3. Cuisiner avec la mijoteuse :
Versez les ingrédients dans le
récipient en céramique, et couvrez-le
avec le couvercle en verre. Branchez
l‘appareil. Le bandeau de commande
s‘allume, émet un bip, puis quatre
tirets s‘affichent pour indiquer que
l‘appareil est en veille.
Attention !
Ne placez jamais de
viande ou volaille encore congelée
dans la mijoteuse.
2. Posez le socle sur une surface plate,
sèche, stable et de niveau.
Placez le
récipient en céramique dans le socle.
Attention !
N‘allumez jamais la
mijoteuse lorsqu‘elle est vide. Cela
pourrait fissurer le récipient en
céramique.
Remarque :
Lorsque vous voulez faire
mijoter des aliments, veillez à ne pas
dépasser une limite de 5 cm à partir du
haut du récipient.
1. Avant d‘utiliser l‘appareil pour la
première fois : Lav
ez le couvercle
en verre et le récipient en céramique
dans de l‘eau chaude savonneuse,
rincez-les et séchez-les soigneusement.
Attention ! Ne plongez pas le socle
dans l‘eau ni dans aucun autre
liquide.
(reportez-vous au chapitre Entretien et
nettoyage)
FR
Première utilisation /
IT
Operazioni preliminari
3. Cucinare con la pentola Slow
Cooker:
Versare gli ingredienti nel recipiente
in ceramica e coprire con il
coperchio in vetro. Inserire la spina
dell’apparecchiatura nella presa di
corrente. Il pannello dei comandi si
illumina, emette un segnale acustico,
quindi mostra quattro lineette ad
indicare che l‘unità è in standby.
Attenzione!
Non introdurre mai carne
o pollame congelati nella pentola
slow cooker.
2. Sistemare l‘alloggiamento su
una superficie piana, regolare,
asciutta e stabile.
Posizionare il
recipiente in ceramica all‘interno
dell‘alloggiamento.
Attenzione!
Non accendere mai la
pentola slow cooker se vuota. Farlo
potrebbe causare la rottura del
recipiente in ceramica.
Nota:
Non riempire oltre i 5 cm a partire
dal bordo superiore del recipiente
durante la cottura che richiede
ebollizione.
1. Preparazione al primo utilizzo
dell‘apparecchiatura:
Lavare il
coperchio in vetro e il recipiente in
ceramica in acqua calda saponata,
quindi risciacquare ed asciugare.
Attenzione! Non immergere
l‘alloggiamento in acqua o in
qualsiasi altro liquido.
(Vedere il capitolo „Pulizia e cura“)
HU
Üzembe helyezés /
3. Sütés az elektromos mini sütővel:
Tegye a hozzávalókat a
kerámiaedénybe, és fedje le az
üvegfedővel. Csatlakoztassa a
készüléket az elektromos hálózathoz.
A kezelőpanel világít, és a készülék
sípol, majd négy kötőjellel jelzi, hogy
készenléti üzemmódban van.
Figyelem!
Soha ne helyezzen
fagyasztott húst vagy szárnyast az
elektromos mini sütőbe.
2. A készülékházat sík, vízszintes,
száraz és stabil felületre
helyezze.
Tegye a kerámiaedényt a
készülékházba.
Figyelem!
Üres állapotban ne
kapcsolja be az elektromos mini sütőt.
Ez a kerámiaedény megrepedéséhez
vezethet.
Megjegyzés:
Párolt ételek készítésekor
a szélétől legfeljebb 5 cm magasságig
töltse meg az edényt.
1. Az első használat előtt:
Az üvegfedőt és a kerámiaedényt
meleg, mosogatószeres vízzel
mosogassa el, majd öblítse le és
szárítsa meg.
Vigyázat! Ne merítse a készülékházat
vízbe vagy egyéb folyadékba.
(Lásd az Ápolás és tisztítás című
fejezetet.
HR
Početak rada
3. Kuhanje u uređaju za sporo kuhanje:
Namirnice stavite u keramičku posudu
i pokrijete staklenim poklopcem.
Uključite utikač uređaja. Uključit će
se upravljačka ploča, oglasiti zvučni
signal i zatim će se prikazati četiri
crtice koje označavaju da je jedinica u
stanju pripravnosti.
Oprez!
U uređaj za sporo kuhanje
nikada ne stavljajte smrznuto meso
ili perad.
2. Kućište stavite na ravnu, suhu i
čvrstu površinu.
Keramičku posudu
stavite u kućište.
Oprez!
Uređaj za sporo kuhanje
nikada ne uključujte dok je prazan. To
može dovesti do pucanja keramičke
posude.
Napomena:
Posudu ne punite više
od 5 cm od ruba prilikom pripreme
pirjanih jela.
1. Prije prve uporabe uređaja:
Operite stakleni poklopac i keramičku
posudu toplom vodom sa sapunicom
te ih isperite i osušite.
Oprez! Uređaj ne uranjajte u
vodu ili bilo koju drugu tekućinu.
(Pogledajte Čišćenje i održavanje)
www.electrolux.com
32