein d huile C Vérifier que l...

Страница 7: ...rreichen Der Heber ist so konstruiert daß die Hubklaue in 3 verschiedene Stellungen justiert werden kann Dies geschieht durch Anheben und Herausziehen der Halteklaue und Einhängen in der gewünschten Höhe 3 0 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Mißachtung der folgenden Warnungen kann Geräte und Personenschaden zur Folge haben WARNUNG Um Personenschaden und Beschädigung des Maschinenheber zu vermeide...

Страница 8: ...ken Sie den Pumpen hebel um den Heber zum gewünschten Hub auszufahren Um den Heber einzufahren öffnen Sie das Ablaßventil Bei Handpumpen mit 2 Wege Ventilen schieben Sie das Ventil in Vorwärtsposition und heben und senken Sie den Pumpenhebel um den Heber auszufahren Zum Einfahren stellen Sie das Ventil in Position Einfahren WICHTIG Beim Absenken der Last das Ablaßventil der Pumpe langsam öffnen um...

Страница 9: ... Zylinder überprüfen Den Zylinder von einem Enerpac Service Center warten lassen 2 Der Zylinder fährt aus hält den Druck aber nicht fest A Leck in der Ölleitung B Leckende Dichtungen C Interne Leckage in der Pumpe A Alle Verbindungen ordnungsgemäß anziehen B Leckstelle n suchen und das Gerät von einem Enerpac Service Center warten lassen C Die Pumpe von einem qualifizierten Hydrauliktechniker wart...

Страница 10: ...abella A a pag 12 sono riportate le caratteristiche dei due modelli disponibili La linguetta o scarpa del martinetto è regolabile in altezza su tre posizioni prefissate sulla piastra di sollevamento Dei fori asolati permettono un facile e rapido posizionamento 3 0 SICUREZZA ANZITUTTO L inosservanza delle Norme di Sicurezza può causare infortuni e danni all attrezzatura AVVERTENZA Per evitare lesio...

Страница 11: ...a o del circuito Pompe con motore elettrico o pneumatico Con i cilindri a semplice effetto per il ritorno non è necessario che la pompa sia in moto 4 3 Spurgo dell aria Per spurgare l aria dai cilindri e tubazioni far compiere alcuni cicli estensione e rientro senza carico L aria sarà spurgata completamente quando il cilindro si muoverà in modo uniforme 5 0 MANUTENZIONE La manutenzione deve interv...

Страница 12: ...a Autorizzato ENERPAC C Far controllare la pompa da un Centro Assistenza Autorizzato ENERPAC 3 Il pistone non rientra rientra parzialmente o più lentamente del normale A Valvola messa a scarico chiusa B Serbatoio della pompa troppo pieno C Innesto rapido allentato D Aria nel circuito E Linea olio ostruita A Aprire la valvola per la messa a scarico B Ripristinare il giusto livello d olio nella pomp...

Страница 13: ...ras distaintas por medio de las ranuras de la placa de elevación Levante el talón sáquelo de la ranura e instálelo en la posición adecuada 3 0 SEGURIDAD El incumplimiento de las siguientes precauciones y avisos podría resultar en daños al equipo o lesiones para el operador ATENCION Para evitar lesiones y daños en el equipo asegúrese de que todos los componentes hidráulicos resisten la presión máxi...

Страница 14: ... en la posición de avance y haga funcionar la bomba para avanzar el gato Para hacer retroceder el gato coloque la válvula en la posición de retroceso y haga funcionar la bomba IMPORTANTE Abra la válvula de descarga de la bomba con precaución para que la carga descienda lentamente 4 3 Purga Haga avanzar y retroceder el gato varias veces sin que aumente la presión El aire habrá salido cuando el movi...

Страница 15: ...ga reparar la bomba en un Centro de Servicio de Enerpac 3 El cilindro no retrocede retrocede sólo un poco o más despacio de lo normal A La válvula de descarga está cerrada B El tanque de la bomba está demasiado lleno C El acople hidráulico está floto D Hay aire en el sistema E Desperfecto en el cilindro A Abra la válvula de descarga B Quite aceite hasta la señal de lleno C Compruebe si todos los a...

Страница 16: ...oogteposities op de hefplaat til de hefteen op trek deze uit de sleuven van de hefplaat en plaats de hefteen in de gewenste positie 3 0 VEILIGHEIDSINFORMATIE Ter voorkoming van persoonlijk letsel en bescha digingen aan eigendommen dient u de volgende waarschuwingen en andere belangrijke voorschriften nauwkeurig op te volgen WAARSCHUWING Om persoonlijk letsel en of schade aan de uitrusting te voork...

Страница 17: ...p de pomp in de uitgaande positie poort A open om de plunjer uit te sturen Om de plunjer in te sturen schakelt u het stuurventiel in de retourpositie 4 3 Ontluchten van het systeem Stuur de plunjer enkele malen in en uit zonder druk op te bouwen Het hydraulisch systeem is ontlucht zodra de plunjer een gelijkmatige beweging maakt 5 0 ONDERHOUD EN SERVICE Onderhoud is noodzakelijk indien lekkage of ...

Страница 18: ... de lekkages en laat de reparatie uitvoeren door een ENERPAC technicus C Laat de reparatie uitvoeren door een ENERPAC technicus 3 Cilinder loopt langzaam gedeeltelijk of helemaal niet terug A Ontlastklep van de pomp dicht B Te veel olie in pompreservoir C Koppelingshelften niet aaneen gesloten D Lucht in het systeem E Beschadiging van de plunjer A Open de ontlastklep B Verlaag het olieniveau Lees ...

Страница 19: ...19 ...

Страница 20: ...Applied Power Italiana S p A Via Canova 4 20094 Corsico Milano Tel 39 2 486 111 00 Fax 39 2 486 012 88 Japan Applied Power Japan Ltd 10 17 Sasame Kita Machi Toda Shi Saitama 335 Tel 81 048 421 2311 Fax 81 048 421 8949 Mexico ENERPAC Applied Power Mexico S A de C V Avenida Principal La Paz 100 Fracc Industrial La Paz 42084 Pachuca Hidalgo Tel 52 771 337 00 Fax 52 771 838 00 Singapore Applied Power ...

Отзывы: