background image

BEDIENUNGSANLEITUNG

KABELLOSER WASSERKOCHER

 C170

5

2

3

7

1

4

8

ALLGEMEINE BESCHREIBUNG

TECHNISCHE DATEN

1. 

A Gitterfilter

2. 

Knopf zum Deckelöffnen

3. 

Kippbarer Deckel

4. 

Schalter

5. 

Griff

6. 

Wasserstandanzeige

7. 

Kontrolllampe

8. 

Drehbarer Sockel

Leistung:

 850W

Versorgungsspannung: 230V ~ 50 Hz

Füllmenge 1,0 l

Netzsicherung  10 A

Schutzisolierungsklasse I

VERWENDUNG

Der kabellose Wasserkocher C170 ist für das Wassererhitzen bestimmt.

Auf einmal kann man 0,4 – 1,0 l Wasser bis zum Siedepunkt erhitzen.

Der Gerätsockel 

(8

) soll auf einer flachen und trockenen Oberfläche aufgestellt werden.

Im Sockel gibt es Platz für überflüssiges Kabel. Es ist wichtig, dass das Kabel aus dem Sockel 

(8)

 

über eine spezielle Rille ausgeführt wird, damit das Gerät stabil steht.

Vor dem ersten Gebrauch soll man 2-3 Mal Wasser kochen und ausgie�en.

Der Wasserkocher kann direkt über den Ausguss 

(1)

 oder nach dem Deckelöffnen 

(3)

 gefüllt 

werden. Um den Deckel 

(3)

 zu öffnen, soll man den Knopf 

(2)

 drücken.

Das Wasser soll nicht eingefüllt werden, wenn der Wasserkocher auf dem Sockel steht.

Die minimale zu erhitzende Wassermenge beträgt 0,4l. Die maximale zulässige Wassermenge 

(1,0l) ist an der Anzeige 

(6)

 markiert.

Der Wasserkocher wird durch Einstellung des Knopfes 

(8)

 auf 

“1”

 in Betrieb gesetzt. 

Der Betrieb wird durch die Kontrolllampe 

(7)

 angezeigt.

Nachdem das Wasser bis zum Siedepunkt erhitzt wird, wird der Wasserkocher automatisch 

ausgeschaltet.

Der Betrieb kann jederzeit durch Einstellung des Schalters 

(4)

 auf 

“0”

 unterbrochen werden.

6

REINIGUNG und WARTUNG

- nur kaltes Gerät darf gereinigt werden,

- beim Waschen darf der Wasserkocher nicht ins Wasser getaucht werden,

- äuβere Oberflächen können mit einem feuchten Tuch und Spülmittel   gereinigt werden

- Wasserrückstände an inneren Oberflächen können mit einem mit  Essig angefeuchteten   

   Tuch entfernt werden, dann den Wasserkocher mit  klarem Wasser spülen

- wenn sich an der beheizten Platte Kalkstein ablagert, soll er regelmäβig wie 

  folgt entfernt werden: 

- im Wasserkocher 0,5 l Wasser zum Kochen bringen

- den Wasserkocher ausschalten und den Stecker aus der Steckdose  herausnehmen

- in den Wasserkocher 0,1l Essig eingieβen

- die Lösung für einige Stunden im Wasserkocher lassen

- die Lösung ausgieβen, den Wasserkocher mit klarem Wasser spülen

- im Wasserkocher 1l Wasser zum Kochen bringen

- siedendes Wasser ausgieβen und den Wasserkocher mit klarem Wasser spülen

 

 

14

Содержание 5908252477715

Страница 1: ... wody na zewnątrz grozi to zalaniem połączeń elektrycznych i zwarciem wyłączyć urządzenie z sieci jeśli nie jest już ono używane oraz przed jego czyszczeniem nie przenosić ani nie przesuwać w trakcie użytkowania nie napełniać dzbanka ustawionego na podstawie Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych umysłowych i ...

Страница 2: ...ywającą się z dzbanka podczas gotowania gorącą parę sprzęt tylko do użytku domowego przy eksploatacji przemysłowej niezgodnej z przeznaczeniem lub wbrew niniejszej instrukcji sprzedawca nie ponosi żadnej odpowiedzialności a uprawnienia z tytułu gwarancji wygasają jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu aby zapobiec niebezpieczeństwu musi on zostać wymieniony w Serwisie Producenta Lista serwi...

Страница 3: ...iedy stoi na podstawie Minimalna ilość gotowanej wody to 0 4l Maksymalny dopuszczalny poziom wody 1 0l zaznaczony jest na wskaźniku 6 Dzbanek rozpoczyna pracę po włączeniu przycisku 4 w pozycję 1 Praca urządzenia sygnalizowana jest lampką kontrolną 7 Dzbanek wyłącza się automatycznie po zagotowaniu wody Pracę urządzenia można przerwać w dowolnym momencie ustawiając przełącznik 4 w pozycję 0 6 CZYS...

Страница 4: ...w terminie w pkt 1 lub w innym terminie uzgodnionym na piśmie z reklamującym 6 Do przyjęcia reklamacji wykonania naprawy gwarancyjnej upoważnione są zakłady wymienione w załączniku 7 Faktyczną datę naprawy gwarancyjnej zakład serwisowy poświadcza w karcie gwarancyjnej 8 Uprawnienia z tytułu udzielonej gwarancji mogą być realizowane jedynie po przedstawieniu przez użytkownika ważnej karty gwarancyj...

Страница 5: ...iance and the possible risks Children shall not play with the appliance Cleaning and maintenance that are the responsibility of the user shall not be carried out by children without supervision Protect the appliance and the power cord against children under 8 years old do not leave the kettle unattended when in use when plugged in or containing hot water the kettle may expose children to hazard if...

Страница 6: ...ied the appliance is made of materials which can be recycled it should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment ENVIRONMENTAL PROTECTION WARRANTY this appliance is designed for domestic use only it cannot be used for professional purposes or for other than the intended use improper use will nullify the guarantee Warranty details in ...

Страница 7: ...e filled up when on the base The minimum level of boiling water is 0 4 l The maximum water level 1 0 l is marked on the indicator 6 The kettle starts working after putting the switch 4 in the position 1 The kettle working is signalled by the control lamp 7 The kettle switches off automatically after the water has boiled You can stop heating water at any time by putting the switch 4 in the position...

Страница 8: ...sults in the heating element s quicker wear any damage resulting from applying harsh descalling products available in the market are not covered by the producer s warranty if the power cord is damaged it can be replaced only by an especially constructed one with appropriate plugs and endings FILTER The filter provided is made of mesh retaining scale deposits The filter does not remove the scale bu...

Страница 9: ...mohou používat děti starší 8 let a osoby s fyzickým senzorickým nebo duševním omezením nebo osoby které nemají dostačující zkušenosti a znalosti výhradně tehdy jestliže jsou pod dozorem nebo pokud byly instruovány v rozsahu bezpečného používání zařízení a v rozsahu nebezpečí která jsou s tímto používáním spojena Děti si nemohou hrát s tímto zařízením Čištění a úkony údržby které vykonává uživatel ...

Страница 10: ... provádět opravy elektrické instalace konvice Demontáž rozebírání konvice je nepřípustná Výrobce není zodpovědný za konvici používanou v nesouladu s návodem V případě zřejmého poškození výrobků nebo kabelu se obraťte na autorizovaný servis Zařízení je vyrobené z materiálů určených k recyklaci proto jej nikdy nevyhazujte do koše ale odevzdejte do sběrného dvora anebo do jiného střediska pro recykla...

Страница 11: ...ody je 1 0 l vody Konvice se zapíná stlačením tlačítka 4 do pozice 1 Ohřev vody je signalizován červenou kontrolkou 7 Po ukončení ohřevu vody se konvice automaticky vypne Ohřev vody je kdykoliv možno přerušit stiskem tlačítka 4 do polohy 0 6 Čištění a údržba Před prvním použitím naplňte konvici po značku MAX vodu 2x až 3x převařte a vylijte Před čištěním zkontrolujte zda konvice je odpojená z elek...

Страница 12: ...ohne Aufsicht Das Gerät kann von den Kindern über 8 Lebensjahr benutzt werden Personen die körperliche sensorische und geistliche Beeinträchtigungen aufweisen oder keine ausreichenden Erfahrung oder kein ausreichendes Wissen haben können das Gerät nur dann benutzen wenn sie sich unter Aufsicht einer anderen Person befinden oder über einen sicheren Gebrauch des Geräts und damit verbundene Gefahren ...

Страница 13: ...durchgeführt werden Alle Modernisierungen oder Verwendung anderer Ersatzteile bzw Elemente als die Originalen ist verboten und gefährdet den sicheren Gebrauch Der Wasserkocher darf nur mit dem beigelegten originalen Sockel benutzt werden Das Gerät ist aus wieder verwendbaren oder recyclebaren Stoffen gebaut Es soll an einer entsprechenden für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zustän...

Страница 14: ...Wassermenge beträgt 0 4l Die maximale zulässige Wassermenge 1 0l ist an der Anzeige 6 markiert Der Wasserkocher wird durch Einstellung des Knopfes 8 auf 1 in Betrieb gesetzt Der Betrieb wird durch die Kontrolllampe 7 angezeigt Nachdem das Wasser bis zum Siedepunkt erhitzt wird wird der Wasserkocher automatisch ausgeschaltet Der Betrieb kann jederzeit durch Einstellung des Schalters 4 auf 0 unterbr...

Страница 15: ...arantie des Herstellers umfasst keine Schäden die durch Verwendung zu aggressiver handelsüblichen Steinentfernungsmittel entstanden sind Im Fall einer Beschädigung des Anschlusskabels kann dieses nur gegen ein speziell vorbereitetes Kabel mit entspechendem Endstück der Stromadern umgetauscht werden FILTER Das im Wasserkocher eingebaute Filter besteht aus einem Netz das die Steinpartikel aufhält Da...

Страница 16: ...ься прибором исключительно в ситуации когда находятся под контролем или же прошли инструктаж в области безопасности использования прибора и ознакомились с угрозами в области использования прибора Дети не могут играться прибором Чистка и уход могут выполнятся детьми только под контролем пользователей Следует обратить особое внимание на прибор и сетевой шнур в ситуации детей младше 8 лет чайник вклю...

Страница 17: ...х чем оригинальные запасных частей или элементов устройства что может опасным чайник может быть использован только с оригинальной подставкой прибор изготовлен из материалов которые могут использованы вторично передайте прибор в специализированный пункт для дальнейшей утилизации ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ГАРАНТИЯ устройство предназначено только для домашнего использования в случае неправильной эксплу...

Страница 18: ...крышки 2 Не наполняйте чайника водой когда чайник находится на подставке Минимaльный урoвень воды 0 4л максимальный уровень 1 0л показан на индикаторе уровня воды 6 Чайник начинает работу после включения кнопки 8 в положение 1 Контрольная лампочка 7 сигнализирует работу чайника Чайник выключается автоматически при достижении максимальной температуры В любом моменте можнo выключить чайник вручную п...

Страница 19: ...результате использования сильных средств для удаления камня доступных в продаже не подлежат гарантии производителя чайника в случае повреждения сетевого шнура можно заменить шнур только на шнур специально приготовленный с соответствующим приготовлением проводов ФИЛЬТР Встроенный в чайник фильтр представляет собой сетку для задержки частиц накипи Фильтр не очищивает воду предовращает только попадан...

Страница 20: ......

Отзывы: