background image

 

4- INSTALLATION OF OPEN POSITION SWITCH (optional) 
 
It is possible to install a switch as an open position indicator: 
-shutoff gas upstream the valve 
-unscrew the plug on the bottom of the valve 
-screw the PCS switch 
-cable as fig.1 
-set the PCS (see PCS instruction) 
-close/open the valve to check the correct working of switch 
 

4- INSTALLAZIONE DELL’INDICATORE DI POSIZIONE APERTA PCSRA (optional) 

 

E’ possibile installare un deviatore come indicatore di posizione aperta: 
-chiudere il gas a monte della valvola 
-svitare il tappo sopra la valvola 
-avvitare il PCSRA acquistato separatamente 
-cablare i cavi come da fig. a lato 
-regolare il PCS (vedi istruzioni PCS) 
-chiudere/aprire la valvola per controllare il corretto funzionamento del deviatore  

 

 
 
 
 
In case of coil replacement: 
-unscrew the PCS switch,  
-unscrew the coil cap,  
-remove the coil 
-insert the new coil on the stem  
-reassemble all parts in inverse sequence. 
 

 

 

 

 

 

 
 
 

In caso di sostituzione della bobina: 
-svitare il PCS,  
-svitare il cappuccino che fissa la bobina,  
-sfialre la bobina 
-inserire la nuova bobina  
-rimontare le parti in senso inverso e cablare la nuova bobina. 

 
 
 

 

4- TECHNICAL SPECIFICATIONS 

 
Connections  

 

Gas threaded ISO 7-1 Rp3/4 or Rp1 

                                                              or ANSI-ASME B1.20 NPT¾” or NPT1” 
Voltage rating and Max operating pressure     230VAC - 110VAC – 24V    
                                                                         200mbar - 500mbar - 6bar (See valve label) 
Voltage tolerance  

 

-15% / +10% 

Ambient temperature 

 

-15°C / +60°C 

Flow (Air- 

p=1mbar) 

 

8 m

3

/h 

Mechanical group   

     

Overal dimension   

     

77x140x88 

Weight 

 

 

     

1.4 Kg 

Opening and closing time 

 

< 1 second 

Protection class (EN 60529) 

 

IP54  (optional IP65 with cable) 

Cable glands (EN 50262) 

 

M20x1,5 for cable Ø8/10  

                                                                (PG9-cable Ø6/8 or PG11 cable Ø7/9 for ISO4400 plug) 
Pressure inlets 

 

G1/4 on two sides (except models integrated in VMM) 

Strainer 

 

600 µm (only 200 and 500mbar model) 

Gas type (EN 437) 

 

Air and non-aggressive gases 1, 2 and 3 (gaseous state only) 

 

 

(special version for aggressive gases e.g. biogas) 

 

ATEX INSTALLATION: Special conditions for safe use (X) 
1) Ambient temperature  -15°C/+40°C; 2) Low mechani cal danger; 3) Clean with a mist cloth;  
4) Do not disconnect the plug when energized; 5) Ensure an external grounding of the valve housing. 
 

4- SPECIFICHE TECNICHE 

 
Connessioni 

Filetto gas ISO 7-1 Rp3/4 o Rp1  

                                                   oppure filetto ANSI-ASMEB1.20 NPT3/4” o NPT1” 
Tensione di funzionamento e massima pressione funzionamento 

230VAC - 110VAC – 24V    

                                                                                                              200mbar - 500mbar - 6bar (vedi targa dati) 
Tolleranza sulla tensione 

           -15% / +10% 

Temperatura ambiente 

           -15°C / +60°C 

Portata (Aria- 

p=1mbar)  

               8 m

3

/h 

Gruppo di resistenza meccanica      

Ingombri   

 

     

77x140x88 

Peso 

 

 

     

1.4 Kg 

Tempo di aperture e chiusura   

< 1 secondo 

Grado di protezione scatola connessione 

EN 60529 - IP54 (optional IP65 con cavo) 

Pressacavi (EN 50262) 

 

M20x1,5 per cavi Ø8/10  

                                                                (in caso di connettore ISO 4400 PG9-cavo Ø6/8 o PG11 cavo Ø7/9)  
Prese pressione 

 

G1/4 in ingresso su entrambi I lati (tranne modello integrato su VMM) 

Filtro  

 

600 µm (solo modelli 200 e 500 mbar) 

Tipo di gas (EN 437) 

 

Aria e gas non aggressive famiglie 1, 2 e 3 (solo in stato gassoso) 

 

   

(versione speciale per biogas) 

 

INSTALLAZIONE ATEX: Condizioni speciali per un utilizzzo sicuro (X) 

 

1) Temperatura ambiente  -15°C/+40°C; 2) Rischio me ccanico basso; 3) Pulire con un panno umido;  
4) Non scollegare il connettore sotto tensione; 5) Prevedere una messa a terra esterna del corpo valvola

 

 Elektrogas si riserva la facoltà di apportare aggiornamenti o modifiche tecniche senza preavviso. 

Elektrogas si riserva la facoltà di apportare aggiornamenti o modifiche tecniche senza preavviso. 

 

ELETTROMECCANICA DELTA S.p.A. - 31030  Arcade (TV)  ITALY - 

www.delta-elektrogas.com

 

 

Отзывы: