Elvox EI20 Скачать руководство пользователя страница 9

EI20 - EI20/21 - EI20/SE

9/20

Vorbereitung des Einbauortes:

1.  Eine Vertiefung im Erdreich beim Stützpfeiler

des Tors ausgraben, die so groß sein muss,
dass sie den Fundamentkasten aufnimmt Art.
ZX41 (Abb. 2, Seite 8). 

2.  Eine feste Betonbasis auf dem Boden der Nis-

che schaffen. 

3.  Den Fundamentkasten so positionieren, dass er

mit dem oberen Angelzapfen achsengleich liegt
(oder liegen kann). 

4.

Ein Rohr für das Versorgungskabel und ein En-
twässerungsrohr einfügen (C-D, Abb. 2, Seite
8). 

5.  Den freien Raum um den Kasten bis auf Bo-

denebene mit Beton auffüllen. 

6.  Den Beton bis zum vollständigen Aushärten

trocknen lassen. 

7.  Die Punkte von 1 bis 6 gegebenenfalls auch für

den zweiten Flügel wiederholen. 

8.

Den Antrieb einsetzen und ihn mit den 4
Schrauben im Fundamentkasten befestigen.  

Einbau der mechanischen Anschläge 

In Übereinstimmung mit den Öffnungs- und Schließ-
positionen der Torflügel, wird empfohlen mechanis-
che Anschläge anzubringen, welche die
Torbewegung sowohl beim Öffnen als auch beim
Schließen begrenzen können. Auf jeden Fall die
Empfehlungen der verschiedenen, diesbezüglichen
Normen und Richtlinien befolgen. Im Fall großer Tor-
flügel über 1,6 m wird die Verwendung eines Block-
ierungsriegels Art. ZD06 oder ZD26 (Abb. 3) und des
Elektroschloss Art. ZD04 (Abb. 3A) empfohlen.  

Positionierung des Flügels: 
Den Torflügel vertikal stellen und dabei beachten,
dass der Zapfen des Getriebemotors gut in der an
den Halterungsbügel angeschweißten Büchse an-
geordnet und mit dem oberen Angelzapfen des Tors
in Achse ist.  

SEHR WICHTIG: 

Das Entwässerungsrohr D, Abb. 2, muss innen frei
sein, damit das Stauwasser rasch abfließen kann.
Eine nützliche Maßnahme besteht darin, das Rohr
über seine ganze Länge mit Kies zu bedecken, der
das Abfließen des Wassers erlaubt, jedoch das Ein-
dringen von Erde, die das Rohr verstopfen würde,
verhindert.

Preparación del lugar:

1.  Escavar, en el terreno cerca el pilar de sostén de

la reja, un nicho de volumen suficiente a contener
la caja de fundación Art. ZX41 (Fig.2, pag. 8).

2.  Crear una una base apropiada en ce men to en

la base del nicho.

3.  Posicionar la caja de fundación de manera que

sea (o pueda volverse) en eje con el gozne su-
perior.

4.  Posicionar una vaina para el cable de ali-

mentación y un tubo para el drenaje (particu-
lares C-D Fig. 2).

5.  Cubrir con cemento toda la cavidad libre alrede-

dor de la caja hasta el nivel del terreno.

6.  Dejar secar la colada hasta que  el ce men to

frague completamente.

7.  Repetir los puntos de 1 a 6 también para la se-

gunda hoja, si hay.

8.

Insertar el actuador y fijarlo bien con los 4
tornillos sobre la caja de fundación.

Instalación batientes mecánicos

En correspondencia de las posiciones de apertura
y cierre de las hojas, se aconseja de sistemar los
batientes mecánicos de tal manera que puedan
parar el movimiento de la reja sea en apertura sea
en clausura. Seguir las varias normas y reglas al re-
specto.
En el caso de hojas más largas de 1,6 mt. se acon-
seja el uso del pestillo a codo, cod. ZD06 o ZD26
con serradura eléctrica Art. ZD04 (Fig. 3A).

Colocación de la hoja:

Póngase la hoja en posición vertical pre stan do aten-
ción que el motoreductor sea bien colocado dentro
de la tachuela soldada al soporte y el perno sea bien
en eje con el gozne superior de la reja.

MUY IMPORTANTE: 

El tubo de drenaje D de Fig. 2 no debe tener detri-
tos internamente para permitir una rápida salida del
agua de embalse. Un importante recurso es aque-
llo de cubrir el tubo en todo su largo con cascajo
que permita el fluir del agua y que no haga pene-
trar terreno que  podría obstruir el tubo de drenaje.

Preparação do local:

1.  Abrir, no terreno próximo do pilar de susten-

tação do portão, uma cavidade que possa
conter a caixa de fundação Art. ZX41 (Fig.2,
pag. 8).

2.  Criar uma base sólida em betão no fundo da

cavidade.

3.  Colocar a caixa de fundação de modo que

fique (ou possa ficar) alinhada com a do-
bradiça superior.

4.  Colocar uma manga para o cabo de alimen-

tação e um tubo para a drenagem (pormenor
C-D Fig. 2).

5.   Encher com betão todo o espaço livre à  volta

da cavidade até ao nível do terreno.

6.  Deixar o betão secar completamente.
7.  Repetir do ponto 1 ao 6 no caso de se insta-

lar um segundo portão. 

8.  Inserir o actuador e fixá-o bem com os 4 para-

fusos na caixa de fundação

Instalação dos batentes mecânicos 

De acordo com a posição de abertura e fecho do
portão, aconselha-se a colocar os batentes
mecânicos de forma a parar o movimento do
portão tanto na abertura como no fecho. Seguir,
todavia, os conselhos das várias normas e direc-
tivas a este respeito. 
No caso de portões maiores que 1,6 mt é sugerido
o uso do fecho mecânico cod. ZD06 ou ZD26 com
trinco eléctrico Art. ZD04 (Fig. 3A).

Colocação do portão:

Colocar o portão na posição vertical tendo
cuidado para que o perno do motorredutor fique
bem inserido no orifício, soldado ao suporte e que
o perno fique bem alinhado com a dobradiça su-
perior do portão.

MUITO IMPORTANTE: 

O tubo de drenagem D da Fig. 2 não deve conter
detritos no seu interior, isto para permitir um
rápido escoamento das águas. Deve-se cobrir
com saibro o tubo de drenagem em toda a sua ex-
tensão. 

D

E

P

Fig.3

Fig.3A

Содержание EI20

Страница 1: ...31 CEE 93 68 CEE 73 23 CEE 93 68 CEE 98 37 CE R TTE 99 05 CE 89 106 CE The product is conform to the european directives 89 336 CEE 92 31 CEE 93 68 CEE 73 23 CEE 93 68 CEE 98 37 CE R TTE 99 05 CE 89 1...

Страница 2: ...to those of the mains supply and that the connection cable cross section is suita ble for the applied loads in case of doubt con tact qualified personnel Do not install the appliance in premises with...

Страница 3: ...conformes a los de la red el ctrica y verifi car que la secci n de los cables del conexio nado sea adecuada a las cargas aplicadas en caso de duda contactar personal calificado No instalar el product...

Страница 4: ...and void CARACTER STICAS GENERALES Automaci n enterrada irreversible para rejas con hoja batiente Cada actuador consiste de un motor a baja ten si n de 12V c c y de un grupo reductor encer rado en un...

Страница 5: ...20 21 EI20 SE 5 20 DIMENSIONI D INGOMBRO mm OVERALL DIMENSIONS mm DIMENSIONS D ENCOMBREMENT mm ABMESSUNGEN mm DIMENSIONES mm DIMENS ES DO CONJUNTO mm 174 Mod EI20 EI20 SE 555 73 86 Mod ZX41 55 Mod EI2...

Страница 6: ...box Art ZX41 EI20 21 must be used with foundation box type ZX21 TECHNICAL CHARACTERISTICS DESCRIBED ON THE SPECIFICATION PLATE Mod EI20 EI20 SE EI20 21 Motor supply 12V DC Power consumption 0 5 A Max...

Страница 7: ...el ac tuador 1 uno manual instrucciones Se acopla a la caja de fundaci n Art ZX41 EI20 21 debe combinarse con la caja de ci mentaci n Art ZX21 CACTER STICAS T CNICAS DEL EMBALAJE Mod EI20 EI20 SE EI20...

Страница 8: ...3 or ZD26 with electric door lock Art ZD04 Fig 3A is recom mended Positioning the gate Place the gate in a vertical position making sure that the pin of the gearmotor is properly positioned in the dow...

Страница 9: ...untos de 1 a 6 tambi n para la se gunda hoja si hay 8 Insertar el actuador y fijarlo bien con los 4 tornillos sobre la caja de fundaci n Instalaci n batientes mec nicos En correspondencia de las posic...

Страница 10: ...o lectriques s lecteur cl etc fonctionne bien et est efficace 6 Si n cessaire appliquer des mesures de s cu rit compl mentaires au m canisme automa tique I GB F ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Jede Vorrichtung...

Страница 11: ...fi gure Installation de la douille centrale avec le syst me de blocage de l trier En fonction de l installation du caisson de fondation Art ZX41 il existe 4 possibilit s de bloquer l trier en cas de d...

Страница 12: ...ur l ventuel deuxi me vantail I GB F Manuelle Entriegelung EDI1 Bei Stromausfall gew hrleistet die Puffer batterie den Betrieb des Antriebs f r eine begrenzte Zeit Falls die Batterie entladen oder nic...

Страница 13: ...di qualsiasi impedimento 3 Non permettere a bambini o ad animali di giocare o sostare in prossim it del raggio d azione Non permettere ai bambini di giocare con i co mandi di apertura o con il radioco...

Страница 14: ...nts de jouer avec les commandes d ouverture ou avec le radio commande 4 Ne pas s opposer au movement du m canisme automatique car il peut causer des situations dangereuses 5 Ne pas toucher l appareil...

Страница 15: ...r con los mandos de apertura o con el radiomando 4 No oponerse al movimiento de la automatizaci n pues puede causar si tuaciones de peligro 5 No tocar el aparato con manos y o pies mojados MANUTEN O P...

Страница 16: ...ection for the subsequent dispatch of the ap pliance for the recycling treatment and disman tling compatible with the environment help to avoid possible negative effects on the environ ment and health...

Страница 17: ...stance Centres for products presented or sent complete with the guarantee document filled in in all its parts and accompanied by the fiscal bill proving the purchase date 4 The guarantee certificate d...

Страница 18: ...juntamente con el certificado de garan t a compilado en todas sus partes con el documento fiscal comprovante la fecha de adquisici n La reparaci n o la sustituci n de piezas du rante el periodo de gar...

Страница 19: ...i elaborati a termine di Legge Reproduction forbidden even partial ELVOX S P A guards its own rights according to the law R production d fendu m me partiale La Soci t ELVOX S P A defende ses droits se...

Страница 20: ...ESTERE ELVOX Shanghai Electronics Co LTD Room 2616 No 325 Tianyaoqiao Road Xuhui District 200030 Shanghai Cina CERT n 9110 ELVO UNI EN ISO 9001 2008 ELVOX Costruzioni elettroniche S p A ITALY Via Pon...

Отзывы: