background image

30

33

34

35

Italiano

English

Français

RIMESSAGGIO E TRASPORTO

STORAGE AND TRANSPORTING

REMISAGE ET TRANSPORT

La durata di stoccaggio del carburante può essere allungata 
aggiungendo un apposito additivo stabilizzatore, oppure i 
problemi dovuti al deterioramento possono essere evitati 
svuotando preventivamente il serbatoio e il carburatore. 
Per rallentare il deterioramento, mantenere la benzina in un 
recipiente certificato per carburanti.

Aggiunta di un additivo stabilizzatore per allungare la 
durata di stoccaggio 
Quando si aggiunge un additivo stabilizzatore, riempire il 
serbatoio del carburante con benzina fresca. Se il serbatoio 
è semivuoto, l'aria favorirà il deterioramento del carburante 
durante lo stoccaggio. Se si tiene una tanica di benzina per il 
rifornimento, assicurarsi che la benzina che contiene non sia 
vecchia. 
1. Aggiungere l'additivo stabilizzatore seguendo le istruzioni 

del produttore. 

2. Dopo avere aggiunto l'additivo stabilizzatore, far funzionare 

il motore per 10 minuti all'aperto per essere sicuri che nel 
carburatore la benzina trattata rimpiazzi quella non trattata. 

3. Arrestare il motore.

Svuotamento del serbatoio del carburante e del 
carburatore 
1. Collocare un contenitore omologato per la benzina sotto 

il carburatore e usare un imbuto per evitare spargimenti di 
carburante. 

2. Togliere il bullone di scarico (A, Fig.33) del carburatore e la 

rondella di tenuta (B). 

3. Dopo avere scaricato tutto il carburante nel contenitore, 

rimontare il bullone di scarico (A) e la rondella di tenuta (B). 
Stringere a fondo entrambi.

Precauzioni per il rimessaggio
1. Sostituire l'olio motore. 
2. Smontare la candela di accensione. 
3. Versare l'equivalente di un cucchiaio da cucina (5-10 cc) di 

olio motore pulito nel cilindro (Fig.34).

Adding a fuel stabilizer to extend fuel storage life 
When adding a fuel stabilizer, fill the fuel tank with fresh 
gasoline. If only partially filled, air in the tank will promote 
fuel deterioration during storage. If you keep a container 
of gasoline for refueling, be sure that it contains only fresh 
gasoline. 
1. Add fuel stabilizer following the manufacturer’s instructions. 
2. After adding a fuel stabilizer, run the engine outdoors for 10 

minutes to be sure that treated gasoline has replaced the 
untreated gasoline in the carburetor. 

3. Stop the engine.

Draining the fuel tank and carburetor 
1. Place an approved gasoline container below the carburetor, 

and use a funnel to avoid spilling fuel. 

2. Remove the carburetor drain bolt (A, Fig.33) and sealing 

washer (B). 

3. After all the fuel has drain into the container, reinstall the 

drain bolt (A) and sealing washer (B). Tighten them securely.

Storage Precautions
1. Change the engine oil. 
2. Remove the spark plugs. 
3. Pour a tablespoon (5-10 cc) of clean engine oil into the 

cylinder (Fig.34). 

4. Pull the starter rope several times to distribute the oil in the 

cylinder (Fig.35).

5. Reinstall the spark plugs.
6. Pull the starter rope slowly until resistance is felt. This 

will close the valves so moisture cannot enter the engine 
cylinder. Return the starter rope gently. 

7. With the engine and exhaust system cool, cover the engine 

to keep out dust. A hot engine and exhaust system can 
ignite or melt some materials. Do not use sheet plastic as a 
dust cover. A nonporous cover will trap moisture around the 
engine, promoting rust and corrosion.

système d'alimentation ni une mauvaise performance du 
moteur liés au non respect des consignes d'entreposage.
La durée d'entreposage du carburant peut être prolongée grâce 
à l'ajout d'un additif stabilisateur. Afin d'éviter toute détérioration 
du moteur, il faut d'avoir la précaution de vider entièrement le 
réservoir et le carburateur et de conserver l'essence dans un 
récipient homologué pour l'entreposage de carburants.

Ajout d'un additif stabilisateur pour prolonger la durée 
d'entreposage 
Lorsque vous ajoutez un additif stabilisateur, remplissez 
d'essence le réservoir de carburant. Si le réservoir est à moitié 
plein, l'air favorisera la détérioration du carburant lors du 
stockage. Si vous disposez d'un bidon d'essence pour vous 
ravitailler, assurez-vous que l'essence qu'il contient n'est pas 
vieille.  
1. Ajoutez l'additif stabilisateur en suivant les instructions du 

constructeur 

2. Après avoir ajouté l'additif stabilisateur, faites tourner le 

moteur pendant 10 minutes en plein air, pour vous assurer 
que l'essence traitée remplace celle non traitée dans le 
carburateur. 

3. Arrêtez le moteur.

Vidange du réservoir de carburant et du carburateur 
1. Placez sous le carburateur un récipient homologué pour 

l'essence et utilisez un entonnoir pour éviter le carburant. 

2. Dévisser le boulon de vidange (A, Fig.33) du carburateur et 

la rondelle de maintien (B). 

3. Une fois la vidange terminée, replacez le boulon de vidange 

(A), ainsi que la rondelle de maintien  (B) et serrez à fond.

Précautions pour le remisage
1. Remplacez l'huile du moteur. 
2. Démontez la bougie d'allumage. 
3. Versez l'équivalent d'une cuillère à soupe (5-10 cc) d'huile de 

moteur nouvelle dans le cylindre (Fig.34).

Содержание K500

Страница 1: ...E NL ENGINE OWNER S MANUAL MANUALE USO E MANUTENZIONE MOTORI BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG DER MOTOREN MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN DES MOTEURS MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO DEL MOTOR GEBRUIKS EN ONDERHOUDSHANDLEIDING MOTOREN ...

Страница 2: ...eep go hand in hand with satisfactory performance of the engine and safety Contact your dealer or the distributor for your area if you do not understand any of the instructions in this manual In addition to the operating instructions this manual contain paragraphs that require your special attention Such paragraphs are marked with the symbols described below WARNING where there is a risk of an acc...

Страница 3: ...y un mantenimiento adecuados son las claves para el buen funcionamiento del motor y la seguridad del operador Consulte a su proveedor o al distribuidor local si no comprende alguna de las instrucciones del manual Además de las instrucciones de uso y mantenimiento este manual contiene informaciones que requieren una especial atención Tales informaciones están señaladas con los símbolos que se descr...

Страница 4: ..._______________________________________ 37 CONSUMER INFORMATION _______________________________________________ 38 EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ___________ 5 SEGURIDAD DEL MOTOR_________________________________________________ 7 CONTROLES ANTES DEL USO ____________________________________________ 13 MANTENIMIENTO _______________________________________________________ 17...

Страница 5: ... to identify safety information about hazards that can result in personal injury Le symbole d alerte de sécurité est utilisé pour vous mettre en garde contre les risques potentiels sur votre sécurité personnelle Das Alarmsymbol kennzeichnet Informationen über die potenzielle Gefährdung der persönlichen Sicherheit El símbolo de alarma de seguridad señala informaciones sobre riesgos potenciales para...

Страница 6: ...Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive Fire or explosion can cause severe burns or death When adding fuel Turn engine OFF and let engine cool at least 2 minutes before removing gas cap Fill fuel tank outdoors or in well ventilated area Do not overfill fuel tank Fill tank to approximately 1_ inches 4 cm below top of neck to allow for fuel expansion Keep gasoline away from spa...

Страница 7: ...a aplicación ATENCIÓN La gasolina y sus vapores son altamente inflamables y explosivos Los incendios y explosiones pueden causar quemaduras graves e incluso mortales Cuando cargue combustible Apague el motor y déjelo enfriar como mínimo 2 minutos antes de quitar el tapón de carga Llene el depósito de combustible al aire libre o en un lugar bien ventilado No llene excesivamente el depósito de combu...

Страница 8: ...ll hand and arm toward engine faster than you can let go Broken bones fractures bruises or sprains could result When starting engine pull cord slowly until resistance is felt then pull rapidly Direct coupled equipment components such as but not limited to blades impellors pulleys sprockets etc must be securely attached WARNING Engines give off carbon monoxide an odorless colorless poison gas Start...

Страница 9: ...ue los vapores prendan fuego ATENCIÓN Cuando el motor arranca se generan chispas Las chispas pueden encender los gases inflamables que haya en el ambiente con peligro de incendio o explosión Use el motor sólo en sitios bien ventilados no lo utilice en atmósferas explosivas o inflamables ni en ambientes cerrados No emplee spray de arranque porque los vapores son inflamables ATENCIÓN Si después de d...

Страница 10: ...re or electric shock Unintentional start up can result in entanglement traumatic amputation or laceration When testing for spark Use approved spark plug tester Do not check for spark with spark plug removed Before performing maintenance Disconnect spark plug wire and keep it away from spark plug WARNING It is forbidden to apply tools or applications that are not the ones indicated by the manufactu...

Страница 11: ...s ATENCIÓN Los motores generan calor Algunas partes del motor sobre todo el silenciador se calientan mucho Al tocarlas se puede sufrir quemaduras graves Los residuos combustibles como hojas hierba o ramas de arbustos prenden fuego fácilmente Deje que el silenciador el cilindro y las aletas se enfríen antes de tocarlos Aleje todo material combustible del silenciador y del cilindro ATENCIÓN La produ...

Страница 12: ...er oil CAUTION This engine is shipped without oil Check oil level before starting engine If you start the engine without oil the engine will be damaged beyond repair and will not be covered under warranty Check the engine oil level with the engine stopped and in a level position Remove the oil cap A Fig 2 and wipe dipstick B Fig 3 clean Insert the oil cap dipstick into the oil filler neck as shown...

Страница 13: ... recomienda utilizar aceite API SERVICE de categoría SG SH o superior PRECAUCIÓN El motor se entrega sin aceite Controle el nivel de aceite antes de poner el motor en marcha Si el motor se pone en marcha sin aceite se daña de modo irreparable y la garantía pierde su validez Controle el nivel de aceite con el motor apagado y en posición horizontal Saque el tapón del aceite A Fig 2 y limpie la varil...

Страница 14: ...ise while operating under heavy loads This is no cause for concern If spark knock or pinging occurs at a steady engine speed under normal load change brands of gasoline If spark knock or pinging persists see an authorized servicing dealer To slow deterioration keep gasoline in a certified fuel container If long storage more than 1 month is foreseen drain fuel tank and carburetor pag 30 Fuel tank c...

Страница 15: ...edad y de agua en el depósito de combustible Ocasionalmente se puede oír un ligero golpeteo o una detonación ruido metálico seco cuando el motor se somete a un gran esfuerzo Se trata de un hecho normal que no debe causar preocupación Si el golpeteo o la detonación se verifican a un régimen del motor constante con esfuerzo normal cambie de marca de gasolina Si el golpeteo o la detonación persisten ...

Страница 16: ... engine in well ventilated places do not operate the engine in explosive or flammable atmospheres or in closed environments 2 Burns from hot parts Let the engine and exhaust system cool before touching 3 Injury from moving parts Do not run the engine unless instructed to do so Read the instructions before you begin and make sure you have the tools and skills required To reduce the possibility of f...

Страница 17: ...bono contenido en los gases de escape Utilice el motor sólo en sitios adecuadamente ventilados No lo ponga en marcha en ambientes explosivos o inflamables ni en locales cerrados 2 Quemaduras por contacto con partes muy calientes Deje enfriar el motor y el sistema de escape antes de tocarlo 3 Lesiones causadas por partes en movimiento No accione el motor si no ha sido instruido sobre su funcionamie...

Страница 18: ...chi 3 Sostituire solo la cartuccia 4 Affidare la manutenzione di queste parti a un officina autorizzata CAUTELA La mancata osservanza di questo programma di manutenzione può invalidare la garanzia in caso di guasti REGULAR SERVICE PERIOD performed at every indicated month or operating hour interval whichever comes first Before Each use First month or 5 Hrs Every 3 months or 25 Hrs Every 6 months o...

Страница 19: ...onfiez l entretien de ces parties à un réparateur agréé PRUDENCE Le non respect du programme d entretien peut invalider la garantie en cas de dommages REGELMÄSSIGER WARTUNGSZEITRAUM im Rahmen des monatlichen Intervalls oder der angegebenen Betriebsstunden je nachdem welche der beiden Bedingungen als erste eintritt Vor jedem Gebrauch Nach 1 Monat oder 5 Stunden Alle 3 Monate oder 25 Stunden Alle 6 ...

Страница 20: ...r en un taller autorizado PRECAUCIÓN La inobservancia de este programa de mantenimiento puede anular la garantía en caso de desperfecto REGELMATIGE ONDERHOUDSPERIODE maandelijks of na het aangegeven aantal bedrijfsuren uit te voeren welke het eerst optreedt Voor ieder gebruik Na een maand of 5 uur Elke 3 maanden of na 25 uur Elke 6 maanden of na 50 uur Elk jaar of na 100 uur ELEMENT Motorolie Cont...

Страница 21: ...t 7 Protection du ventilateur 4 Couvercle du filtre à air 8 Bouchon du réservoir d huile Jauge à huile D KOMPONENTEN DES MOTORS 1 Startgriff 5 Zündkerze 2 Kraftstofftankverschluss 6 Auspuff 3 Kraftstofftank 7 Lüfterradschutz 4 Luftfilterdeckel 8 Ölbehälterverschluss Ölstandstab E COMPONENTES DEL MOTOR 1 Empuñadura de arranque 5 Bujía 2 Tapón depósito de combustible 6 Silenciador 3 Depósito de comb...

Страница 22: ...he dipstick with the recommended oil Fig 10 4 Reinstall the oil cap securely A Fig 11 Running the engine with a low oil level can cause engine damage Refueling WARNING Never refuel the engine inside a building where gasoline fumes may reach flames or sparks Fig 12 Keep gasoline away from appliance pilot lights barbecues electric appliances power tools etc Fig 13 With the engine stopped remove the ...

Страница 23: ... aceite para vaciar el depósito Fig 15 3 Con el motor en posición horizontal llene hasta la marca superior de la varilla MAX con el aceite recomendado Fig 10 4 Inserte a fondo el tapón en la boca de carga A Fig 11 El funcionamiento con bajo nivel de aceite puede causar graves daños al motor Carga de combustible ATENCIÓN No reposte nunca en locales cerrados donde los vapores de gasolina puedan hace...

Страница 24: ...ine wear will result Always replace damaged filter elements 1 Remove the air cleaner cover by unhooking the tab C Fig 17 2 Remove the element Carefully check the element for holes or tears and replace if damaged 3 Wash the outside flock A Fig 18 in a clean non flammable detergent liquid e g hot soap water then dry Blow compressed air through the filter B Fig 19 from the inside out Never try to bru...

Страница 25: ...ñados 1 Quite la tapa del filtro de aire desenganchando la lengüeta C Fig 17 2 Quite el elemento filtrante Controle atentamente el elemento filtrante y cámbielo si está deteriorado 3 Lave el paño exterior A Fig 18 en un líquido detergente limpio que no sea inflamable por ejemplo agua jabonosa caliente y séquelo Sople con aire comprimido a través del filtro B Fig 19 de dentro hacia fuera No cepille...

Страница 26: ...m around the spark plug area 2 Remove the spark plug with a spark plug wrench 3 Inspect the spark plug Replace it if the electrodes are worn or if the insulator is cracked or chipped 4 Measure the spark plug electrode gap with a suitable gauge The gap should be 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in Correct the gap if necessary by carefully bending the side electrode Fig 25 5 Install the spark plug carefully b...

Страница 27: ... llave correspondiente 3 Controle la bujía Sustitúyala si los electrodos están consumidos o si el aislante está agrietado o astillado 4 Mida la distancia entre los electrodos con una galga apropiada La distancia debe ser de 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 Si es necesario corrija la distancia doblando con cuidado el electrodo lateral Fig 25 5 Coloque la bujía a mano sin forzar para no dañar la rosca 6 Una v...

Страница 28: ...t to cool for at least half an hour before washing Fuel storage Gasoline will oxidize and deteriorate in storage Old gasoline will cause hard starting and it leaves gum deposits that clog the fuel system If the gasoline in your engine deteriorates during storage you may need to have the carburetor and other fuel system components serviced or replaced The length of time that gasoline can be left in...

Страница 29: ...stible La gasolina se oxida y se deteriora si se guarda durante mucho tiempo La gasolina vieja puede dificultar el arranque y deja depósitos de goma que pueden obstruir el sistema de alimentación de combustible Si el motor se guarda con gasolina dentro y ésta se deteriora es posible que haya que limpiar o cambiar el carburador y otros componentes del sistema de alimentación El tiempo que la gasoli...

Страница 30: ...tor and use a funnel to avoid spilling fuel 2 Remove the carburetor drain bolt A Fig 33 and sealing washer B 3 After all the fuel has drain into the container reinstall the drain bolt A and sealing washer B Tighten them securely Storage Precautions 1 Change the engine oil 2 Remove the spark plugs 3 Pour a tablespoon 5 10 cc of clean engine oil into the cylinder Fig 34 4 Pull the starter rope sever...

Страница 31: ...funcionar el motor durante diez minutos al aire libre para asegurarse de que en el carburador la gasolina aditivada reemplace a la anterior 3 Pare el motor Vaciado del depósito de combustible y del carburador 1 Coloque un recipiente homologado para gasolina bajo el carburador y utilice un embudo para evitar que el combustible caiga al suelo 2 Quite el tapón de descarga A Fig 33 del carburador y la...

Страница 32: ...on the equipment so the engine is level Tilting can cause fuel or oil leakage Removal from Storage Check your engine as described in the chapter OPERATION If the fuel was drained during storage preparation fill the tank with fresh gasoline If you keep a container of gasoline for refueling be sure that it contains only fresh gasoline Gasoline oxidizes and deteriorates over time causing hard startin...

Страница 33: ...herramientas eléctricas Si es posible evite guardarlo en un sitio muy húmedo porque la humedad favorece la oxidación y la corrosión Drene toda la gasolina del depósito Ubique la máquina de modo que el motor quede en posición horizontal La inclinación puede hacer que se vuelque aceite o combustible Puesta en servicio después de la inactividad Controle el motor como se describe en el capítulo FUNCIO...

Страница 34: ... benzina scadente Svuotare il serbatoio del carburante e il carburatore Rifornire con benzina fresca 3 Portare il motore presso un centro assistenza autorizzato Filtro del carburante intasato cattivo funzionamento del carburatore cattivo funzionamento dell accensione valvola incollata ecc Sostituire o riparare i componenti difettosi come necessario ENGINE WILL NOT START Possible Cause Correction 1...

Страница 35: ...tre du carburant obstrué mauvais fonctionnement du carburateur mauvais fonctionnement du système d allumage soupape etc Remplacez ou réparez les composants défectueux si nécessaire DER MOTOR STARTET NICHT Ursachen Abhilfe 1 Position der Steuer und Bedienelemente überprüfen Starter GEÖFFNET Hebel auf GESCHLOSSEN stellen soweit der Motor warmgelaufen ist 2 Kraftstoff überprüfen Kein Kraftstoff Tanke...

Страница 36: ...rador defecto del encendido válvula pegada etc Cambie o repare los componentes defectuosos DE MOTOR START NIET Mogelijke oorzaken Correcties 1 Controleer de positie van de bedieningen Starter OPEN Zet de hendel in de stand GESLOTEN behalve wanneer de motor warm is 2 Controleer de brandstof Brandstof is op Vul de tank Brandstof is van slechte kwaliteit motor is opgeslagen zonder de benzine te behan...

Страница 37: ...50 rpm Displacement 140 cc 196 cc Rotation Anti clockwise from P T O side Modelo K 500 K 600 K 700 K 800 Tipo EMAK monocilíndrico 4 tiempos refrigerado por aire OHV Ralentí 1800 150 r min Cilindrada 140 cc 196 cc Rotación En sentido antihorario desde el lado de la toma de fuerza F DONNÉES TECHNIQUES NL NL TECHNISCHE GEGEVENS Modèle K 500 K 600 K 700 K 800 Type EMAK monocylindrique 4 temps refroidi...

Страница 38: ...ased on the assumption that your machine will be used for its designed purpose Sustained high load or high temperature operation or use in unusually wet or dus ty conditions will require more frequent service Quick Reference Information Engine Oil Type SAE 10W 30 API SG SH or higher for general use Capacity 0 55 l K500 K600 0 6 l K700 K800 Spark Plug Type NHSP F7RTC or other equivalents Gap 0 7 0 ...

Страница 39: ...o de que la máquina se emplee para el fin previsto Un uso intensivo a temperatura elevada con grandes cargas de trabajo o en condiciones excepcionales de humedad y polvo en el aire exige operaciones de mantenimiento más frecuentes Tabla de consulta rápida Aceite del motor Tipo SAE 10W 30 API SG SH o superior para uso genérico Capacidad 0 55 l K500 K600 0 6 l K700 K800 Bujía Tipo NHSP F7RTC o equiv...

Страница 40: ...compagner le moteur tout au long de sa vie D ACHTUNG Bewahren Sie diese Anleitung für die gesamte Lebensdauer des Geräts auf E ATENCIÓN Este manual debe acompañar a la máquina hasta su desguace NL WAARSCHUWING Deze handleiding moet gedurende de hele levensduur bij het apparaat blijven EMAK S p A Member of the Yama Group 42011 Bagnolo in Piano RE Italy www emak it C E R T I F I E D Q UALITY S Y S T...

Отзывы: