Emerson ALCO CONTROLS BVE Series Скачать руководство пользователя страница 4

 

 

Instrucciones de funcionamiento 

Válvula de bola Series BVE / BVS 

 

 

 

Emerson Climate Technologies GmbH  

www.climate.emerson.com/en-gb

  

Date: 27.04.2021 

Am Borsigturm 31 I 13507 Berlin I Germany 

 

BVE(S)_OI_EN_DE_FR_ES_IT_RU_0421_R11_864091.docx 

I n f o r ma c i ó n   g e n e r a l : 

Las válvulas de bola bi-direcionales de la serie 

BVE/BVS están diseñadas para uso en  líneas de 

aspiración, descarga y liquido, con el fin de aislarlas 

durante los períodos de mantenimiento. 

  I n s t r u c c i o ne s   d e   s e g u r i d a d :  

 

Lea atentamente estas instrucciones de 

funcionamiento. Una mala manipulación puede 

acarrear lesiones al personal y desperfectos en el 

aparato o en la instalación. 

 

Según la EN 13313 este producto solo puede ser 

manipulado por el personal competente y 

autorizado para ello. 

 

Antes de abrir el circuito, asegúrese de que la 

presión en su interior no es superior a la presión 

atmosférica! 

 

No libere ningún refrigerante directamente a la 

atmósfera! 

 

No use ningún fluido que no haya sido 

previamente aprobado por EMERSON. El uso de 

sustancias no aprobadas puede dar lugar a: un 

cambio en la categoría de riesgo del producto y, 

en consecuencia, de los requisitos de evaluación de 

conformidad para el mismo (conforme a la 

Directiva 2014/68/EU relativa a equipos de 

presión). 

 

La banda de fieltro incluida con la válvula (Fig. 3) 

contiene información técnica relevante. No la 

elimine, su presencia es importante en caso de 

reclamación de garantía y trazabilidad. 

 

No conecte en el obús de la válvula BVS ningún 

presostato de seguridad o cualquier otro 

dispositivo de control. 

L u g a r   d e   m o n ta j e : 

 

La válvula BVE/BVS puede instalarse en cualquier 

posición siempre que se deje libre acceso para extraer 

el tapón. La válvula es bi-direccional. 

 

Situar la BVE/BVS lo mas cerca posible de la zona 

de la tubería que se desee aislar, esto reducirá la 

cantidad de refrigerante a recuperar durante la futura 

intervención en el circuito. 

I n s t a l a c i ó n : 

 

No eliminar los tapones hasta que la válvula no vaya 

a ser instalada. Los tapones deberían ser retirados con 

cuidado para evitar dañar las conexiones. 

 

Para la versión BVS no instale el obús y el tapón 

antes de soldar la válvula. 

 

Para instalar el núcleo de la válvula Schrader, utilice 

un par de apriete de 0,4 a 0,5 Nm. Se debe utilizar 

una herramienta de torsión estándar para la válvula 

Schrader. 

 

Para su montaje sobre un panel o superficie, ver la 

dimensión de los agujeros en la Fig. 4. 

S o l da d u r a :  

 Aviso: 

Asegúrese de que la válvula está completamente 

abierta antes de soldar (Fig. 2a), de lo contrario 

podrían dañarse los componentes internos. 

 

Proceda a realizar la soldadura siguiendo las 

indicaciones de la EN 14324. 

 

Limpie los tubos antes y después de realizar la 

soldadura. 

 

Minimice las vibraciones en las tuberías mediante la 

solución más adecuada. 

 

Para evitar la oxidación, es  recomendable purgar el 

sistema con nitrógeno durante el proceso de soldadura. 

 

No sobrepasar la máxima temperatura de 120ºC. 

 

Para evitar el recalentamiento del cuerpo de la 

válvula, se recomienda soldar un lado y esperar a que 

se enfrié completamente este antes de proceder a la 

soldadura en el lado opuesto. 

 

Para la versión BVS instalar el obús y su 

correspondiente tapón una vez la válvula se haya 

enfriado. 

P r u e ba   d e   p r e si ó n :  

Una vez finalizada la instalación, deberá llevarse a cabo 

una prueba de presión: 

̵

 

en  conformidad con la norma EN 378  para 

aquellos sistemas que deban cumplir la Directiva 

2014/68/EU relativa a los equipos de presión. 

̵

 

a la máxima presión de trabajo del sistema en el 

resto de aplicaciones. 

 Aviso: 

 

Si no realiza esta prueba, pueden producirse 

pérdidas de refrigerante y lesiones personales. 

 

La prueba de presión debe ser llevada a cabo por 

personal capacitado y consciente de los peligros 

que implica este tipo de operaciones. 

T e s t   d e   f u g a : 

Realice un test de estanqueidad según determina la 

EN 378-2 con el apropiado equipo para identificar 

fugas en las diferentes uniones. El ratio máxima de fuga 

debe ser establecido por el fabricante del sistema. 

O p e r a c i ó n : 

 

La válvula dispone de un dispositivo de aperture y 

cierre manual de la válvula cuyo funcionamiento se 

ilustra en Fig. 3. En la Fig. 2 y 2b se indica que la 

válvula está abierta y cerrada respectivamente. 

Nota: Nunca deje la posición de la bola en la forma 

que se muestra en la Fig. 2c. La válvula podría no 

estar cerrada adecuadamente. 

 

Para evitar la manipulación inadecuada de la válvula, 

esta puede ser suministrada con un tapón precintable 

como accesorio (ver Fig. 5). 

 

 

El tapón de plástico se encuentra equipado con una 

junta tórica. No utilice cualquier herramienta para 

montar desmontar el citado tapón. El tapón puede ser 

cerrado simplemente apretándolo con las manos

 Aviso: 

Si la válvula está instalada en la línea de descarga, 

esta puede presentar una temperatura superficial 

elevada durante el funcionamiento del sistema o 

durante un cierto tiempo tras la parada. 
C o n s i d e r a c i ó n   d e   d i se ñ o : 

 

La presión de diseño marcada en este componente no 

debe ser menor que la presión de trabajo del sistema 

instalado ni menor que los valores descritos en ANSI 

/ ASHRAE 15 para las cargas de refrigerante. 

Después de cargar, marque la unidad con el tipo de 

refrigerante y el tipo de aceite. 

 

Para uso con refrigerante listado en CAN / CSA B52, 

ANSI / ASHRAE 34: Después de cargar, marque la 

unidad con el tipo de refrigerante y el tipo de aceite. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D a t o s   T é c n i c o s : 

Tipo: 

BVE- / BVS-… 

 28 mm 

BVE- / BVS-…> 32 mm 

Conexión, DN 

1/4” (6 mm) … 1-1/8” (28 mm) 

1-3/8” (35 mm) … 3-1/8” (79.4 mm) 

Máx. presión permitida PS 

45 bar / 650 psig 

Temperatura del medio TS 

–40°C … +120°C (corto 150° C)  / –40°F … +250°F (corto 300°F) 

Grupo de Fluido (PED) 

I + II 

II 

Categoría de riesgo (PED) 

SEP 

Compatibilidad del medio 

A1:   R134a, R404A, R407C, R450A, R452A, R448A, R449A, 

 

R507, R513A, R410A, R744 (subcrítico) 

A2L:   R32, R452B, R454B, R454A, R454C, R455A, R1234ze, 

 

R1234yf  

A1:   R134a, R404A, R407C, R450A, R452A, R448A, 

 

R449A, R507, R513A, R410A, R744 (subcrítico) 

A2L:   R1234ze 

Material 

CW617N 

Marcado 

  

(No.

 

SA5312) (pendiente A2L)

 

 

 

 PED (2014/68/EU),  

  (

No.

 

SA5312) (pendiente A2L)

 

 

 

 

Содержание ALCO CONTROLS BVE Series

Страница 1: ...system with an inert gas such as nitrogen while brazing Do not exceed the max body temperature of 120 C To avoid overheating it is advised to make the joint at one end cool the device completely before repeating the procedure on the other end connection For BVS version install schrader valve and schrader valve cap after cooling down of the ball valve P r e ssur e T e st After completion of install...

Страница 2: ...toff einlöten Max Gehäusetemperatur von 120 C nicht überschreiten Nach dem Einlöten des ersten Anschlusses Bauteil ganz abkühlen lassen dann zweiten Anschluss einlöten Bei BVS Version Schraderventil und Abdeckkappe erst nach Abkühlen des Ventils montieren Dr uc kte st Nach der Installation ist ein Drucktest durchzuführen gemäß EN 378 für Geräte die die Europäische Druckgeräterichtlinie 2014 68 EU ...

Страница 3: ...oxydation il est conseillé de purger le système avec un gaz inerte comme le nitrogène pendant le brasage Température maximum du corps 120 C Pour éviter une surchauffe anormale braser d abord un tube refroidir la vanne et répéter l opération pour l autre tube Pour les versions BVS installer la valve schraeder et le capuchon du schraeder après avoir refroidi la vanne T e st de pre ssio n Après le mo...

Страница 4: ...brepasar la máxima temperatura de 120ºC Para evitar el recalentamiento del cuerpo de la válvula se recomienda soldar un lado y esperar a que se enfrié completamente este antes de proceder a la soldadura en el lado opuesto Para la versión BVS instalar el obús y su correspondiente tapón una vez la válvula se haya enfriado P r ue ba de pr e sió n Una vez finalizada la instalación deberá llevarse a ca...

Страница 5: ...rte come l azoto per evitare fenomeni di ossidazione Non superare la temperatura massima del corpo di 120 C Per evitare surriscaldamenti al corpo della valvola è consigliabile saldare da un lato e lasciare raffreddare la valvola completamente prima di riprendere la saldatura sull altro attacco Versione BVS installare la valvola schraeder ed il cappuccio solo dopo il completo raffreddamento corpo v...

Страница 6: ...ьным газом например азотом Не превышайте максимальную температуру корпуса 120 C Для предотвращения перегрева корпуса вентиля рекомендуется выполнить соединение с одной стороны и до повторения процедуры с другой стороны полностью охладить вентиль Для вентилей BVS устанавливайте клапан Шредера и колпачок после того как вентиль остынет после пайки Ис п ытан ие на п ро чн ос т ь После окончания монтаж...

Страница 7: ...23 15 14 41 BVE S M10 10 mm ODF 102 118 55 25 23 15 14 41 BVE S 012 1 2 ODF 107 127 61 26 31 22 17 45 BVE S M12 12 mm ODF 107 127 61 26 31 22 17 45 BVE S 058 5 8 16 mm ODF 101 127 61 26 31 22 17 45 BVE S 034 3 4 ODF 125 157 77 35 40 31 20 49 BVE S 078 7 8 22 mm ODF 118 157 77 35 40 31 20 49 BVE S 118 1 1 8 ODF 123 169 85 39 51 38 26 69 M27 BVE S M28 28mm ODF 123 169 85 39 51 38 26 69 BVE S 138 1 3...

Отзывы: