background image

35

Deutsch

Español

Slovensky

INSTANDHALTUNG

MANTENIMIENTO

ÚDRŽBA

KONFORMITÄT DER ABGASEMISSIONEN
Dieser Motor, einschließlich seines Emissionskontrollsystems, 
muss gemäß den Anweisungen der Betriebsanleitung 
verwaltet, gebraucht und gewartet werden, um die gesetzlich 
vorgeschriebenen Abgasgrenzwerte für selbstfahrende 
Arbeitsmaschinen ohne Straßenzulassung einzuhalten.

Jeder unbefugte Eingriff am Emissionskontrollsystem des 
Motors bzw. dessen nicht bestimmungsgemäße Verwendung 
ist untersagt.

Fehler bei Betrieb, Gebrauch oder Wartung des Motors oder 
der Maschine können u. U. so schwere Funktionsstörungen 
des Abgaskontrollsystems verursachen, dass die anwendbaren 
Rechtsvorschriften nicht mehr erfüllt sind. In diesem Fall sind 
sofortige Maßnahmen zu ergreifen, um die Systemstörung 
zu beheben und die Emissionen wieder unter die 
vorgeschriebenen Grenzwerte zu senken.

Einige Beispiele für falschen Betrieb, Gebrauch und falsche 
Wartung sind u. a.:

 -

Ü b e r l a s t e n   o d e r   B e s c h ä d i g e n   d e r 
Kraftstoffdosiervorrichtungen

 -

Verwendung von Kraftstoff bzw. Motoröl, deren 
Eigenschaften nicht den Vorgaben im Kapitel 
MOTORSTART / KRAFTSTOFF entsprechen

 -

Verwendung von Nicht-Originalteilen, z. B. Kerzen usw.

 -

m a n g e l n d e   o d e r   m a n g e l h a f t e   W a r t u n g 
d e r   Au s p u f f a n l a g e   s ow i e   M i s s a c ht u n g   d e r 
Wartungsintervalle für Auspuff, Kerze, Luftfilter usw.

  ACHTUNG - Durch eigenmächtige Eingriffe an 

diesem Motor verliert das EU-Emissionszertifikat 
seine Gültigkeit.

CONFORMIDAD DE LAS EMISIONES GASEOSAS
Este motor, incluido el sistema de control de las emisiones, 
debe gestionarse, utilizarse y someterse a mantenimiento en 
conformidad con las instrucciones dadas en el manual del 
usuario, a los fines de contener las emisiones dentro de los 
límites legales aplicables a las máquinas móviles no viales.

No se debe hacer ningún intento de manipulación indebida 
ni un uso inadecuado del sistema de control de las emisiones 
del motor.

El funcionamiento, el uso o el mantenimiento incorrectos del 
motor o de la máquina pueden causar fallos del sistema de 
control de las emisiones hasta el punto de que no se respeten 
los límites legales aplicables. En tal caso, se debe actuar 
de inmediato para corregir los desperfectos del sistema y 
restablecer los valores adecuados.

Algunos ejemplos, no exhaustivos, de funcionamiento, uso o 
mantenimiento incorrectos son:

 -

forzamiento o rotura de los dispositivos de dosificación 
del combustible;

 -

uso de combustible o aceite del motor que no tengan 
las características indicadas en el capítulo ARRANQUE / 
COMBUSTIBLE;

 -

uso de recambios no originales, por ejemplo, las bujías;

 -

mantenimiento inadecuado o nulo del sistema 
de escape, incluida una frecuencia incorrecta de 
mantenimiento del silenciador, de la bujía, del filtro de 
aire, etc.

  ATENCIÓN - La manipulación indebida de este motor 

invalida la certificación UE sobre las emisiones.

SÚLAD PLYNOVÝCH EMISIÍ
Tento motor, vrátane kontrolného systému emisií, musíte 
riadiť, používať a vykonávať na ňom údržbu podľa pokynov 
uvedených v príručke používateľa s cieľom udržiavať hladinu 
emisií v rámci požiadaviek právnych noriem platných pre 
pojazdné stroje, ktoré nejazdia po ceste.

Na kontrolnom systéme emisií motora sa nesmie vykonávať 
žiadna vedomá úprava ani sa s nim nesmie nesprávne 
zaobchádzať.

Nesprávna prevádzka, používanie alebo údržba motora 
alebo stroja by mohli spôsobiť závažné poruchy kontrolného 
systému emisií, následkom ktorých sa môže porušiť 
dodržiavanie platných predpisov. V takom prípade sa musia 
poruchy systému ihneď napraviť a obnoviť dodržiavanie 
požiadaviek platných predpisov.

Uvádzame niekoľko príkladov nesprávnej prevádzky, 
používania alebo údržby:

 -

pôsobiť silou na zariadenia na dávkovanie paliva alebo 
ich zlomiť;

 -

používať palivo a/alebo motorový olej, ktoré 
nezodpovedajú charakteristikám uvedeným v kapitole 
ŠTARTOVANIE/PALIVO;

 -

používanie neoriginálnych náhradných dielov, napríklad 
sviečok a pod.;

 -

nevykonávanie údržby alebo nedostatočná údržba 
zariadenia výfuku, vrátane nesprávnych intervalov 
údržby výfuku, sviečky, vzduchového filtra a pod.

  POZOR – Manipulácia motora spôsobí stratu 

platnosti certifikátu EÚ na emisie.

Содержание Bertolini 155

Страница 1: ...K 155 055 Pubbl 68560002B Giu 2019 I D F GB E SK OWNER S MANUAL MANUALE USO E MANUTENZIONE BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU ...

Страница 2: ...ing to Country requirements and are subject to change without notice by the manufacturer F INTRODUCTION TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES Pour un emploi correct de la tronçonneuse et pour éviter les accidents ne commencez pas le travail sans avoir d abord lu attentivement le manuel Vous trouverez les descriptions du fonctionnement des divers composants et les instructions pour les contrôles n...

Страница 3: ...______ 44 MAINTENANCE CHART______________ 46 TROUBLE SHOOTING CHART_________ 49 WARRANTY CERTIFICATE____________ 53 INTRODUCCION___________________ 2 COMPONENTES DE LA MOTOAZADA__ 4 DECLARACION DE CONFORMIDAD____ 5 EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIÂS DE SEGURIDAD______ 6 NORMAS DE SEGURIDAD____________ 12 MONTAJE ________________________ 15 PUESTA EN MARCHA_______________ 19 FUNCIONAMIENTO Y SEGUR...

Страница 4: ...iquement D BAUTEILE DER MOTORHACKE 1 Ein Aus Schalter 2 Griffholm 3 Schalthebel für Vorwärtsgang 4 Hacksporn 5 Frässchutzgehäuse 6 Transporträd 7 Arbeitsutensilien 8 Chokehebel 9 Senkrechte und waagrechte Lenkholmeinstellung 10 Startergriff 11 Gashebel 12 Feststellhebel E COMPONENTES DE LA MOTOAZADA 1 Interruptor de masa 2 Manillar 3 Palanca de marcha adelante 4 Timón 5 Cárteres de protección de l...

Страница 5: ...onforme alle disposizioni delle seguenti norme armonizzate conforms with the provisions of the following harmonised standards est conforme aux recommandations des normes harmonisées suivantes ist konform mit den Bestimmungen der folgenden harmonisierten Normen cumple las siguientes normas armonizadas Spĺňa požiadavky nasledujúcich harmonizovaných noriem Procedure per valutazione di conformità segu...

Страница 6: ...nahme lesen 2 Wenn die Maschine läuft Hände und Füße vom Mähwerkzeug fernhalten ACHTUNG Die Messer bleiben auch nach dem Abschalten des Motors noch einige Sekunden in Bewegung 3 ACHTUNG Das Annähern von Unbefugten an die Maschine während der Arbeit ist untersagt 4 Einlegen Vorwärtsgang E 1 Antes de utilisar esta maquina leer el manual de instrucciones 2 No poner las manos o los ples proximos a la ...

Страница 7: ...DER SYMBOLE UND SICHERHEITSHINWEISE GB EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS E EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD F EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE SK VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA I 5 Marchio e modello macchina 6 Dati Tecnici 7 Numero di serie 8 Marchio CE di conformità 9 Tipo di macchina MOTOZAPPA 10 Anno di fabbricazione 11 Livello di potenza acustica ...

Страница 8: ...motozappa soltanto a persone che hanno letto questo manuale di uso e manutenzione o che hanno ricevuto istruzioni adeguate per un uso sicuro e appropriato della motozappa 7 Controllare giornalmente la motozappa per assicurarsi che ogni dispositivo di sicurezza e non sia funzionante 8 Non utilizzare mai la motozappa danneggiata modificata o riparata assemblata in maniera inadeguata Non rimuovere da...

Страница 9: ...r the safe and proper use of this motorhoe 7 Check the motorhoe each day to ensure that each device whether for safety or otherwise is functional 8 Never use a damaged modified or improperly repaired or assembled motorhoe Do not remove damage or deactivate any of the safety devices Always replace cutting tools or safety devices immediately if it becomes damaged broken or is otherwise removed 9 Car...

Страница 10: ...ment un casque antibruit ou des protège tympan Portez des gants capables d absorber au maximum les vibrations Fig 3 4 5 6 6 Limitez l utilisation de la motobineuse aux personnes ayant préalablement lu le présent manuel d utilisation ou ayant pris connaissance des instructions appropriées à une utilisation correcte et en toute sécurité de cette machine 7 Contrôlez quotidiennement votre motobineuse ...

Страница 11: ...etrieb dieses Motorhacke erhalten haben 7 Prüfen Sie den Motorhacke täglich um zu überprüfen ob alle Vorrichtungen hinsichtlich der Sicherheit oder in sonstiger Hinsicht einwandfrei arbeiten 8 Arbeiten Sie niemals mit einem beschädigten veränderten oder nicht sachgemäß reparierten oder zusammengebauten Motorhacke Entfernen Sie keine Sicherheitsvorrichtungen und beschädigen oder deaktivieren Sie si...

Страница 12: ...llas personas que hayan leído este manual del operador o que hayan recibido las instrucciones adecuadas sobre al uso correcto de la motoazada 7 Compruebe la motoazada a diario para asegurarse de que todos sus dispositivos se encuentran en perfecto estado de funcionamiento 8 No utilice nunca la motoazada si está dañada si se ha modificado o si se ha reparado o montado incorrectamente No desmonte da...

Страница 13: ... a správnym spôsobom 7 Preorávač kontrolujte každý deň aby ste zaistili že všetky jeho zariadenia a iné časti z hľadiska bezpečnosti boli funkčné 8 Nikdy nepoužívajte poškodený modifikovaný alebo nesprávne opravený či zmontovaný preorávač Nevyberajte nepoškodzujte ani nevyraďujte z činnosti žiadne bezpečnostné zariadenie Rezné nástroje alebo bezpečnostné zariadenia vymeňte vždy ak sa poškodia zlom...

Страница 14: ...ng of the pin 2 in the direction opposite to the forward rotation direction see arrow A Fig 5A of the rotor hoes securing it to the pin F Fig 5B to prevent its dislocation WARNING If the pin is fitted incorrectly it may become detached and impair operation of the machine with resulting damage to the machine and operator safety risks The machine can be set to 2 narrower tillage widths Tillage width...

Страница 15: ...la fresa B y realice el montaje verificando que los dos orificios de fijación estén alineados E Fig 4 Introduzca 1 el perno F Fig 5A en el orificio E Fig 4 Gire el muelle de bloqueo del perno 2 en el sentido contrario a la rotación en marcha adelante de las palas flecha A fig 5A y fíjelo al perno F Fig 5B para evitar que se salga ATENCIÓN Si el perno no está bien montado se puede desenganchar con ...

Страница 16: ... holes R Fig 12 FITTING THE HANDLEBAR Position the handlebar S Fig 13 aligning holes T Fasten the handlebar with bolt and nut U The handlebar can be adjusted to three alternative height settings Once the required height is found secure the handlebar with bolt and nut V WARNING Make sure that the cutting tools and safety devices are in perfect working condition FITTING THE SAFETY GUARD Fit the 2 sa...

Страница 17: ... E en el orificio de la rueda H Fig 11 y bloquee este último en el soporte de la rueda de apoyo G con la arandela el perno y la grupilla F Fig 11 MONTAJE DE LA COLUMNA Monte la columna P con los dos tornillos y tuercas Q alineando los orificios R Fig 12 MONTAJE DEL MANILLAR BRAZOS Coloque el manillar S Fig 13 con los orificios T alineados Fije el manillar con el tornillo y la tuerca U El manillar ...

Страница 18: ...p fuel from escaping around the cap Tighten fuel cap securely after refuelling Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel Wipe spilled fuel from the unit and allow remaining fuel to evaporate Move 3 m away from refuelling site before starting engine Never attempt to burn off spilled fuel under any circumstances Store fuel in a cool ...

Страница 19: ...oje lentamente el tapón del depósito de combustible para liberar la presión y evitar que el combustible se escape alrededor del tapón Apriete firmemente el tapón del depósito de combustible después de cargar el combustible Si el tapón del depósito no está correctamente apretado las vibraciones de la unidad pueden provocar que el tapón se afloje o se salga y se derrame combustible Elimine de la uni...

Страница 20: ...gasoline mixture Avoid getting dirt or water in the fuel tank Filling the Tank WARNING Follow safety instruction for fuel handling Always shut off engine before fuelling Never add fuel to a machine with a running or hot engine Move at least 3 m from refuelling site before starting engin DO NOT SMOKE 1 Clean surface around fuel cap to prevent contamination 2 Loosen fuel cap slowly 3 Carefully pour ...

Страница 21: ... del depósito ADVERTENCIA Siga las instrucciones de seguridad relativas al manejo de combustible Apague siempre el motor antes de repostar No añada nunca combustible a una máquina mientras el motor esté en marcha o caliente Aléjese al menos 3 metros del lugar de recarga de combustible antes de arrancar el motor NO FUME 1 Limpie la superficie alrededor del tapón del depósito de combustible para evi...

Страница 22: ...is low fill to the top with the recommended oil SEE THE ENGINE MANUAL Add the engine oil slowly to avoid overflowing as the engine oil tank capacity is small If the engine is operated continuously check the engine oil level every 10 hours Use 4 stroke or an equivalent high detergent premium quality motor oil certified to meet or exceed U S automobile manufacturer s requirements for service classif...

Страница 23: ...enar el depósito con el aceite recomendado CONSULTAR EL MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL MOTOR Añada el aceite del motor lentamente para evitar que rebose la capacidad del depósito de aceite es reducida Si el motor se utiliza de manera continua controlar el nivel del aceite cada 10 horas de uso Utilice aceite para motores de 4 tiempos o cualquier otro de alto grado detergente y máxima calidad con certi...

Страница 24: ...around your hand CAUTION To start up the machine you must stand in the area indicated in Fig 33 Set the switch throttle lever E Fig 35 to MAX engine start position Set choke lever F Fig 36 to the closed position When the engine has started return the choke lever F Fig 37 to the open position WARNING FOR FURTHER INFORMATION ON THE START UP PROCEDURE READ THE ENGINE MANUAL CAREFULLY CONTROLS Fig 34 ...

Страница 25: ...AUCIÓN Para poner la máquina en marcha es obligatorio situarse en la zona punteada Fig 33 Ponga el interruptor acelerador E fig 35 en la posición de arranque MAX Ponga la palanca del estárter F fig 36 en la posición de cerrado Cuando arranque el motor ponga nuevamente la palanca del estárter F fig 37 en la posición de abierto ATENCIÓN PARA LAS INSTRUCCIONES DE ARRANQUE LEER ATENTAMENTE EL MANUAL D...

Страница 26: ...ixture Breaking in the Engine The engine reaches maximum power after the first 5 8 hours of activity During this period of breaking in do not make the machine function idly at full throttle to avoid excessive functioning stress Difficult Starting or starting a flooded engine The engine may be flooded with too much fuel if it has not started after 10 pulls Flooded engines can be cleared of excess f...

Страница 27: ... por el excesivo paso de mezcla de aire y combustible Rodaje del motor El motor alcanza su máxima potencia después de las primeras 5 8 horas de trabajo Durante este período de rodaje no acelere al máximo la máquina si no está cortando a fin de evitar tensiones de funcionamiento excesivas Arranque difícil o arranque de un motor ahogado Si el motor no arranca tras 10 tirones es posible que se haya a...

Страница 28: ...torhoe with the engine stopped and the muffler away from your body When transporting in a vehicle properly secure your motorhoe to prevent turnover fuel spillage and damage Before you start the engine make sure the cutting attachment is not contacting any object Do not leave the engine running unattended Keep the handles dry clean and free of oil or fuel mixture Make sure you can move and stand sa...

Страница 29: ...ito de combustible y antes de cada mantenimiento o limpieza Reducir la velocidad del motor durante el apagado Parar la motoazada si las fresas dan contra un cuerpo extraño Examinar la motoazada y reparar las partes dañadas si las hay Transporte siempre la motoazada con el motor parado y el amortiguador alejado del cuerpo Durante el transporte en un vehículo fije correctamente la motoazada para evi...

Страница 30: ...eg into the ground so it works as a brake If the blades dig into the ground and the machine does not move forwards lift the right and left side of the handlebars alternatively The height of the jackleg and the propulsion can be adjusted to determine how deep the machine works We recommend you work the land with several passes This will produce finely ploughed land without overloading the machine W...

Страница 31: ...vance hay que presionar el manillar en mayor o menor medida Si la máquina tiende a avanzar rápidamente para controlar mejor el avance hay que presionar el manillar de modo que el timón se hunda en el terreno y actúe como freno Si las herramientas se hunden en el terreno pero la máquina no avanza levantar de forma alternada el manillar izquierdo y derecho Regulando la altura del timón y contrarrest...

Страница 32: ... speed screw T counter clockwise to reduce the idle RPM or contact a Servicing Dealer for adjustment and discontinue use until the repair is made Serious personal injury may result from the cutting attachment turning at idle A damaged clutch may cause a cutting attachment to rotate at idle speed and increase the risk of personal injury from loss of control and from contact with the cutting tool TR...

Страница 33: ...A EL ACCESORIO DE CORTE NUNCA DEBE GIRAR AL RALENTÍ Gire el tornillo de velocidad de ralentí T hacia la izquierda para reducir las RPM de ralentí o póngase en contacto con el concesionario de servicio para que lo ajuste no utilice la unidad hasta que se haya realizado la reparación Cuando el accesorio de corte gira al ralentí se pueden producir daños personales graves El accesorio de corte puede g...

Страница 34: ...sible malfunctions of the emissions control system to a point where the legal requirements applicable are not respected in such case a prompt action must be taken in order to rectify the system s malfunctions and restore the applicable requirements Examples not exhaustive of incorrect operation use or maintenance are Forcing or breaking the devices for metering the fuel Use of fuel and or engine o...

Страница 35: ...so o el mantenimiento incorrectos del motor o de la máquina pueden causar fallos del sistema de control de las emisiones hasta el punto de que no se respeten los límites legales aplicables En tal caso se debe actuar de inmediato para corregir los desperfectos del sistema y restablecer los valores adecuados Algunos ejemplos no exhaustivos de funcionamiento uso o mantenimiento incorrectos son forzam...

Страница 36: ... Use only recommended accessories and replacement parts Never touch the cutting attachment or attempt to service the motorhoe while the engine is running If your motorhoe is no longer usable dispose of it properly without damaging the environment by handing it in to your local Dealer who will arrange for its correct disposal Replace immediately any safety device when damaged or broken Replace worn...

Страница 37: ...el manual del operador la revisión de la motoazada deberá ser llevada a cabo por personal de servicio técnico competente No modifique nunca la motoazada de ninguna manera ADVERTENCIA Utilice sólo los accesorios y piezas de repuesto recomendadas No toque nunca el accesorio de corte ni intente revisar la motoazada con el motor en marcha Cuando la motoazada no sirva tendrá que devolverla al concesion...

Страница 38: ...fly apart causing serious injuries Never try to disassemble or modify it TRANSMISSION WARNING In the event of problems with the transmission it is necessary to contact an Authorized Service Center ADJUSTING THE DRIVE CONTROL LEVER Once the motor has been started and without operating the drive control lever the rotors should not turn If the belt slips adjust the drive control lever register screws...

Страница 39: ...o tensión y podría salir despedido provocando lesiones graves No intente desmontarlo ni alterarlo GRUPO TRANSMISIÓN ADVERTENCIA En caso de problemas en el grupo de transmisión contacte con un centro de asistencia autorizado REGULACIÓN DE LA PALANCA DE MARCHA Con el motor en marcha y sin accionar la palanca de marcha las fresas no deben girar Si la correa patina gire los tornillos de regulación de ...

Страница 40: ...or modifying the shape This may cause parts of the cutting tool to come off and result in serious or fatal injuries CLEANING THE MACHINE WARNING If using compressed air to clean the machine wear appropriate eye protection and a dust mask WARNING Cleaning the machine using high power water jets may damage the engine and the electrical system REPLACING THE BLADES For replacement of the rotors see th...

Страница 41: ...os de corte dañados para repararlos Algunas partes de la herramienta podrían separarse y ocasionar lesiones graves o mortales LIMPIEZA DE LA MÁQUINA ATENCIÓN Si la máquina se limpia con aire comprimido es necesario protegerse con gafas y máscara antipolvo PRECAUCIÓN La limpieza de la máquina con chorros de agua a presión puede hacer que se dañen el motor y el sistema eléctrico SUSTITUCIÓN DE LAS F...

Страница 42: ... fuel according to the rules and respecting the environment Pay particular attention to parts such as the engine and drive shaft as they could still be hot Never remove dirt with a water jet or solvents Store the motorhoe in a dry place out of the reach of children and with the fuel tank empty The procedures for returning the machine to service following winter storage are the same as for starting...

Страница 43: ... del depósito y coloque el tapón Eliminar el combustible siguiendo las normas y respetando el medio ambiente Prestar atención a las partes calientes de la máquina como partes del motor y eje de transmisión No utilizar nunca chorros de agua o disolventes para eliminar la suciedad Conservar la motoazada en un lugar seco con el depósito vacío y fuera del alcance de los niños Para volver a utilizar la...

Страница 44: ...sekundárny reťazový Cambio meccanico velocità Mechanical gearbox speed Boîte de vitesses mécanique Mechanisches Schaltgetriebe Gänge Cambio mecánico velocidades Mechanická prevodovka rýchlosť 1 marcia avanti 142 rpm 1 forward gear 142 rpm 1 marche AV 142 rpm 1 Vorwärtsgang 142 rpm 1 marcha adelante 142 rpm 1 chod dopredu 142 rpm Profondità di taglio Cutting depth Profondeur de coupe Schnitttiefe P...

Страница 45: ...sen Nivel de potencia acústica medido Nameraná úroveň zvukového výkonu dB A 2000 14 EC 91 8 Incertezza Uncertainty Incertitude Unsicherheit Incertidumbre Neistota dB A 0 5 Livello potenza acustica garantita Guaranteed sound power level Niveau puissance acoustique assuré Garantierter akustischer Schalleistungspegel Nivel potencia acústica garantizado Zaručená hladina akustického hluku dB A 2000 14 ...

Страница 46: ... usura X Sostituire X Carburatore Controllare il minimo L utensile non deve girare al minimo X X Candela Controllare distanza elettrodi X Sostituire X Ogni 6 mesi MAINTENANCE CHART Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present the suggested intervals should be sh...

Страница 47: ...ontrôler le ralenti L outil ne doit pas tourner au ralenti X X Bougie Contrôler la distance des électrodes X Remplacer X Tous les 6 mois WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wartungsintervalls gelten ausschließlich bei Einsatz der Kettensäge unter normalen Betriebsbedingungen Falls Ihre tägliche Arbeit unter schwereren Bedingungen als normal durchgeführt wird müssen die Wartungsintervalle entsprechend ve...

Страница 48: ...mienta no debe girar al mínimo X X Bujía Controlar la distancia de los electrodos X Sustituir X Cada 6 meses TABUĽKA ÚDRŽBY Prosím nezabudnite že nasledujúce intervaly údržby sa vzťahujú iba na normálne pracovné podmienky Ak je vaša každodenná práca namáhavejšia vzhľadom na bežné podmienky treba intervaly údržby primerane skrátiť Pred každým použitím Po každom prerušení práce kvôli doplneniu paliv...

Страница 49: ...ificazione scarsa 1 Fissare gli utensili 2 Serrare i bulloni 3 Controllare lubrificazione catena di trasmissione Vibrazioni anomale 1 Utensili danneggiati 2 Elementi allentati 1 Sostituire 2 Serrare TROUBLESHOOTING CHART WARNING Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit When you have checked...

Страница 50: ...UNG Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen das Gerät immer abstellen und die Zündkerze trennen es sei denn der Betrieb des Geräts wird ausdrücklich verlangt Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden die Störung jedoch nicht behoben werden konnte wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle Wenn ein Problem auftritt dass nicht in dieser Tabel...

Страница 51: ...vky 1 Vymeniť 2 Utiahnuť RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad Una vez verificadas todas las posibles causas si el problema no se resuelve llamar a un Centro de Asistencia Autorizado Si se observa un problema no listado en es...

Страница 52: ...52 NOTE ...

Страница 53: ...lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cover consumables or parts subject to normal wear 6 The warranty does not cover work to update or improve the machine 7 The warranty does not cover any preparation or servicing work required during the warranty period 8 Da...

Страница 54: ...ar todas sus partes y ha de estar debidamente timbrado por el vendedor 4 La garantía pierde su validez en los siguientes casos Falta evidente de mantenimiento Uso incorrecto o manipulación del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectuadas por parte de personal no autorizado 5 La garantía no incluye ni los mater...

Страница 55: ...55 NOTE ...

Страница 56: ...ua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Ce manuel doit accompagner le moteur tout au long de sa vie D ACHTUNG Bewahren Sie diese Anleitung für die gesamte Lebensdauer des Geräts auf E ATENCIÓN Este manual debe acompañar a la máquina hasta su desguace SK UPOZORNENIE Tento návod musí sprevádzať prístroj po celú dobu jej životnosti ...

Отзывы: